Einhell BG-EC 1840 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Einhell BG-EC 1840. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Einhell BG-EC 1840 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Einhell BG-EC 1840 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Einhell BG-EC 1840, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Einhell BG-EC 1840 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Einhell BG-EC 1840
- название производителя и год производства оборудования Einhell BG-EC 1840
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Einhell BG-EC 1840
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Einhell BG-EC 1840 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Einhell BG-EC 1840 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Einhell, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Einhell BG-EC 1840, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Einhell BG-EC 1840, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Einhell BG-EC 1840. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

     k Originalbetriebsanleitung Elektrokettensäge t Original operating instructions Electric chainsaw p Mode d’emploi d’origine Scie à chaîne électrique C Istruzioni per l’uso originali Motosega elettrica lL Original betjeningsvejledning El-kædesav U Original-bruksanvisning Elektrisk kedjesåg Bf Originalne upute za uporabu električne l[...]

  • Страница 2

     Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten  Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time.  Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité et respectez-les.  Prima della messa in esercizio leggete e osservate le [...]

  • Страница 3

    3 1 2 3 1 2 15 17 18 14 16 11 13 10 4 7 8 9 3 5 6 12 Anleitung_BG_EC_1840_SPK1:_ 16.12.2010 10:28 Uhr Seite 3[...]

  • Страница 4

    4 5 4 8 6a B A 7 6b 10 Anleitung_BG_EC_1840_SPK1:_ 16.12.2010 10:28 Uhr Seite 4[...]

  • Страница 5

    5 10 9 12 13 11 A B 14 A A A C C B Anleitung_BG_EC_1840_SPK1:_ 16.12.2010 10:28 Uhr Seite 5[...]

  • Страница 6

    6 16 18 19 17 20 A A A B B B 15 A D C B    Anleitung_BG_EC_1840_SPK1:_ 16.12.2010 10:29 Uhr Seite 6[...]

  • Страница 7

    7 22 21 24 23 Anleitung_BG_EC_1840_SPK1:_ 16.12.2010 10:29 Uhr Seite 7[...]

  • Страница 8

    D Inhaltsverzeichnis 1. Allgemeine Sicherheitsvorschriften 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch 4. Montage 5. Betrieb 6. Arbeiten mit der Kettensäge 7. Technische Daten 8. Wartung 9. Reinigung und Lagerung 10. Hinweise zu Umweltschutz /Entsorgung 11. Ersatzteilbestellung 12. Fehlersuche 8 Anleitung_BG_EC_1840_SP[...]

  • Страница 9

    D 9 Verpackung: Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wiederverwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern:  Le[...]

  • Страница 10

    4.2 Spannen der Sägekette Achtung! Vor Überprüfung und Einstellarbeiten immer den Netzstecker ziehen. Tragen Sie stets Schutzhandschuhe, wenn Sie Arbeiten an der Kettensäge vornehmen, um Verletzungen zu vermeiden.  Befestigungsschraube für Kettenradabdeckung einige Umdrehungen lösen (Abb. 3).  Kettenspannung mit der Kettenspannschraube [...]

  • Страница 11

    Achtung! Tragen Sie die Säge nur am vorderen Griff! Wenn Sie die angeschlossene Säge nur am hinteren Griff mit den Schaltelementen tragen, kann es passieren, dass Sie versehentlich gleichzeitig die Einschaltsperre und den Ein-/ Ausschalter betätigen, und die Kettensäge anläuft. 5.3 Schutzvorrichtungen Motorbremse Der Motor bremst die Sägekett[...]

  • Страница 12

    der Kettensäge im Gelände oberhalb des zu fällenden Baumes aufhalten, da der Baum nach dem Fällen bergab rollen oder rutschen wird (Abb.13). Vor dem Fällen muss ein Fluchtweg geplant und wenn nötig frei gemacht werden. Der Fluchtweg muss von der erwarteten Falllinie aus schräg nach hinten wegführen, wie in der Abbildung 14 dargestellt (A=Ge[...]

  • Страница 13

    unkontrolliert. Die Folge sind oft schwerste Verletzung beim Arbeiter oder Personen im Umfeld. Besonders bei seitlichen Schnitten, Schräg- und Längsschnitten ist die Gefahr eines Rückschlags besonders groß, weil der Krallenanschlag nicht eingesetzt werden kann. Vermeiden Sie daher nach Möglichkeit solche Schnitte und arbeiten Sie besonders vor[...]

