Steinel IS 180-2 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Steinel IS 180-2. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoSteinel IS 180-2 vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Steinel IS 180-2 você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Steinel IS 180-2, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Steinel IS 180-2 deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Steinel IS 180-2
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Steinel IS 180-2
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Steinel IS 180-2
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Steinel IS 180-2 não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Steinel IS 180-2 e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Steinel na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Steinel IS 180-2, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Steinel IS 180-2, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Steinel IS 180-2. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    Serie IS 180-2 D GB F NL I E S DK FIN N Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Instrucciones de montaje Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Bruksanvisning 110017001 08/2011_B T echnische Änderungen vorbehalten. Serie IS 180-2_10spr.qxd 15.08.2011 11:00 Uhr Seite 1[...]

  • Página 2

    ■ V or allen Arbeiten am Be- wegungsmelder die Span- nungszufuhr unterbre- chen! ■ Bei der Montage muss die anzuschließende elek- trische Leitung span- nungsfrei sein. Daher als Erstes Strom abschalten und Spannungsfreiheit mit einem Spannungsprüfer überprüfen. ■ Bei der Installation des Sensors handelt es sich um eine Arbeit an der Netzs[...]

  • Página 3

    Installation/Wandmontage Der Montageort sollte min- destens 50 cm von einer Leuchte entfernt sein, da deren Wärmestrahlung zu Fehlauslösungen des Sen- sors führen kann. Um die angegebenen Reichweiten von 5/12 m zu erzielen, sollte die Montagehöhe ca. 2 m betragen. Montageschritte: 1. Designblende  abzie- hen, 2. Rastnase  lösen und unter[...]

  • Página 4

    Installation/Montage Eck-Wandhalter Mit den beiliegenden Eck- Wandhaltern lässt sich der Sensor bequem an Innen- und Außenecken montieren. Benutzen Sie den Eck- Wandhalter beim Bohr en der Löcher als Bohrvorlage. Auf diese W eise setzen Sie das Bohrloch im richtigen Winkel an und der Eck-Wandhalter lässt sich problemlos mon- tieren. Funktionen [...]

  • Página 5

    An der obersten V ertiefung in der Mitte der Linse kön- nen sie dann eingehängt werden. Durch das Aufset- zen der Designblende wer- den sie schließlich fixiert. (Siehe unten: Beispiele zur V erringerung des Erfassungswinkels sowie zur Reduzierung der Reichweite.) Die Abdeckschalen können entlang der vorgenuteten Einteilungen in der Senk- rechte[...]

  • Página 6

    Betriebsstörungen Sensor ohne Spannung ■ Sicherung defekt, nicht eingeschaltet ■ Kurzschluss ■ neue Sicherung, Netz- schalter einschalten, Leitung überprüfen mit Spannungsprüfer ■ Anschlüsse überprüfen Sensor schaltet nicht ein ■ bei T agesbetrieb, Dämmerungseinstellung steht auf Nachtbetrieb ■ Glühlampe defekt ■ Netzschalter[...]

  • Página 7

    ca.12 m ■ Disconnect the power supply before any work on the motion detector! ■ During installation, the electric power cable to be connected must be voltage-free. There- fore, switch off the power first and check freedom from voltage with a voltage tester . ■ Installation of the sensor involves work on the mains power supply; this work must [...]

  • Página 8

    Installation/corner wall mounting The sensor can be mounted conveniently on inside and outside corners using the enclosed corner wall mounts. Use the corner wall mount as a drilling template when drilling the holes. In this manner , the drill hole will be positioned at the correct angle and the corner wall mount can be installed easily . Functions [...]

  • Página 9

    The shrouds can then be suspended in the upper notch in the middle of the lens and finally fixed in place by applying the decorative cover . (Refer below: examples concerning reduction of angle of coverage and reduction of reach.) The shrouds can be sepa- rated along the pre-groov- ed divisions in the vertical or horizontal direction or cut with sc[...]

