Ferm CRM1028 FCO-1006 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Ferm CRM1028 FCO-1006. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Ferm CRM1028 FCO-1006 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Ferm CRM1028 FCO-1006 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Ferm CRM1028 FCO-1006, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Ferm CRM1028 FCO-1006 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Ferm CRM1028 FCO-1006
- название производителя и год производства оборудования Ferm CRM1028 FCO-1006
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Ferm CRM1028 FCO-1006
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Ferm CRM1028 FCO-1006 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Ferm CRM1028 FCO-1006 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Ferm, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Ferm CRM1028 FCO-1006, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Ferm CRM1028 FCO-1006, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Ferm CRM1028 FCO-1006. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    www .ferm.com 0603-17.1 GB Subject to change D Änderungen vorbehalten NL Wijzigingen voorbehouden F Sous réserve de modifications E Reservado el derecho de modificaciones técnicas P Reservado o dir eito a modificações I Con riserva di modifiche S Ändringar förbehålles FIN Pidätämme oikeuden muutoksiin N Rett till endringer forbeholdes DK [...]

  • Страница 2

    02 Ferm Ferm 95 3 4 5 6 7 8 9 8 7 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 53 54 55 56 57 58 60 61 O il 62 32 Exploded view 10° MAX. 100 CM MIN. 11 12 13 10 14 2 1 3 4 5 6 7 8 9 Fig. A[...]

  • Страница 3

    Ferm 03 94 Ferm Spare parts list FCO-1006 Ferm no. Description Position no. 700575 Knee coupling 3 700576 Air filter 4 700577 Cylinderhead 5 700563 Gasket set 6,9,60,61 700449 V alve assembly 7(2x),8(2x),9 700564 Cylinder 10 700565 Pistonrings (set) 11 till 13 700566 Piston complete 14,15,16(2x) 700567 Connecting rod 17 700570 Crank 18 700568 Carte[...]

  • Страница 4

    Ferm 93 GB D NL F E P I S FIN N DK 04 Ferm COMPRESSOR OIL-BASED FCO-1006 The numbers in the following text correspond with the pitcures at page 2 - 3. Carefully read this manual before using the machine. Make sure that you know how the machine functions and how to operate it. Maintain the machine in accordance with the instructions to make sure it [...]

  • Страница 5

    Ferm 05 11. Air filter 12. Oil cap 13. Sump 14. Drain cock 2. SAFETY INSTRUCTIONS Explanation of symbols The following symbols are used in these instructions for use: Read the instructions. In accordance with essential applicable safety standards of European directives. Denotes risk of personal injury , loss of life or damage to the tool in case of[...]

  • Страница 6

    Ferm 91 CE KONFORMITETSERKLÆRING (DK) Vi erklær er at under almindeligt ansvar , at dette produkt er i overenstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN1021-1, EN60204-1, EN60335-1 i overensstemmelse med dir ektiverne: 98/37/EØF , 73/23/EØF , 89/336/EØF , 87/404/EØF fran 01-01-2006 ZWOLLE NL W . Kamphof Quality department De[...]

  • Страница 7

    Ferm 07 Extension cables Only use an extension cable with a plug and earth, so never use damaged or flattened extension cables. Check whether the extension cable is in a good condition. For this device the extension cable should have a diameter of at least 2.5 mm 2 (this applies to a maximum length of 20 metres). Always unr oll extension cables ful[...]

  • Страница 8

    Ferm 89 Kompressor en vil ikke slukke Hvis kompressor en ikke slukkes når det maksimale tryk er opnået, vil sikkerhedventilern på tanken aktiveres. Det er nødvenligt at kontakte den nærmeste autoriser ede support servicevirksomhed for reparation. 5. VEDLIGEHOLDELSE V edligeholdelse Sørg for , at stikket til maskinen er taget ud af stikkontakt[...]

  • Страница 9

    Ferm 09 • whether electrical extension cables are being used with a faulty cor e or length. • whether the operating environment is too cold (below 0°C). • whether there is oil in the sump to guarantee lubrication (fig. 8) • whether there is electricity supply (plug pr operly connected, magneto-thermal fuses not broken). The compressor does[...]