  • Страница 14

    ken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausfüh- rung dieses Elektrowerkzeuges auftreten: 1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub- schutzmaske getragen wird. 2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird. 3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-Schwin- gungen resultieren, falls das [...]

  • Страница 15

    15 Ursache Fehler Abhilfe Kettensäge funktioniert nicht Rückschlagbremse ausgelöst Handschutz in Positon zurückziehen Keine Stromversorgung Stromversorgung überprüfen Steckdose defekt Andere Stromquelle probieren, gege- benenfalls wechseln Stromverlängerungskabel beschädigt Kabel überprüfen, gegebenenfalls wechseln Sicherung defekt Sicher[...]

  • Страница 16

    Table of contents 1. General safety regulations 2. Layout and items supplied 3. Proper use 4. Installation 5. Operation 6. Working with the chainsaw 7. Technical data 8. Maintenance 9. Cleaning and storing 10. Notes on environmental protection / disposal 11. Ordering spare parts 12. Troubleshooting GB 16 Anleitung_BG_EC_1840_SPK1:_ 16.12.2010 10:29[...]

  • Страница 17

    17 Packaging The unit is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. 앬 Read the operating instructions carefully and comply with them at all times. It is important [...]

  • Страница 18

    clockwise decreases the chain tension. The saw chain is correctly tensioned if it can be lifted around 3-4 mm in the middle of the cutter rail (Fig. 8). 앬 Tighten the fixing screw of the chain wheel cover . Caution: All of the chain links must lie properly in the guide groove of the cutter rail. Notes on tensioning the chain: The saw chain must b[...]

  • Страница 19

    the hand guard (Fig. 1/Item 2) forward and briefly switch the chainsaw on. The saw chain must not start up. Pull back the front hand guard (Fig. 1/Item 2) until it engages to release the chain brake. Caution: Never use the saw if the safety equipment is not working properly. Never try to repair safety related protection systems yourself – always [...]

  • Страница 20

    Making the felling cut (Fig. 15) The felling cut should be positioned at least 50 mm above the horizontal felling notch. Make the felling cut (B) parallel to the horizontal felling notch. The felling cut should be cut to a depth which leaves a thin strip (felling hinge strip) (D) which can act as a hinge. This strip prevents the tree from rotating [...]

  • Страница 21

    앬 Whenever possible, use the claw stop as a leverage point. Cutting wood which is under tension Special care is required when cutting wood which is under tension. Wood which is under tension from which it is released by cutting may in some cases react completely unpredictably and uncontrollably. In the worst case this could result in extremely se[...]

  • Страница 22

    If an increasing oil trace becomes evident during this process then the automatic chain lubrication system is working properly. If no clear oil trace is evident then please refer to the corresponding instructions in “Troubleshooting”. If the information contained there still fails to remedy the situation then please contact our service departme[...]

  • Страница 23

    GB Cause Fault Remedy Chainsaw does not work at all Quick stop brake has been triggered Pull the hand protection back to the normal position. No power supply Check the power supply. Defective mains outlet Try an alternative source of electrical power, replace if necessary. Power extension cable damaged Check the cable and replace as required. Defec[...]

  • Страница 24

    Table des matières 1. Consignes de sécurité générales 2. Description de l’appareil et volume de livraison 3. Utilisation conforme au règlement 4. Montage 5. Service 6. Travailler avec la scie à chaîne 7. Données techniques 8. Maintenance 9. Nettoyage et stockage 10. Consignes relatives à la protection de l’environnement /élimination [...]

  • Страница 25

    Emballage : L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est en matière naturelle et recyclable et peut donc être réutilisé ultérieurement ou réintroduit dans le circuit des matières premières. En cas d’utilisation des appareils certaines mesures de sécurité doivent impéra[...]

  • Страница 26

    4.2 Armez la scie à chaîne Attention ! Avant d’effectuer des travaux de vérification ou de réglage, toujours débranchez la prise. Pour travailler sur la chaîne à scie, portez toujours des gants de protection pour éviter les blessures. 앬 Donnez quelques tours aux vis de fixation du recouvrement de la roue à chaîne (fig. 3) 앬 Réglez [...]

  • Страница 27

    5.3 Dispositif de protection du frein de moteur Le moteur freine la chaîne de scie dès que le bouton marche/arrêt (fig. 1/pos.6) est relâché ou que l’alimentation électrique est interrompue. Ceci réduit considérablement le risque d’être blessé par une chaîne toujours en marche. Frein de chaîne Le frein de chaîne est un mécanisme d[...]