  • Página 10

    T roubleshooting Sensor without power ■ Fuse has blown, not switched on ■ Short circuit ■ Replace fuse, switch on mains switch, check wiring with voltage tester ■ Check connections Sensor does not switch ON ■ Light threshold in nighttime mode during daytime operation ■ Bulb burnt out ■ Mains switch OFF ■ Fuse blown ■ Detection zon[...]

  • Página 11

    Instructions de montage Description de l’appareil Cher client, Nous vous remercions de la confiance que vous avez témoignée à STEINEL en achetant ce détecteur à infrarouge. V ous avez choisi un article de très grande qualité, fabriqué, testé et conditionné avec le plus grand soin. Avant de l’installer , veuillez lire attentivement ces[...]

  • Página 12

    ca.12 m ■ Avant toute intervention sur le détecteur de mou- vement, couper l’alimen- tation électrique ! ■ Pendant le montage, les conducteurs à raccorder doivent être hors tension. Il faut donc d’abord cou- per le courant et s’assu- rer de l’absence de cou- rant à l’aide d’un testeur de tension. ■ L ’installation du détec[...]

  • Página 13

    La lentille du détecteur est divisée en deux zones de détection. Une moitié per- met une portée maximum de 5 m, l’autre moitié une portée maximum de 12 m (quand le détecteur est in- stallé à une hauteur de 2 m). Lorsque la lentille est en place (enfoncer fermement la lentille dans le guidage prévu à cet effet), la portée maximum rég[...]

  • Página 14

    On peut ensuite les enfi- cher dans la rainure supé- rieure située au milieu de la lentille. On les fixe en met- tant le cache design en place. (Cf. ci-dessous: exemples de réduction de l’angle de détection et de la portée.) On peut casser les caches selon les découpages pré- vus tant dans le sens hori- zontal que vertical ou les découper[...]

  • Página 15

    Dysfonctionnements Le détecteur n’est pas sous tension ■ Fusible défectueux, appareil hors circuit ■ Court-circuit ■ Changer le fusible, mettre l’interrupteur en circuit, vérifier le câble à l’aide d’un testeur de tension ■ Vérifier le branchement Le détecteur ne s’allume pas ■ Pendant la journée, le réglage crépuscula[...]

  • Página 16

    ca.12 m ■ V oor alle werkzaamheden aan de bewegingsmelder de spanningstoevoer onderbreken! ■ Bij de montage moet de elektrische leiding die u wilt aansluiten zonder spanning zijn. Daarom eerst de stroom uitscha- kelen en met een span- ningstester de spannings- loosheid testen. ■ Bij de installatie van de sensor werkt u met net- spanning. Dit [...]

  • Página 17

    Installatie/Montage hoek-wandhouder Met de bijgevoegde hoek- wandhouders kan de sen- sor eenvoudig op binnen- en buitenhoeken worden gemonteerd. Gebruik de hoek-wandhouder bij het boren van de gaten als sjabloon. Zo brengt u het boorgat onder de juiste hoek aan en kan de hoek- wandhouder eenvoudig worden gemonteerd. Werking 10 Sek.-15 Min. Als de b[...]

  • Página 18

    Zij kunnen in de bovenste gleuf in het midden van de lens worden geschoven. Door het plaatsen van de design-afdekplaat worden zij dan gefixeerd. (Zie onder: voorbeelden voor verkleining van de registratiehoek en vermin- dering van de reikwijdte.) De afdekplaatjes kunnen langs de inkepingen verti- caal en horizontaal gebro- ken of met een schaar doo[...]

  • Página 19

    Storingen Sensor zonder spanning ■ zekering defect, niet ingeschakeld ■ kortsluiting ■ nieuwe zekering, net- schakelaar inschakelen, leiding testen met span- ningstester ■ aansluitingen controleren De sensor schakelt niet aan ■ bij daglicht, schemer - instelling staat op nacht ■ gloeilamp defect ■ netschakelaar UIT ■ zekering defect[...]