  • Страница 10

    Ferm 87 V ed anvendelse sammen med dette apparat, skal ledningen have et tværsnit på mindst 2.5 mm 2 (dette passer med en maksimal længde på 20 meter). Rul altid forlængerledninger helt ud før du anvender dem. Elektriskforbindelse Sør g altid for om den indgående spænding til motoren stemmer overens med hovedspændingen vist på typepladen[...]

  • Страница 11

    Ferm 11 CE DECLARA TION OF CONFORMITY (GB) W e declare under our sole responsibility that this pr oduct conforms with the following standards or standar dised documents: EN1021-1, EN60204-1, EN60335-1 in accordance with r egulations: 98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 87/404/EEC, 2000/14/EEC from 01-01-2006 ZWOLLE NL W . Kamphof Quality department I[...]

  • Страница 12

    Ferm 85 11. Luftfilter 12. Oliekapsel 13. Bundkar 14. Drænrørshane 2. SIKKERHEDSREGLER Forklaring til symboler I denne brugsanvisning anvendes de følgende piktogrammer: Læs brugsanvisningerne. I overensstemmelse med sikkerhedskravene i relevante europæiske direktiver . Angiver risiko for legemensbe skadigelse, livsfare eller maskinskade, hvis [...]

  • Страница 13

    Ferm 13 7. Manometer (Druckregler) 8. Manometer (Kessel) 9. Sicherheitsventil 10. Druckleitung 11. Luftfilter 12. Öltankdeckel 13. Ölwanne 14. Ablasshahn 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Erklärung der Symbole In dieser Anleitung und/oder am Gerät werden folgende Symbole verwendet: Anleitung durchlesen. Entspricht grundlegenden anwendbaren Sicherheits[...]

  • Страница 14

    Ferm 83 CE ERKLÆRING A V ANSV ARSFORHOLD (N) Vi erklær er at det er under várt ansvar at dette produkt er i over enstemmelse med følgende standarder eller standar d-dokumenter EN1021-1, EN60204-1, EN60335-1 i samsvar med direktivene: 98/37/EØF , 73/23/EØF , 89/336/EØF , 87/404/EØF frà 01-01-2006 ZWOLLE NL W . Kamphof Kvalitetsavdelingen De[...]

  • Страница 15

    Ferm 15 Die elektrischen V erbindungen müssen von einem qualifizierten T echniker hergestellt wer den. Wir empfehlen, den Kompressor nie zu demontier en und auch keine anderen V erbindungen im Druckwächter herzustellen. Alle Reparaturen dürfen ausschließlich von autorisierten Servicezentren oder ander en qualifizierten Reparaturzentren ausgefü[...]

  • Страница 16

    Ferm 81 5. VEDLIKEHOLD V edlikehold T rekk støpselet ut av stikkontakten når det skal utfør es vedlikehold på motoren. Maskinene fra Ferm er konstruert for å kunne brukes over lang tid med minimalt vedlikehold. For å oppnå tilfredsstillende r esultater over lang tid, er det viktig å stelle maskinen riktig og rengjør e den regelmessig. Før[...]

  • Страница 17

    [...]

  • Страница 18

    Ferm 79 Elektrisk tilkobling Kontroller at nettspenningen stemmer med spenningen som er angitt på motor ens spesifikasjonsplate. Kompressor en har en elektrisk ledning med topolet kontakt i tillegg til jording. Det er viktig at kompr essoren kobles til et jor det nettuttak (fig. 9). Bruk aldri jordledningen istedenfor den nøytrale lederen (0-lede[...]

  • Страница 19

    Ferm 19 Für den Betrieb bei einer Umgebungstemperatur von –5 °C bis + 35 °C synthetisches Öl SAE 10W30 verwenden. Synthetisches Öl hat den V orteil, dass seine Charakteristiken sich nicht ändern, weder im Sommer noch im Winter . Das gebrauchte Öl darf nicht in die Kanalisation abgelassen oder in die Umwelt abgegeben werden. Für den Ölwec[...]