  • Страница 28

    clous, attaches et fil métallique doivent être enlevés de l’arbre. Réaliser des biseaux (fig. 15) Sciez une entaille à angle droit dans le sens de la chute (A) d’une profondeur d’un 1/3 du diamètre du tronc, comme indiqué en fig. 15. Tout d’abord effectuez le biseau horizontal inférieur (1). Ceci empêche le blocage de la chaîne de[...]

  • Страница 29

    앬 Utilisez uniquement des scies à chaîne en parfait état de fonctionnement ! 앬 Travaillez uniquement avec une chaîne de scie parfaitement aiguisée et conforme ! 앬 Sciez uniquement a partir de la hauteur des épaules et pas en dessous ! 앬 Ne sciez jamais avec le bord supérieur ou la pointe de la lame ! 앬 Tenez toujours la chaîne de [...]

  • Страница 30

    8. Maintenance 8.1 Changer la chaîne et la lame La lame doit être renouvelée lorsque 앬 la rainure de guidage est usée. 앬 Lorsque la roue dentée droite de la lame est endommagée ou usée. Dans ce cas procédez comme dans le chapitre “Montage de la lame et de la chaîne de scie” ! 8.2 Vérification du graissage automatique de la chaîne[...]

  • Страница 31

    Origine Erreur Remède La scie à chaîne ne fonctionne pas Déclenchement du frein d’effet de recul Remettre le protège-main en position Pas d’alimentation électrique Vérifier l’alimentation électrique Prise de courant défectueuse Essayer d’autres sources d’alimentation, le cas échéant changer Câble de rallonge endommagé Vérifi[...]

  • Страница 32

    Indice 1. Norme generali di sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Uso corretto 4. Montaggio 5. Esercizio 6. Lavorare con la motosega 7. Caratteristiche tecniche 8. Manutenzione 9. Pulizia e conservazione 10. Avvertenze in merito alla protezione dell’ambiente/smaltimento 11. Ordinazione dei pezzi di ricambio 12. Ricerc[...]

  • Страница 33

    Imballaggio: L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere riutilizzato o riciclato. Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni: 앬 Leggete attentamente le istruzioni per l?[...]

  • Страница 34

    앬 Allentate di alcuni giri la vite di fissaggio per la copertura della catena (Fig. 3) 앬 Regolate la tensione della catena usando la vite tendicatena (Fig. 7). Ruotando verso destra si aumenta la tensione della catena, verso sinistra si diminuisce. La catena della sega è tesa correttamente se al centro del braccio può essere sollevata di ca. [...]

  • Страница 35

    5.3 Dispositivo di protezione del freno motore Il motore frena la catena non appena l’interruttore di ON/OFF (Fig. 1/Pos. 6) viene mollato o viene interrotta l’alimentazione di corrente. In tal modo viene ridotto notevolmente il pericolo rappresentato dalla catena che continua a girare. Freno della catena Il freno della catena è un meccanismo [...]

  • Страница 36

    Sporco, sassi, corteccia staccata, chiodi, graffe e filo metallico devono essere tolti dall’albero. Esecuzione del taglio della tacca di direzione (Fig. 15) Tagliate una tacca ad angolo retto rispetto alla direzione di caduta (A) con una profondità di 1/3 del diametro dell’albero, come mostrato nella Fig. 15. Prima eseguite il taglio inferiore[...]

  • Страница 37

    Attenzione! 앬 Badate sempre che la catena sia tesa correttamente! 앬 Utilizzate solo motoseghe in ottime condizioni! 앬 Lavorate solo con una catena ben affilata! 앬 Non segate mai al di sopra dell’altezza delle spalle! 앬 Non segate mai con lo spigolo superiore o la punta del braccio! 앬 Tenete sempre ben ferma la motosega con entrambe le[...]

  • Страница 38

    8. Manutenzione 8.1 Cambio della catena e del braccio Il braccio deve essere cambiato quando 앬 la scanalatura di guida è consumata. 앬 la ruota dentata cilindrica nel braccio è danneggiata o consumata. In tal caso procedete come descritto nel capitolo “Montaggio del braccio e della catena”! 8.2 Controllo della lubrificazione automatica del[...]

  • Страница 39

    I Causa Anomalia Rimedio La motosega non funziona Il freno di contraccolpo è intervenuto Riportate il salvamano in posizione Manca l’alimentazione di corrente Verificate l’alimentazione di corrente Presa di corrente difettosa Provate un’alta fonte di energia, eventualmente cambiatela Prolunga difettosa del cavo della corrente Controllate il [...]

