Philips Saeco Lavazza A Modo Mio Piccina RI9585 инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Philips Saeco Lavazza A Modo Mio Piccina RI9585. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Philips Saeco Lavazza A Modo Mio Piccina RI9585 или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Philips Saeco Lavazza A Modo Mio Piccina RI9585 можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Philips Saeco Lavazza A Modo Mio Piccina RI9585, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Philips Saeco Lavazza A Modo Mio Piccina RI9585 должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Philips Saeco Lavazza A Modo Mio Piccina RI9585
- название производителя и год производства оборудования Philips Saeco Lavazza A Modo Mio Piccina RI9585
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Philips Saeco Lavazza A Modo Mio Piccina RI9585
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Philips Saeco Lavazza A Modo Mio Piccina RI9585 это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Philips Saeco Lavazza A Modo Mio Piccina RI9585 и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Philips Saeco, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Philips Saeco Lavazza A Modo Mio Piccina RI9585, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Philips Saeco Lavazza A Modo Mio Piccina RI9585, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Philips Saeco Lavazza A Modo Mio Piccina RI9585. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    ISTRUZIONI PER L ’USO OPERA TING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES P ARA EL USO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO GEBRUIKSAANWIJZING KÄYT TÖOHJEET BRUKSANVISNING BRUGSANVISNING LEGGERE A TTENT AMENTE LE ISTRUZIONI READ CAREFULL Y THE INSTRUCTIONS LIRE A TTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS DIE BEDIENUNGSANLEITUNG IST AUF MERKSA[...]

  • Страница 2

    Congratulazioni! Gentile Cliente ci congr atuliamo per aver scelto la macchina da caè espresso Saeco Lav azza A MODO MIO e la ringraziamo per la ducia accorda taci. Prima di mettere in funzione la mac china, consigliamo di leggere attentament e le istruzioni per l’uso che spiegano come utilizzarla, pulirla e mantenerla in perfetta ecien[...]

  • Страница 3

    IT Spia pronto v apore Interruttor e vapore Interruttor e erogazione caè Lancia vapor e/acqua calda Serbatoio acqua Interrutt ore generale Cav o alimentazione Porta cialde Manopola erogazione vapore e ac qua calda Griglia poggia tazze Gruppo erogat ore Riferimento per Porta cialde Cassetto cialde usa te V asca raccogli gocce COMPONENTI MA CCHIN[...]

  • Страница 4

    IT PREDISPOSIZIONE MAC CHINA 2 Premer e l’ interruttor e eroga- zione ca è. 3 E rogare tutta l’acqua presen- te nel serba toio dalla lancia vapore/ac qua calda; per ter- minare premere nuovamente l’ interrutt ore erogazione ca è e chiudere la manopola. 4 Riempir e nuovamente il serbat oio dell’acqua. 5 Inser ire il por ta cialde SEN[...]

  • Страница 5

    IT PREP ARA ZIONE CAFFÈ EROGAZIONE C AFFÈ La macchina è pronta quando la spia di pronto ca è è accesa in modo  sso. Nel por ta cialde devono essere inserite esclusiv amente cialde Lavazza A MODO MIO. Non inserirvi le dita o qualsiasi altro oggetto; Il porta cialde contiene il per forator e che può creare delle lesioni alle dita. Le cial[...]

  • Страница 6

    IT UTILIZZI DELLA LANCIA VAPORE/A CQUA CALDA Pericolo di scottature! All’ inizio dell ’ erogazione possono ve- ri carsi brevi spruzzi di acqua calda. La lancia vapore/acqu a calda può raggiungere temperature elevate: evitare di t oc- carla dir ettamente con le mani. La lancia v apore/acqua calda non deve essere orientata su persone o animal[...]

  • Страница 7

    IT MANUTENZIONE E PULIZIA Assicurarsi sempre che l’alimentazione elettrica sia scollega- ta ed attendere il rar eddamento della macchina. Si consiglia di risciacqu are o gni giorno il serbatoio . Mai utilizzare deter genti alcalini, solventi, alcool o sostanze aggr essive o forni per l’ a sciugatur a dei c omponenti della macchina. La vare i[...]