  • Страница 20

    Ferm 77 11. Luftfilter 12. Oljelokk 13. Bunnpanne 14. T appekran 2. SIKKERHETSFORSKRIFTER Forklaring av symboler I denne bruksanvisningen benyttes følgende symboler: Les bruksanvisningene. I samsvar med sikkerhetskravene i gjeldende europeiske direktiver . Henviser til mulig personskade, livsfare eller fare for skader på maskinen hvis instruksene[...]

  • Страница 21

    Ferm 21 COMPRESSOR OLIEHOUDEND FCO-1006 De nummers in de nu volgende tekst verwijzen naar de afbeeldingen op pag. 2 - 3. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u de machine in gebruik neemt. Zorg dat u kennis heeft van de werking van de machine en op de hoogte bent van de bediening. Onderhoud de machine volgens de instructies opdat deze [...]

  • Страница 22

    Ferm 75 Älä kaada käytettyä öljyä viemäriin tai luontoon. Seuraavassa taulukossa on esitetty öljyjen vaihtovälit. Öljylaatu Käyttötunnit Moniasteöljyt SAE 10W30 100 tai 6 kuukauden Viat Jos laitteeseen tulee vika esimerkiksi osan kulumisen takia, ota yhteyttä Ferm-myyjääsi. Ohjekirjan lopussa on irto-osakuva, josta ilmenee mitä var[...]

  • Страница 23

    Ferm 23 • Gebruik de compressor maximaal 70% van de tijd op maximaal vermogen voor een optimale benutting en goede werking van de machine. • Zor g ervoor dat er geen druk meer op de tank staat, wanneer schroefverbindingen aan de compressor wor den losgedraaid. • Het is verboden gaten, lassen te maken of moedwillig de tank van de samengeperste[...]

  • Страница 24

    Ferm 73 Esimerkki: Kompressori pysähtyy , kun paine on 8 bar (116 psi) (enimmäiskäyttöpaine) ja käynnistyy automaattisesti uudelleen, kun säiliön paine laskee arvoon 6 bar (87 psi). Kannen/sylinterin/vaihteistoputken kokoonpano voi kuumentua, joten ole varovainen näiden läheisyydessä äläkä kosketa niitä palovammojen välttämiseksi (k[...]

  • Страница 25

    Ferm 25 Installatie Pak de compressor uit de verpakking (fig. 1) en contr oleer de compressor op transportschade. V oer vervolgens de volgende handelingen uit. De rubber doppen op de tank monteren als ze nog niet gemonteer d zijn, volgens de instructies weergegeven op fig.2. De compressor op een vlak oppervlak zetten of ten hoogste met een helling [...]

  • Страница 26

    Ferm 71 • Irrota pistoke pistorasiasta, ennen kuin teet huolto- tai muita toimia. • Älä kohdista vesisuihkua tai palavien nesteiden suihkuja kompressoriin. • Älä sijoita helposti syttyviä esineitä kompressorin lähelle. • Kytke painesäädin asentoon "0" (OFF), kun konetta ei käytetä. • Älä koskaan suuntaa ilmasuihkua [...]

  • Страница 27

    Ferm 27 Reinigen Reinig de machinebehuizing regelmatig met een zachte doek, bij voorkeur ieder e keer na gebruik. Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte doek bevochtigd met zeepwater . Gebruik geen oplosmiddelen als benzine, alcohol, ammonia, etc. Der gelijke stoffen beschadigen de kunststof onderdelen. Smering Het is aan te raden elke 50 werkuren [...]

  • Страница 28

    Ferm 69 ÖLJYÄ KÄYTTÄVÄ KOMPRESSORI FCO-1006 TEKSTIN NUMEROT VIITT AA V A T KUVIIN SIVUILLA 2 JA 3 Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa. T utustu laitteen toimintaan ja käyttöön liittyviin tietoihin. Laitteen moitteettoman toiminnan varmistamiseksi laite on huollettava näiden ohjeiden mukaisesti. Säilytä nämä [...]