  • Страница 40

    Indholdsfortegnelse 1. Generelle sikkerhedsforskrifter 2. Apparatbeskrivelse og leveringsomfang 3. Bestemmelsesmæssig brug 4. Montering 5. Drift 6. At arbejde med kædesaven 7. Tekniske data 8. Service 9. Rengøring og opbevaring 10. Anvisninger vedrørende miljøbeskyttelse/bortskaffelse 11. Bestilling af reservedele 12. Fejlsøgning DK/N 40 Anle[...]

  • Страница 41

    Emballage: Saven er pakket i en emballage for at forhindre transportskader. Denne emballage er et råstof og kan dermed genbruges eller føres tilbage i råstofkredsløbet. Ved anvendelse af el-save skal visse sikkerhedsforanstaltninger overholdes for at forebygge kvæstelser og skader. 앬 Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt og overhold vejled[...]

  • Страница 42

    Vigtigt! Alle kædeled skal liggekorrekt i sværdets styrenot. Anvisninger om stramning af kæden: Savkæden skal være korrekt spændt for at garantere en sikker drift. Du kan se, at kæden et strammet optimalt, når den kan løftes ca. 3-4 mm midt på sværdet. Da savkæden bliver varm under savningen og dermed ændrer længde, skal du kontroller[...]

  • Страница 43

    Parerbøjle Parerbøjlen (samtidigt kædebremse) (fig. 1/pos. 2) og bageste håndbeskyttelse (fig. 2/pos. 14) beskytter fingrene mod kvæstelser ved kontakt med savkæden, hvis denne knækker på grund af overbelastning. 6. At arbejde med kædesaven 6.1 Forberedelse For at arbejde sikkert skal du kontrollere følgende punkter før brug: Kædesavens[...]

  • Страница 44

    igennem nedefra og op med et snit. Grene, der ligger i spænd, skal saves nedefra og op for at undgå at saven kommer i klemme. Opsavning at træstammen Ved opsavning saver man det fældede træ over i passende stykker. Sørg for at stå sikkert og at din kropsvægt er jævnt fordelt på begge fødder. Hvis det er muligt, skal stammen understøttes[...]

  • Страница 45

    Håndgreb under belastning Svingningsemissionstal a h = 4 m/s 2 Usikkerhed K = 1,5 m/s 2 Supplerende information om el-værktøj Advarsel! Det angivne svingningsemissionstal er målt ud fra en standardiseret prøvningsmetode og kan – afhængig af den måde, el-værktøjet anvendes på – ændre sig og i undtagelsestilfælde ligge over den angivn[...]

  • Страница 46

    Vigtigt! 앬 Træk altid netstikket ud før rengøring. 앬 Dyp aldrig saven i vand eller andre væsker med henblik på rengøring. 앬 Opbevar kædesaven på et sikkert og tørt sted og utilgængeligt for børn. 10. Anvisninger om miljøbeskyttelse/bortskaffelse Bortskaf saven miljømæssigt korrekt, når den er udtjent. Skær netledningen over fo[...]

  • Страница 47

    DK/N Årsag Fejl Afhjælpning Kædesaven fungerer ikke Kædebremsen udløst Træk parerbøjlen tilbage i position Ingen strømforsyning Kontrollér strømforsyningen Stikdåse defekt Prøv andre strømkilder – skift om nødvendigt strømkilde Forlængerledningen beskadiget Kontrollér ledningen – skift om nødvendigt ledning Sikring defekt Skif[...]

  • Страница 48

    Innehållsförteckning 1. Allmänna säkerhetsföreskrifter 2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 3. Ändamålsenlig användning 4. Montera maskinen 5. Använda maskinen 6. Arbeta med kedjesågen 7. Tekniska data 8. Underhåll 9. Rengöra och förvara maskinen 10. Instruktioner för miljöskydd / avfallshantering 11. Reservdelsbeställ[...]

  • Страница 49

    Förpackning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador: 앬 [...]

  • Страница 50

    앬 Ställ in kedjespänningen med kedjespännskruven (bild 7). Vrid åt höger för att höja kedjespänningen, vrid åt vänster för att sänka kedjespänningen. Sågkedjan är korrekt spänd när den kan lyftas med ca 3-4 mm i mitten av svärdet (bild 8). 앬 Skruva fast fästskruven till kedjehjulsskyddet (bild 6c). Obs! Alla kedjelänkar mås[...]