  • Страница 8

    IT DECALCIFICA ZIONE DECALCIFICA ZIONE La formazione di calcar e è una normale conseguenza dell’uso dell’ap- parecchio; la decalcifi cazione è necessaria ogni 1-2 mesi di utilizzo della macchina e/o quando si osserva una riduzione della portata dell’ acqua. Usare il prodotto decalci cante S aeco . E’ sta to formula- to spec i catam[...]

  • Страница 9

    IT SOLUZIONI AI PROBLEMI PIÙ C OMUNI CARA TTERISTICHE TECNICHE Problema riscontra to Cause possibili Rimedio La macchina non si accende. » Macchina non collegata alla r ete elettrica. » Collegar e la macchina alla rete elettrica. » Rivolgersi al centro assist enza. La macchina impiega molto tempo per scaldarsi. » L ’appar ecchio ha molto cal[...]

  • Страница 10

    IT SICUREZZA Destinazione d’uso: La macchina per ca è è prevista esclusivamente per l’ impiego domestico . È vietat o appor tare modifi che tecniche . È vietato ogni impiego illecito , a causa dei rischi che essi compor tano! L ’appar ecchio non è destinat o ad essere utilizzato da persone ( compresi i bambini) con ridotte c apacità[...]

  • Страница 11

    IT[...]

  • Страница 12

    EN Steam r eady light Steam button Coee br ew button Steam / hot wa ter wand W ater tank Po wer button Po wer cord Pod holder Steam / hot wa ter dispensing knob Cup grill Brew unit Mark for pod holder Used pod draw er Drip tray MACHINE C OMPONENTS W ater tank cov er Picture A Picture B Coee r eady light[...]

  • Страница 13

    EN MACHINE SETTINGS 2 Press the c o ee br ew switch. 3 Dispense all the wat er in the tank from the steam / hot water wand. T o stop dispen- sing, press the co ee brew switch again and close the knob . 4 Fill the water tank again. 5 Inser t the pod holder WITHOUT the pod , and r otate it from left to righ t until it locks fi rmly into place.[...]

  • Страница 14

    EN PREP ARING THE C OFFEE COFFEE BREWING The machine is ready when the machine ready light is stea- dily on. Only suitable Lavazza “ A MODO MIO” pods should be placed in the pod holder. Do not put your  ngers or any other object in the holder . The per forator in the pod holder might injure  ngers. Single- dose pods brew a single co ee[...]

  • Страница 15

    EN USING THE STEAM / HOT WA TER WAND Danger of sc alding! Brewing may be preceded by small jets of hot water . The steam / hot water w and can reach ver y high temperatures: Never touch it with bar e hands. The steam / hot water w and should never be aimed towards people or animals. Always make sure that there is enough water in the water tank. DIS[...]

  • Страница 16

    EN MAINTENANCE AND CLEANING Always ensure that the power supply is disconnected and wait for the machine to c ool down. W e suggest rinsing the tank every day . Never use alk aline detergents , solvents, alcohol , harsh substances , and never dr y up any machine components in an oven. W ash the components (except the electrical ones) with cold/luk [...]

  • Страница 17

    EN DESCALING DESCALING Limescale builds up with the normal use of the appliance; the ma- chine needs descaling every 1-2 months and/or whenever a reduc- tion in water  ow is noticed. Use S aeco descaling product. Its formula has been designed to ensure better machine per formance and oper ation for its whole operating life. If corr ec tly used, [...]

  • Страница 18

    EN TROUBLESHOOTING TECHNICAL SPECIFIC A TIONS Problem encount ered Possible causes Solution The machine does not turn on. » The machine is not connected to the electric network. » Connect the machine to the electric network. » Contact after-sales service. The machine requir es a lot of time to heat up . » The appliance is full of limescale. » [...]

  • Страница 19

    EN SAFET Y Intended Use: The co ee machine is intended for domestic use only . It is prohibit ed to make any technical changes to the machine. D o not use the machine for unauthorised purposes since this would create serious hazards! The appliance is not to be used by persons (including children) with reduced physical, mental or sensor y abiliti[...]

  • Страница 20

    FR Buse vapeur/eau chaude Réser voir à eau Interrupt eur général Câble d’ alimentation Porte- dosette Bouton de distribution vapeur et eau chaude Grille d’ égouttoir Groupe de distribution Repère pour Porte- dosette Tiroir à dosett es usagées Bac d’ égouttement COMPOSANTS DE LA MA CHINE Couv ercle du réservoir à eau Figure A Figur[...]