  • Страница 29

    Ferm 29 COMPRESSEUR HUILE FCO-1006 Les chiffres du texte suivant correspondent aux illustrations page 2 - 3. Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser la machine. Assurez-vous d’avoir bien pris connaissance du fonctionnement de la machine et de son utilisation. Entretenez la machine conformément aux instructions afin qu’elle fo[...]

  • Страница 30

    Ferm 67 Häll i inte ut förbrukad olja i avloppet eller i naturen. Följ nedanstående tabell vid oljebyte. Oljetyp Drifttimmar Multigradeolja SAE 10W30 100 eller efter sjätte månad Fel Kontakta servicestället som anges på garantibeviset om ett fel uppstår , t.ex. på grund av en del som är nedsliten. I slutet av den här bruksanvisningen fi[...]

  • Страница 31

    Ferm 31 • Pour assurer un bon fonctionnement à long terme, il est r ecommandé de faire fonctionner le compresseur sous une char ge de 70% au maximum sur une heure. • Avant de dévisser tout branchement connecté au réservoir , contrôlez que celui-ci est entièrement décompr essé. • Il est interdit de per cer des trous dans le réservoir[...]

  • Страница 32

    Ferm 65 Normalt så är tryckskillnaden ungefär 2 bar/29 psi mellan maxvärdet och minimivär det. Till exempel - Kompressorn stannar när den når 8 bar (116 psi) (det är det maximala arbetstrycket) och startar automatiskt igen när trycket i tanken sjunker till 6 bar (87 psi). T opp/cylinder/transmissionsdelar kan uppnå höga temperaturer , va[...]

  • Страница 33

    Ferm 33 Important! Avant la mise en service Ouvrez le bouchon en plastique du carter . Remplissez le carter avec l'huile fournie avec l'appareil. L'indicateur de niveau au bas du carter indique le niveau de l'huile: il devrait atteindre maintenant le point r ouge (fig. 7 and 8). Mise en service • Contrôlez que la tension de v[...]

  • Страница 34

    Ferm 63 • Det är förbjudet att göra hål i tanken, svetsa på den eller avsiktligt deformera den. •U t f ö r i n g a å t g ä r d e r p å k o m p r e s s o r n u t a n a t t f ö r s t h a d r a g i t u t s t i c k k o n t a k t e n u r n ä t u t t a g e t . • Spruta inte vattenstrålar eller strålar med lättantändlig vätska mot ko[...]

  • Страница 35

    Ferm 35 Le compresseur pr oduit de l'eau de condensation, qui s'accumule dans le réservoir . Il faut vider cette eau de condensation au moins une fois par semaine; pour ce faire, ouvr ez le robinet de vidange (fig. 16) sous le réservoir . Soyez prudent: s'il y a de l'air comprimé à l'intérieur , l'eau peut jaillir[...]

  • Страница 36

    Ferm 61 OLJESMORD KOMPRESSOR FCO-1006 Siffrorna i nedastående text motsvarar bilderna på sidan 2 - 3. Läs igenom denna bruksanvisning noggrant innan maskinen tas i bruk. Se till att du känner till hur maskinen fungerar och är insatt i hur den skall användas. Följ underhållsinstruktionerna för att maskinen alltid skall fungera på bästa s?[...]

  • Страница 37

    Ferm 37 COMPRESOR DE ACEITE FCO-1006 Los números contenidos en el texto siguiente se refieren a las ilustraciones de la página 2 - 3. Lea este manual de instrucciones atentamente antes de empezar a usar la máquina. Asegúrese de que sabe cómo funciona el amolador y cómo se maneja. Siga las instrucciones llevando a cabo las tareas de mantenimie[...]