  • Страница 51

    Obs! Sågen får endast användas om skyddsanordningarna är intakta. Försök inte att reparera säkerhetsrelevanta skyddsanordningar på egen hand, utan kontakta vår service eller en liknande kvalificerad verkstad. Handskydd Det främre handskyddet (fungerar samtidigt som kedjebroms) (bild 1/pos. 2) och det bakre handskyddet (bild 2/pos. 14) sky[...]

  • Страница 52

    När trädet börjar falla måste du ta ut kedjesågen ur skäret, lägga ned sågen och sedan lämna farozonen via den planerade flyktvägen. Se upp för grenar som faller ned och se till att du inte snavar. Avkvistning Detta innebär att man sågar av grenar från trädet som har fällts. Vänta med att såga av större grenar som stöttar upp de[...]

  • Страница 53

    Buller och vibration Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt EN 60745. Ljudtrycksnivå L pA 96 dB(A) Osäkerhet K pA 3 dB Ljudeffektnivå L WA 109 dB(A) Osäkerhet K WA 3 dB Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktningar) har bestämts enligt EN 60745. Handtag vid b[...]

  • Страница 54

    앬 Om kedjesågen inte ska användas under längre tid ska kedjeoljan tappas ut ur tanken. Lägg sågkedjan och svärdet under kort tid i ett oljebad och linda sedan in i oljepapper. Obs! 앬 Dra alltid ut stickkontakten inför rengöring. 앬 Doppa aldrig ned maskinen i vatten eller andra vätskor för rengöring. 앬 Förvara kedjesågen på en [...]

  • Страница 55

    S 55 Orsak Störning Åtgärder Kedjesågen fungerar inte Rekylbromsen har löst ut Dra tillbaka handskyddet till utgångsläget Ingen strömförsörjning Kontrollera strömförsörjningen Vägguttaget är defekt Pröva en annan strömkälla, byt vid behov Förlängningskabeln är skadad Kontrollera kabeln, byt ut vid behov Säkringen är defekt By[...]

  • Страница 56

    Sadržaj 1. Opći sigurnosni propisi 2. Opis uređaja i opseg isporuke 3. Namjenska uporaba 4. Montaža 5. Pogon 6. Rad s lančanom pilom 7. Tehnički podaci 8. Održavanje 9. Čišćenje i skladištenje 10. Napomene za zaštitu okoliša/zbrinjavanje 11. Naručivanje rezervnih dijelova 12. Traženje grešaka HR/ BIH 56 Anleitung_BG_EC_1840_SPK1:_ 1[...]

  • Страница 57

    Pakiranje: Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može se ponovno upotrijebiti ili predati na reciklažu. Kod korištenja uređaja morate se pridržavati sigurnosnih propisa kako biste spriječili ozljeđivanja i štete: 앬 Pažljivo pročitajte ove upute za uporabu i obratite pažn[...]

  • Страница 58

    앬 Pritegnite vijak za pričvršćivanje pokrova lančanika (sl. 6c). Pozor! Svi članci pile moraju pravilno ulegnuti u utor vodilice sablje. Napomene za napinjanje lanca: Da bi se zajamčio siguran rad, lanac pile mora biti pravilno napet. Lanac pile je pravilno napet kad se može u sredini sablje nadići za oko 3 –4 mm. Pošto se lanac tijeko[...]

  • Страница 59

    Povucite prednju zaštitu za ruke (sl. 1/poz. 2) natrag tako da ona dosjedne, kako biste otpustili kočnicu lanca. Pozor! Nemojte koristiti pilu ako zaštitne naprave ne funkcioniraju besprijekorno. Nemojte pokušavati sami popravljati sigurnosne zaštitne naprave, već se obratite našem servisu ili sličnoj kvalificiranoj radionici. Zaštita za r[...]

  • Страница 60

    Kad drvo započne padati, izvadite pilu iz ureza, isključite je, odložite i napustite opasno područje planiranim putem za odstupanje. Pazite na padajuće grane i pazite da se ne spotaknete. Rezanje grana Pod tim pojmom podrazumijevamo odvajanje grana s palog stabla. Tijekom rezanja grana, ostavite veće grane koje stoje prema dolje i podupiru st[...]

  • Страница 61

    Buka i vibracije Vrijednosti buke i vibracija određene su prema normi EN 60745. Razina zvučnog tlaka L pA 96 dB(A) Nesigurnost K pA 3 dB Intenzitet buke L WA 109 dB(A) Nesigurnost K WA 3 dB Nosite zaštitu za sluh. Buka može utjecati na gubitak sluha. Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj triju pravaca) određene su prema normi EN 60745.[...]