  • Página 20

    Dimensioni: (l x a x p) 120 x 76 x 56 mm Potenza: Lampadine, max. 1000 W a 230 V AC T ubo fluorescente, max. 500 W bei cos ϕ = 0,5, carico induttivo a 230 V AC 6 x max. 58 W cadauna, C ≤ 132 µF a 230 V AC *1) Allacciamento alla rete: 230 – 240 V , 50 Hz Angolo di rilevamento del sensore: 180° orizzontale, 90° verticale Raggio d'azione [...]

  • Página 21

    ca.12 m ■ Prima di ogni intervento sull'apparecchio bisogna staccarlo dall'alimenta- zione di tensione! ■ Durante il montaggio non deve esserci presenza di tensione nel cavo di allacciamento alla rete. Perciò prima di tutto disinserite la corrente e con un indicatore di ten- sione accertatevi che non ci sia presenza di tensio- ne. ?[...]

  • Página 22

    La lente del sensore è sud- divisa in due settori di rile- vamento. Utilizzando una metà si ottiene un raggio d'azione di 5 m al massimo, con l'altra metà invece si raggiungono 12 m al massi- mo (con montaggio ad un'altezza di 2 m). Dopo aver applicato la lente (inse- rite e fissate la lente nell'ap- posita guida) potrete leg[...]

  • Página 23

    Gli elementi di schermatura si possono poi appendere nell'incavo superiore al centro della lente. Questi elementi vengono poi tenuti fissi dalla schermatura design. (Illustrazioni sotto: Esempi di riduzione dell'an- golo di rilevamento e ridu- zione del raggio d'azione.) Le coppe di schermatura si possono staccare lungo le scanalatur[...]

  • Página 24

    Disturbi di funzionamento Manca tensione al sensore ■ Difetto di fusibile, non inserito ■ Corto circuito ■ Cambiate fusibile, inserite l'interruttore principale, controllate il cavo con un indicatore di tensione ■ Controllate gli allaccia- menti Il sensore non si accende ■ In funzionamento di gior - no l'impostazione del cre- pu[...]

  • Página 25

    ca.12 m ■ ¡Antes de r ealizar todo tipo de trabajos en el detector de movimientos desconecte la alimenta- ción de tensión! ■ Al efectuar el montaje debe hallarse la línea de conexión eléctrica libre de tensión. Por tanto, des- conecte primero la co- rriente y compruebe que no hay tensión utilizando un comprobador de tensión. ■ La ins[...]

  • Página 26

    Instalación/montaje de los soportes angulares de pared Con los soportes angulares de pared adjuntos puede montarse cómodamente el sensor en ángulos de pared interiores y exteriores. Utilice el soporte angular de pared al taladrar los orificios como modelo de taladro. De este modo taladrará usted los orificios en el ángulo correc- to y podrá m[...]

  • Página 27

    A continuación pueden suspenderse en la hendidu- ra superior del centro de la lente. Al colocar la cubierta decorativa, las cubiertas quedan finalmente fijadas. (Véase abajo: Ejemplos para reducir el ángulo de detección así como el alcance.) Las cubiertas pueden separarse o cortarse con una tijera vertical u horizon- talmente a lo largo de las[...]

  • Página 28

    Fallos de funcionamiento El sensor no tiene tensión ■ fusible defectuoso, interruptor en OFF ■ cortocircuito ■ cambiar fusible, poner interruptor en ON, com- probar la línea con un comprobador de tensión ■ comprobar las conexiones El sensor no se enciende ■ en funcionamiento a la luz del día, regulación crepuscular ajustada para func[...]

  • Página 29

    Montageanvisning Apparatbeskrivning Bäste kund! T ack för det förtroende du har visat oss genom att köpa din nya STEINEL IR- sensor . Den högvärdiga kvalitetsprodukt du har bestämt dig för har tillver- kats, testats och förpackats med största omsorg. Vi ber dig att noga läsa ige- nom denna montageanvis- ning innan du installerar apparate[...]