  • Страница 38

    Ferm 59 Si raccomanda di sostituire la cartuccia del filtr o almeno una volta l'anno se il compressor e opera in un ambiente pulito, o più spesso se l'ambiente in cui il compressor e si trova è polveroso. Il compr essore pr oduce acqua di condensa che si raccoglie all'interno del serbatoio. È necessario rimuovere l'acqua cond[...]

  • Страница 39

    Ferm 39 • Se recomienda usar el compr esor con un máximo de operación del 70% durante una hora a car ga completa; lo anterior a fin de permitir el correcto funcionamiento del producto en el tiempo. • V erifique que el tanque está completamente libre de presión antes de destornillar cualquier conexión. • Está prohibido perforar , soldar [...]

  • Страница 40

    Ferm 57 Accertarsi che il compressore venga sempre trasportato in modo corretto, non capovolgerlo e non sollevarlo con ganci o corde (fig. 5-6). Importante! Prima di mettere in opera Rimuovere il cappuccio di plastica dal tappo del carter . Riempire il carter con l'olio in dotazione. L'indicatore alla base del carter indica il livello del[...]

  • Страница 41

    Ferm 41 Asegúrese de transportar el compresor en la forma correcta, no lo ponga boca arriba, ni lo levante con ganchos o cuerdas (fig. 5-6). Importante! Antes de la puesta en marcha Retire el tapón plástico del depósito de aceite. Llene el depósito con el aceite suministrado. El medidor colocado en el fondo del depósito indica el nivel de ace[...]

  • Страница 42

    Ferm 55 • Si raccomanda di usare il compr essore con un impiego massimo del 70% in un'ora di lavoro a pieno carico, per assicurar e il corretto funzionamento del pr odotto nel tempo. • Controllar e che il serbatoio sia totalmente scarico prima svitare i connettori del serbatoio. • È vietato praticare fori o saldatur e o distorcer e inte[...]

  • Страница 43

    Ferm 43 Si la suciedad no sale, utilice un paño suave humedecido con agua con jabón. Nunca utilice disolventes como gasolina, alcohol, amoniaco, etc, ya que estas sustancias pueden dañas las piezas de plástico. Lubricación Se recomienda r etirar el filtro de succión tras cada 50 horas de funcionamiento y limpiar la unidad del filtro soplándo[...]

  • Страница 44

    Ferm 53 COMPRESSORE AD OLIO FCO-1006 I numeri presenti nel seguente testo si riferiscono alle immagini a pag.2 - 3. Prima di usare l’apparecchio leggere attentamente questo manuale. Assicurarsi di sapere come funziona l’apparecchio e come lo si manovra. Effettuare la manutenzione dell’apparecchio secondo le istruzioni per garantirne il corret[...]

  • Страница 45

    Ferm 45 COMPRESSOR À BASE DE ÓLEO FCO-1006 Os números no texto seguinte correspondem às figuras na página2 - 3. Leia cuidadosamente este manual de instruções antes de utilizar a máquina. Certifique-se que sabe perfeitamente como é que a máquina funciona e como deverá ser utilizada. Mantenha a máquina de acordo com as instruções de man[...]

  • Страница 46

    Ferm 51 Lubrificação Recomenda-se a desmontagem do filtro de sucção em cada 50 horas de operação e que limpe o elemento do filtro soprando-o com ar comprimido (fig. 15). Recomenda-se que o elemento do filtro seja substituído pelo menos uma vez por ano se o compr essor estiver a trabalhar num ambiente limpo; e deve ser limpo com maior frequê[...]

  • Страница 47

    Ferm 47 • Recomenda-se a utilização do compressor com uma operação máxima de 70% numa hora sob car ga completa, para permitir uma operação correcta do produto no tempo. • V erifique se o depósito está completamente descomprimido antes das conexões com o depósito serem desenr oscadas. • É proibido fazer orifícios ou soldaduras, ou[...]

  • Страница 48

    Ferm 49 Certifique-se de que o compressor é transportado de maneira correcta, não o vire com a parte de cima para baixo e não o eleve com ganchos ou cordas (fig. 5-6). Importante! antes da utilização Remova a tampa plástica da tampa do cárter . Encha o cárter com o óleo for necido. O indicador no fundo do cárter indica o nível do óleo: [...]