  • Страница 62

    앬 Po potrebi čistite uređaj vlažnom krpom i blagom sapunicom. 앬 Ako lančanu pile ne koristite dulje vrijeme, iz tanka uklonite ulje za podmazivanje lanca. Nakratko uronite lanac i sablju u uljnu kupku i zatim ih omotajte masnim papirom. Pozor! 앬 Prije svakog čišćenja izvucite mrežni utikač. 앬 Kod čišćenja nikad ne uranjajte ure?[...]

  • Страница 63

    HR/ BIH Uzrok Greška Pomoć Lančana pila ne funkcionira Aktivirana je kočnica povratnog udarca Vratite zaštitu za ruke na njezino mjesto Nema strujnog napajanja Provjerite napajanje strujom Neispravna utičnica Probajte drugi izvor struje, po potrebi ga zamijenite Oštećen je produžni kabel Provjerite kabel, po potrebi ga zamijenite Neisprava[...]

  • Страница 64

    Sadržaj 1. Opšti bezbednosni propisi 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke 3. Namensko korišćenje 4. Montaža 5. Pogon 6. Rad s lančanom testerom 7. Tehnički podaci 8. Održavanje 9. Čišćenje i skladištenje 10. Napomene za zaštitu okoline/zbrinjavanje 11. Porudžbina rezervnih delova 12. Traženje grešaka RS 64 Anleitung_BG_EC_1840_SPK1:[...]

  • Страница 65

    Pakovanje: Uređaj je zapakovan da bi se tokom transporta sprečila oštećenja. Ovo pakovanje je sirovina i može ponovo da se upotrebi ili preda na reciklažu. Kod korišćenja uređaja morate da se pridržavate bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede i štete: 앬 Pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu i obratite pažnju na nap[...]

  • Страница 66

    4.2 Zatezanje lanca testere Pažnja! Pre kontrole i podešavanja uvek izvucite mrežni utikač. Kada radite s lančanom testerom uvek nosite zaštitne rukavice kako biste izbegli povrede. 앬 Za nekoliko obrtaja otpustite zavrtanj za učvršćenje pokrova lančanika (sl. 3). 앬 Pomoću zavrtnja za zatezanje podesite napetost lanca (sl. 7). Okretan[...]

  • Страница 67

    5.3 Zaštitne naprave Kočnica motora Motor zaustavlja lanac testere čim se pusti prekidač za uključivanje/isključivanje (sl. 1/poz. 6) ili se prekine dovod struje. Na taj način bitno se smanjuje opasnost od povrede zbog zaustavljanja lanca. Kočnica lanca Kočnica lanca je zaštitni mehanizam koji se aktiviše na prednjoj zaštiti ruke (sl. 1[...]

  • Страница 68

    Urezivanje (sl. 15) Pod pravim uglom na smer padanja napravite urez (A) dubine 1/3 prečnika stabla, kao što je prikazano na slici 15. Najpre urežite donji vodoravni urez (1). Na taj način sprečićete ukleštenje lančane testere ili vodilice kod drugog urezivanja. Urezivanje završnog reza obaranja (sl. 15) Rez obaranja urežite najmanje 50 mm[...]

  • Страница 69

    Rezanje drva koje je zategnuto Rezanje drva koje je zategnuto zahteva poseban oprez! Drvo koje je zategnuto silama i koje bi rezanjem moglo da se oslobodi, reagiše katkad potpuno nekontrolisano. To može da dovede do najtežih povreda, čak i do smrti (sl. 22-24). Takve radove trebali bi da izvode samo školovani stručnjaci. 7. Tehnički podaci M[...]

  • Страница 70

    8.2 Ispitivanje automatskog podmazivanja lanca Redovno proveravajte funkciju automatskog podmazivanja lanca, kako biste izbegli pregrejavanje i sa time povezana oštećenja sablje i lanca testere. Stoga vrh sablje usmerite prema glatkoj površini (dasci, izrezanoj površini drva) i pustite da testera radi. Ako za to vreme ostane trag ulja koji se p[...]

  • Страница 71

    RS 71 Uzrok Greška Pomoć Lančana pila ne funkcionira Aktivisana je kočnica povratnog udarca Zaštitu ruke vratite u njen položaj Nema snabdevanja strujom Proverite snabdevanje strujom Neispravna utičnica Probajte drugi izvor struje, po potrebi ga zamenite Oštećen je produžni kabl Proverite kabl, po potrebi ga zamenite Neispravan osigurač [...]