  • Página 30

    Installation/väggmontage Monteringsplatsen skall vara minst 50 cm från belysning eftersom värme- strålningen från belysningen kan orsaka felutlösning av sensorn. För att de angivna räckvidderna 5 resp. 12 m skall uppnås skall monte- ringshöjden vara ca 2 m. Montagesteg: 1. Dra av frontkåpan  , 2. Lossa spärrhaken  och fäll upp un[...]

  • Página 31

    Linsen i sensorn är uppde- lad i två bevakningsområ- den. Med den ena halvan uppnås en räckvidd av max. 5 m och med den andra en räckvidd av max. 12 m (vid en montagehöjd av ca 2 m). När linsen är fastsatt, anges det ner till höger vilken max. räckvidd (12 eller 5 meter) som är vald. Linsen kan lossas ur sitt fäste med en skruvmejsel o[...]

  • Página 32

    Kopplingsexempel 1. Belysning utan nolledare 2. Belysning med befintlig nolledare 3. Koppling med 2-polig brytare för manuell och automatisk drift 4. Koppling via 2-polig brytare för fast sken respektive automatik Läge I: Automatisk drift Läge II: Manuell drift med kontinuerlig belysning Observera: Frånkoppling av anläggningen är inte möjli[...]

  • Página 33

    Konformitätserklärung Funktionsgaranti Produkten uppfyller: - Lågspänningsdirektivet 2006/95/EG - EMC-direktivet 2004/108/EG. Denna STEINEL-produkt är tillverkad med största nogg- grannhet. Den är funktions- och säkerhetstestad enligt gällande föreskrifter och har därefter genomgått en stick- provskontroll. Garantin gäller i 36 måna- [...]

  • Página 34

    ca.12 m ■ Afbryd strømtilførslen inden der arbejdes på bevægelsessensoren! ■ Ved montering skal de ledninger , der skal tilslut- tes, være spændingsfrie. Sluk derfor for strømmen, og kontrollér , at lednin- gerne er spændingsfrie. ■ Ved montering af senso- ren er der tale om arbejde med netspænding: Monteringen skal derfor udføres [...]

  • Página 35

    Installation/Montering af vægholder Med de medfølgende væg- holdere er det nemt at mon- tere sensoren både på in- dadgående og udadgående hjørner . Brug hjørneholderen som skabelon, når De borer borehuller . På denne måde placeres borehullet i den rette vinkel, og det er let at montere vægholderen. Funktion Efter nettilslutning, luknin[...]

  • Página 36

    Blændstykkerne anbringes i rillen midt på linsen. Nu kan beskyttelseskappen påmon- teres og blændstykkerne sidder fast. (Se nedenfor: Eksempler på begrænsning af registreringsområde og rækkevidde.) Blændstykkerne kan knæk- kes eller tilskæres med en saks i de fortrykte lodrette og vandrette inddelinger . Individuel finjustering med blæn[...]

  • Página 37

    Driftsforstyrrelser Sensoren mangler strøm ■ Defekt sikring, ingen tilslutning ■ Kortslutning ■ Ny sikring, nettilslutning tilkobles, ledning testes med spændingstester ■ Tilslutning kontrolleres Sensoren tænder ikke ■ V ed brug i dagslys, skumringsindstilling er sat på nat ■ Pære defekt ■ Nettilslutning slukket ■ Defekt sikrin[...]

  • Página 38

    Mitat: (K x L x S) 120 x 76 x 56 mm T eho: Hehkulamput, enint. 1000 W , 230V AC Loistelamput, enint. 500 W , cos ϕ = 0,5 induktiivinen, 230 V AC 6 x enint. 58 W , C ≤ 132 µF , 230 V AC *1) V erkkoliitäntä: 230 – 240 V , 50 Hz Tunnistimen toimintakulma: 180° vaakatasossa, 90° pystytasossa Tunnistimen toimintaetäisyys: Perusasetus 1: enint[...]