  • Страница 49

    www .ferm.com 0603-17.2 H V áltozt atás jogát fenntar tjuk CZ Zm ě ny vyhrazeny SI Predmet sprememb PL T emat do zmiany RUS К омлания Fer m постоянно совершенству ет выпу скаему ю ею проедукцию . Позтому в техничесие характеристики могут вноситьс?[...]

  • Страница 50

    02 Ferm 10° MAX. 100 CM MIN. 11 12 13 10 14 2 1 3 4 5 6 7 8 9 Ferm 55 3 4 5 6 7 8 9 8 7 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 53 54 55 56 57 58 60 61 O il 62 32 Exploded view Fig. A[...]

  • Страница 51

    Ferm 03 54 Ferm Spare parts list FCO-1006 Ferm no. Description Position no. 700575 Knee coupling 3 700576 Air filter 4 700577 Cylinderhead 5 700563 Gasket set 6,9,60,61 700449 V alve assembly 7(2x),8(2x),9 700564 Cylinder 10 700565 Pistonrings (set) 11 till 13 700566 Piston complete 14,15,16(2x) 700567 Connecting rod 17 700570 Crank 18 700568 Carte[...]

  • Страница 52

    04 Ferm OLAJBÁZISÚ KOMPRESSZOR FCO-1 0 06 Azalábbi szövegben a 2 - 3 oldalon k özölt rajzokon feltüntett számok szerepelnek. A készülék használatbavét ele el ő tt olvassa el alaposan a használati útmutatót. Ismerkedjen meg a készülék m ű ködésé vel és k ezelésé vel. A készülék et a megfelel ő m ű ködés érdekében [...]

  • Страница 53

    Ferm 05 1 1. Légsz ű r ő 1 2. Olajsapka 1 3. Olajtekn ő 1 4. Leereszt ő csap 2. BIZT ONSÁGI EL Őĺ R ÁSOK Jelmagyarázat Jelen használati utasításban a köv etkez ő piktogramok jelennek meg: Olv assa el az utasításokat. Az eszköz megfelel az ide vonatkoz ó európai irány elv ekben közz étet t biztonsági el ő írásoknak. Szemé[...]

  • Страница 54

    Ferm 51 Αντικατάσταση / αναπλήρωση λαδιού Ο συ µ πιεστής διατίθεται γε µ άτος µ ε συνθετικ3 λάδι “SAE 10W30”. Συνιστού µ ε την ολοκληρωτική αντικατάσταση του λαδιού στο σύστη µ α αναρρ3φησης µ έσα στι?[...]

  • Страница 55

    Ferm 07 Soha ne felejtse el, hogy a földel ő ér a zöld v agy a sárga/zöld v ezet ék. Ezt a zöld vez eték et terhelés alat t soha ne csatlakoztassa csatlak ozóhoz. A táp dugaszának cseréje el ő tt gy ő z ő djön meg r óla, hogy a földkábel csatlak oztatásra került. Kétség esetén hívjon k épzett villan yszer el ő t és viz[...]

  • Страница 56

    Ferm 49 Η θερ µ οκρασία στη διάταξη τ ης σωλήνωσης µ εταξύ κεφαλής / κυλίνδρου /µ ετάδοσης µ πορεί να φτάσει σε υψηλά επίπεδα . Συνεπώς , για να αποφύγετε τα εγκαύ µ ατα , θα πρέπει να είστε ιδιαίτερα [...]

  • Страница 57

    Ferm 09 A kompr esszor jár , de nem s ű r ít 19. Ábra • Okozhatják a törött (C-C2) szelepek vagy egy törött (B1 -B2) tömítés. • Cserélje ki a sérült alkatrészt. A kompr esszor nem indul Ha a kompr esszort nehéz beindítani, ellen ő r izze a köv etkez ő ket: • megfelel-e a hálózati feszültség az adattáblán lev ő nek [...]