  • Страница 72

    Obsah 1. Všeobecné bezpečnostní předpisy 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 3. Použití podle účelu určení 4. Montáž 5. Provoz 6. Práce s řetězovou pilou 7. Technická data 8. Údržba 9. Čištění a uložení 10. Pokyny k ochraně životního prostředí/likvidaci 11. Objednání náhradních dílů 12. Vyhledávání poruch C[...]

  • Страница 73

    Balení: Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám: 앬 Přečtěte si peč[...]

  • Страница 74

    앬 Utáhnout upevňovací šroub krytu řetězky (obr. 6c). Pozor! Všechny články řetězu musí řádně ležet ve vodicí drážce lišty. Pokyny k napínání řetězu: Řetěz musí být řádně napnut, aby byl zajištěn bezpečný provoz. Optimální napětí rozeznáte, pokud se řetěz nechá ve středu lišty o cca 3-4 mm nadzvednout.[...]

  • Страница 75

    Pozor! Nepoužívejte pilu pokud ochranná zařízení bezvadně nefungují. Nesnažte se sami opravit bezpečnostně relevantní ochranná zařízení, ale obraťte se na náš servis nebo podobně kvalifikovanou dílnu. Ochrana rukou Přední ochrana rukou (současně brzda řetězu) (obr. 1/pol. 2) a zadní ochrana rukou (obr. 2/pol. 14) chrán?[...]

  • Страница 76

    Odvětvování Pod odvětvováním se rozumí odstraňování větví z pokáceného stromu. Při odvětvování ponechat větší, směrem dolů směřující větve, které strom podpírají, až do rozřezání kmene. Menší větve podle obrázku 16 (A = směr řezání pří odvětvování, B = nedávat do blízkosti země! Podpůrné větve p[...]

  • Страница 77

    Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Hodnoty celkových vibrací (vektorový součet tří směrů) změřeny podle normy EN 60745. Rukojeť při zátěži Emisní hodnota vibrací a h = 4 m/s 2 Nejistota K = 1,5 m/s 2 Dodatečné informace pro elektrické přístroje Varování! Uvedená emisní hodnota vibrací [...]

  • Страница 78

    Pozor! 앬 Před každým čištěním vytáhnout síťovou zástrčku. 앬 Při čištění v žádném případě neponořte přístroj do vody nebo jiných kapalin. 앬 Skladujte řetězovou pilu na bezpečném a suchém místě mimo dosah dětí. 10. Pokyny k ochraně životního prostředí/likvidaci Pokud přístroj jednou doslouží, odevzde[...]

  • Страница 79

    CZ 79 Příčina Chyba Odstranění Řetězová pila nefunguje Brzda řetězu zareagovala Ochranu rukou vrátit do správné polohy Žádné zásobování proudem Překontrolovat zásobování proudem Defektní zásuvka Vyzkoušet jiný zdroj el. proudu, popřípadě vyměnit Prodlužovací kabel poškozen Kabel zkontrolovat, popřípadě vyměnit [...]

  • Страница 80

    Obsah 1. Všeobecné bezpečnostné predpisy 2. Popis prístroja a objem dodávky 3. Správne použitie prístroja 4. Montáž 5. Prevádzka 6. Práca s reťazovou pílou 7. Technické údaje 8. Údržba 9. Čistenie a skladovanie 10. Pokyny na ochranu životného prostredia/k likvidácii 11. Objednanie náhradných dielov 12. Hľadanie porúch SK [...]

  • Страница 81

    SK 81 Obal: Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu. Pri používaní elektrických prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabráni?[...]

  • Страница 82

    앬 Povoľte upevňovaciu skrutku pre kryt reťazového kolesa o niekoľko otáčok (obr. 3). 앬 Napnutie reťaze nastavte pomocou skrutky na napínanie reťaze (obr. 7). Otáčanie doprava zvyšuje napnutie reťaze, otáčanie doľava znižuje napnutie reťaze. Pílová reťaz je správne napnutá vtedy, keď sa dá v strede lišty nadvihnúť o [...]

  • Страница 83

    SK 83 Pravidelne kontrolujte, či brzda reťaze správne funguje. Vyklopte pre tento účel ochranu rúk (obr. 1/pol. 2) dopredu a krátko zapnite reťazovú pílu. Reťazová píla sa nesmie rozbehnúť. Zatiahnite prednú ochranu rúk (obr. 1/pol. 2) späť, kým nezaskočí, aby ste spustili brzdu reťaze. Pozor! Nepoužívajte pílu v tom príp[...]