  • Página 39

    Asennus / Seinään asennus Tunnistin tulee asentaa vähintään 50 cm päähän valaisimista, jottei niiden lämpösäteily aiheuttaisi virhetoimintoja. Jotta 5 tai 12 m toiminta- etäisyys saavutettaisiin, tulee tunnistin asentaa n. 2 m korkeuteen. Asennus kohta kohdalta: 1. Poista etukansi  , 2. Avaa salpa  ja avaa tunnistimen kansiosa, 3.[...]

  • Página 40

    Esimerkkejä T oimintaetäisyyden perusasetus Tunnistimen linssi on jaettu kahteen toimintakokonai- suuteen. T oisella puoliskolla saavutetaan maks. viiden metrin, toisella maks. 12 metrin kantomatka (kun asennuskorkeutena on n. kaksi metriä.) Kun linssi on asennettu pai- koilleen (kiinnitä linssi sitä varten olevaan ohjaimeen), valittu suurin m[...]

  • Página 41

    Liitäntäesimerkkejä 1. V alaisimet ilman nollajohdinta 2. V alaisimilla nollajohdin 3. Liitäntä sarjakytkimen välityksellä käsi- ja automaattikäyttöön 4. Liitäntä vaihtokytkimen välityksellä Automaattikäyttö ja jatkuvasti palava valo Asento I: automaattikäyttö Asento II: käsikäyttö, valo palaa jatkuvasti. Tunnistimen kytkemine[...]

  • Página 42

    Selvitys -yhdenmukaisuudesta T oimintatakuu Tuote on seuraavien direktiivien asettamien vaatimusten mukainen: - pienjännitedirektiivi 2006/95/EY - EMC-direktiivi 2004/108/EY . Tämä STEINEL-tuote on valmistettu suurella tarkkuu- della ja sen toiminta ja tur- vallisuus on testattu voimas- sa olevien määräysten mu- kaisesti. Lisäksi sille on su[...]

  • Página 43

    ca.12 m ■ Før alle arbeider på beve- gelsesmelderen må strømtilførselen avbrytes! ■ Under montering må til- koplingsledningene være strømfri. Slå derfor først av strømmen og bruk så en spenningstester til å kontrollere at ledningen er strømfri. ■ Under installasjon av sensoren kommer man i berøring med strømnettet. Installasjo[...]

  • Página 44

    Installasjon/Montering av hjørnebrakett Med vedlagte hjørnebraket- ter lar det seg lett gjøre å montere sensoren på hjørner innvendig og utvendig. Hold hjørnebraketten mot veggen når du skal bore hullene. På den måten får du borehulle- ne i riktig vinkel, hvilket gjør det enkelt å montere hjørne- braketten. Funksjoner Når bevegelsesm[...]

  • Página 45

    Heng dekkskålene i den øverste rillen på midten av linsen. Dekkskålene fikse- res når dekslet settes på plass. (se under: Eksempler på reduksjon av registreringsområdet og reduksjon av rekkevidden.) Dekkskålene kan tilpasses horisontalt og vertikalt ved å knekkes i rillene eller klip- pes med saks. Individuell finjustering med deksler Eks[...]

  • Página 46

    Driftsforstyrrelser Sensoren uten spenning ■ Defekt sikring, nettbryter er av ■ Kortslutning ■ Ny sikring, slå på nett- bryteren, kontroller led- ningen med spennings- prøver ■ Kontroller koplingene Sensoren slår seg ikke på ■ V ed dagslysdrift: skumringsinnstillingen står på nattdrift ■ Lyspæren er defekt ■ Nettbryteren er A [...]

  • Página 47

    Konformitetserklæring Funksjonsgaranti Dette produktet oppfyller kravene i: - Lavspenningsdirektivet 2006/95/EF - EMC-direktivet 2004/108/EF . Dette STEINEL-produktet er fremstilt med største nøyak- tighet. Det er prøvet mht. funksjon og sikkerhet i hen- hold til gjeldende forskrifter og deretter underkastet en stikkprøvekontroll. STEINEL gir [...]