  • Страница 58

    Ferm 47 • Να φροντίζετε πάντοτε ώστε η µ έγιστη πίεση αντοχής των εύκα µ πτων σωλήνων που χρησι µ οποιούνται για την µ εταφορά του πεπιεσ µ ένου αέρα , να ανταποκρίνεται στην πίεση εξ<δου του συ µ[...]

  • Страница 59

    Ferm 11 CE MEGFELEL ÖSÉG IG AZOL ÁSA (H) Saját kizárólagos f elel ő sségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen termék megfelel az alábbi szabv ány oknak vagy normatív dokumentumoknak EN1 021 -1, EN60204-1, EN60335-1 az alábbi szabályozásoknak megfelel ő en: 98/37/EEC, 73/23/EEC, 9/336/EEC, 87/404/EEC 0 1 -0 1 -20 06-tól ZWOLLE, H[...]

  • Страница 60

    Ferm 45 8. ∆είκτης πίεσης ( αεροθυλακίου ) 9. Βαλβίδα ασφάλειας 10. Σωλήνας πίεσης 11. Φίλτρο αέρα 12. Τάπα λαδιού 13. Ελαιολεκάνη 14. Στρ?φιγγα αποστράγγισης 2. ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Επεξήφηση συ µ β4λων Σε[...]

  • Страница 61

    Ferm 13 1 1. Vzducho v ý f iltr 1 2. Mazací hlavice 1 3. Jímka 1 4. Vypou š t ě cí kohoutek 2. BEZPE Č NOSTN ĺ POKYNY V ý znam symbol ů V tomto manuálu jsou pou ž ity následovní symboly: Pro č t ě t e si náv od. Ná ř adí spl ň uje bezpe č nostní po ž adavky p ř íslu š n ý c h evropsk ý ch sm ě r nic. Ozna č uje riziko[...]

  • Страница 62

    Ferm 43 Неисправности В случае неисправности , напр ., после износа какой - либо части , обр атитесь по адресу пункт а обслуживания , указанному в г арантийном талоне . Пок омпонентное пре дставлени[...]

  • Страница 63

    Ferm 15 Prodlu ž ovací kabely P ou ž ívejte pouze prodlu ž ov ací kabely se zástr č k ou a uzemn ě ním a nikdy nepou ž ívejte po š koz ené nebo ploché pr odlu ž o vací kabely . Zkontr olujte, zda je prodlu ž ov ací kabel v dobrém sta vu. Pr odlu ž o vací kabel pr o tento p ř ístroj musí mít pr ů m ě r nejmén ě 2,5 mm2 [...]

  • Страница 64

    Ferm 41 Заданное давление мо жно зафиксирова ть , повернув к о льцо по д рук оятк ой против поворот а рук оятки и зафик сировав т аким образом поворотную р ук оятку . Заданное давление видно на мано[...]

  • Страница 65

    Ferm 17 Kompresor se nevypne P okud se kompr esor nevypne po dosáhnutí maximálního tlaku, aktivuje se bezpe č ností ventil nádr ž e. Je pot ř ebné obrátit se na nejbli žš í autorizov an ý servis. 5. ÚDR Ž BA Údr ž ba Dbejte, aby p ř i údr ž bov ý ch č innostech na motoru byla zástr č ka odpojena od sít ě . Ná ř adí fi[...]

  • Страница 66

    Ferm 39 Р екоменду ем ни в к оем случае не разбир а ть к омпрессор и не выпо лнять никаких других по дключений к регулятору давления . Р емонт долж ен прово диться то льк о упо лномоченной Службой п?[...]

  • Страница 67

    Ferm 19 CE PROHLÁ Š ENÍ O SPLN Ě NÍ NOREM (CZ) Na vlastní odpov ě dnost vyhla š ujeme, ž e tento v ý robek je ve shod ě s následujícími normami a normovan ý mi dokumenty: EN1 021 -1, EN60204-1, EN60335-1 v souladu se sm ě rnicemi 98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 87/404/EEC Dne 0 1 -0 1 -20 06 ZWOLLE NL W . Kamphof Odd ě lení kval[...]