  • Страница 84

    ešte zostal nedorez (padací okraj) (D), ktorý môže účinkovať ako kĺb. Nedorez zabraňuje, aby sa strom otočil a spadol do nesprávneho smeru. Nedorez neprerežte. Pri priblížení hlavného rezu k nedorezu by mal strom začať padať. Keď sa ukazuje, že strom pravdepodobne nespadne do požadovaného smeru pádu (C) alebo sa nakloní do[...]

  • Страница 85

    SK 85 7. Technické údaje Sieťové napätie: 230 V ~ 50 Hz Menovitý výkon: 1800 W Dĺžka lišty 405 mm Max. dĺžka rezu: 400 mm Rýchlosť pílenia pri menovitých otáčkach: 13,5 m/s Plniace množstvo olejovej nádrže: 110 ml Hmotnosť lišty + reťaze: 5,75 kg Trieda ochrany:  / II Hlučnosť a vibrácie Hodnoty hlučnosti a vibrácií[...]

  • Страница 86

    8.3 Ostrenie pílovej reťaze Účinná práca s reťazovou pílou je možná len vtedy, keď je pílová reťaz v dobrom stave a ostrá. Týmto sa tiež znižuje nebezpečenstvo spätného úderu. Pílová reťaz sa dá nabrúsiť u každého odborného predajcu. Nepokúšajte sa pílovú reťaz brúsiť sami, ak nemáte vhodné nástroje a potreb[...]

  • Страница 87

    SK 87 Príčina Porucha Odstránenie Reťazová píla nefunguje Spustená brzda spätného nárazu Ochranu rúk potiahnuť späť do polohy Bez napájania elektrickým prúdom Skontrolovať napájanie elektrickým prúdom Chybná zásuvka Vyskúšať iný zdroj elektrického prúdu, prípadne vymeniť Poškodený predlžovací kábel Skontrolovať [...]

  • Страница 88

    88 k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel t explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l[...]

  • Страница 89

    89  Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.  The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express c[...]

  • Страница 90

    90  Technische Änderungen vorbehalten  Technical changes subject to change  Sous réserve de modifications  Con riserva di apportare modifiche tecniche  Der tages forbehold för tekniske ændringer  Förbehåll för tekniska förändringar Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. 4 Zadržavamo pravo na tehničke promen j Tec[...]

  • Страница 91

    91 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rü[...]

  • Страница 92

    C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico. Alternativa di ricic[...]

  • Страница 93

    93 4 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje. Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat u[...]

  • Страница 94

    k 앬 Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlußbedingungen. Das heisst, dass eine Verwendung anbeliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist. 앬 Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen führen. 앬 Das Produkt ist ausschließlich z[...]

  • Страница 95

    95 Bf 앬 Proizvod ispunjava zahtjeve EN 61000-3-11 i podliježe uvjetima specijalnog priključivanja. To znači da nije dopuštena uporaba na slobodno odabranim priključnim točkama po želji. 앬 Kod nepovoljnih odnosa u mreži ovaj uredjaj može uzrokovati privremena kolebanja napona. 앬 Proizvod je namijenjen isključivo za uporabu na priklju[...]

  • Страница 96

    96 Anleitung_BG_EC_1840_SPK1:_ 16.12.2010 10:29 Uhr Seite 96[...]

  • Страница 97

    97 Anleitung_BG_EC_1840_SPK1:_ 16.12.2010 10:29 Uhr Seite 97[...]

  • Страница 98

    98 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy t[...]

  • Страница 99

    99 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bul[...]

  • Страница 100

    100 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anch[...]

  • Страница 101

    101  GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det nedenfor angivne servicen[...]

  • Страница 102

    102 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följan[...]

  • Страница 103

    103 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva. Također smo Vam na raspolaganju na dolje navedenom telefonsko[...]

  • Страница 104

    104 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije. Takođe smo Vam na raspolaganju na dole navedenom telefonskom [...]

  • Страница 105

    105 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici tak[...]

  • Страница 106

    106 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispo[...]

  • Страница 107

    107 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wi[...]

  • Страница 108

    EH 12/2010 (01) Name: Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info · Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr (Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.) Straße / Nr.: PLZ Ort Mobil: Telefon: Retouren-Nr. iSC: Kaufbeleg-Nr. / Datum: Gar[...]