  • Страница 68

    Ferm 37 1 0. Трубопрово д давления 1 1 . Воздушный фильтр 1 2. К о лпачок масленки 1 3. Маслосборник 1 4. Сливной кран 2. ПР АВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗ O ПА СН O СТИ Перечень обозначений В этой инструкции и / или на сам[...]

  • Страница 69

    Ferm 21 1 1. Zra č ni filter 1 2. Oljni pokrov 1 3. Oljna kad 1 4. Odto č na pipa 2. V ARNOSTNI PREDPISI Vsebina paketa V nav odilih so uporabljeni naslednji sliko vni simboli: Preberite nav odila. T o orodje izpolnjuje vse varnostne zahte ve, dolo č ene v ustreznih e vropskih smernicah. Opozarja na nev arnost telesnih po š kodb, ogro ž anja ?[...]

  • Страница 70

    Ferm 35 Gwarancja Pr osimy o zapoznanie si ę z w arunkami gwarancji przedstawion ymi na karcie gw arancyjnej znajduj ą cej si ę na ko ń cu niniejszej instr ukcji obs ł ugi. CE O Ś WIADCZENIE O ZGODNO Ś CI (PL) Niniejszym o ś wiadczamy , ż e produkt, którego dotyczy instr ukcja, jest zgodny z nast ę puj ą cymi standardami i nor mami: EN1[...]

  • Страница 71

    Ferm 23 Elektri č na povezava V edno se najprej prepr i č ajte, da vhodna napetost motorja ustr eza omre ž ni napetosti, k ot ozna č eno na plo šč ici s tehni č nimi podatki o stroju. Kompr esorji so ob dostavi opremljeni z elektri č nim kablom in dvopolnim vti č em plus zemljo . Kompr esor je treba povezati na oz emljeno vti č nico. (Sli[...]

  • Страница 72

    Ferm 33 Kompresor pracuje, ale nie wyt warza spr ęż onego powietrza Rys. 19 • Mo ż e by ć to spowodo wane uszk odzeniem za wor ów (C-C2) lub uszcz elki (B1 -B2). • Wymieni ć uszkodzon ą cz ęść . Nie mo ż na uruchomi ć kompresora W przypadku tr udno ś ci z uruchomieniem kompr esora spraw dzi ć : • Czy warto ść napi ę cia w gni[...]

  • Страница 73

    Ferm 25 5. VZDR Ž EV ANJE Vzdr ž evanje Pred izvajanjem vzdr ž e valnih del na motorju, zagoto vite, da je vti č odstranjen iz elektri č ne vti č nice. Naprav e F erm so izdelane tako, da delujejo dalj š e obdobje z minimalnim vzdr ž e vanjem. Neprekinjeno zado voljiv o delov anje je odvisno od primer ne skrbi za naprav o in rednega č i š[...]

  • Страница 74

    Ferm 31 Nale ż y zapami ę ta ć , ż e pr ze wód uziemienia ma kolor zielony lub ż ó ł t o-zielony . Nigdy nie pod łą cza ć zielonego przew odu do ko ń có wki pod obci ąż eniem. Przed wymian ą wtyczki upewni ć si ę , ż e pod łą czono prze wód uziemienia. W razie w ą tpliwo ś ci nale ż y skontakto wa ć si ę z wykwalifikow an[...]

  • Страница 75

    Ferm 27 CE IZJA V A O SKL ADNOS TI (SI) Na lastno odgov ornost izjavljamo, da naveden izdelek ustr eza naslednjim standardom in standardnim dokumentom EN1 021 -1, EN60204-1, EN60335-1 v skladu s predpisi 98/37/EEC, 73/23/EEC, 89/336/EEC, 87/404/EEC z dne 0 1 -0 1 -20 06 ZWOLLE NL W . Kamphof Oddelek za nadzor kvalitete Ker je na š a tr ž na polit[...]