  • Страница 21

    FR PRÉP ARA TION DE L A MACHINE bouton en le tournan t dans le sens inverse des aiguilles d’une montre . 2 Appuyer sur l’ interrupt eur de distribution du café. 3 Distribuer toute l’ eau se trouvan t dans le réservoir de la lance vapeur/eau chaude. Pour terminer , appuyer à nouveau sur l’ interrupt eur de distribution du café et fermer[...]

  • Страница 22

    FR PRÉP ARA TION DU C AFÉ DISTRIBUTION DE CAFÉ La machine est prêt e lorsque le voyant café prêt est allumé  xe. Dans le por te-dosette, il ne faut mettre que des dosettes La- vazza A MODO MIO. Le por te-dosette c ontient un dispositif de perçage : pour éviter tout risque de lésions, ne pas insérer d’ objets étrangers ni les doigts[...]

  • Страница 23

    FR EMPL OI DE LA BUSE VAPEUR/EAU CHA UDE Danger de brûlur es ! Il peut y avoir quelques éclaboussures d’ eau chaude au début de la distribution. La buse vapeur/eau chaude peut a tteindre des températur es élevées : éviter tout contact direct avec les mains. La buse vapeur/eau chaude ne doit pas être orientée sur les personnes ou les anim[...]

  • Страница 24

    FR ENTRETIEN ET NETTOY AGE S’ assurer toujours que l’alimentation électrique est débran- chée et attendre que la machine se refr oidisse. Il est rec ommandé de rinc er le r éser voir t ous les jours. Ne jamais utiliser de dét ergents alcalins, de solvants , d’ alcool ou de substanc es agr essives ou bien des fours p our sécher les comp[...]

  • Страница 25

    FR DÉT ARTRAGE DÉT ARTRAGE La formation de calcair e est une conséquence normale de l’ emploi de l’ appareil. Le cycle de détartrage est nécessair e tous les 1 ou 2 mois d’utilisation de la machine et/ou en cas de réduction de la quantité d’ eau débitée. Utiliser le produit détartrant Saeco . Ce produit a ét é spéciale - ment c[...]

  • Страница 26

    FR SOLUTIONS A UX PROBLÈMES LES PLUS C OMMUNS CARAC TÉRISTIQUES TECHNIQUES Problème identifié Causes possibles Solution La machine ne se met pas en marche. » La machine n'est pas br anchée sur le réseau électrique. » Brancher la machine sur le réseau électrique. » S’ adresser au centr e d’assistance . La machine met beaucoup de[...]

  • Страница 27

    FR SÉCURITÉ Utilisation prévue : Cett e machine à café est destinée uniquement à un usage domestique . Il est inter dit d’apporter des modifi cations techniques. T oute utilisation impr opre est interdit e puisqu ’ elle engendr e des risques ! L ’appar eil ne doit pas êtr e utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant de [...]

  • Страница 28

    DE Kontr olllampe Dampf bereit T aste für die Dampfausgabe T aste für die Kaeeausgabe Dampf-/Heißwasser düse W asser tank Hauptschalter Netzkabel Kapselhalter Drehknopf Ausgabe Dampf und Heißwasser T assenabstellrost Brühgruppe Markierung für Kapselhalter Behälter für verbraucht e Kapseln Abtropfschale BEST ANDTEILE DER MASCHINE Deckel [...]

  • Страница 29

    DE VORBEREITUNG MASCHINE Drehknopf im Gegenuhrzei- gersinn drehen. 2 Den Ausgabeschalter Ka ee drücken. 3 Das gesamte, im T ank ent- haltene Wasser über die Dampf-/Heißwasser düse ausgeben. Um die Ausgabe zu beenden, erneut den Ausgabeschalter Ka ee drücken und den Drehknopf schließen. 4 Den W asser tank erneut mit W asser au üllen.[...]

  • Страница 30

    DE ZUBEREITUNG VON KAFFEE KAFFEEAUSGABE Die Maschine ist betriebsbereit, wenn die Kontrolllampe “Ka ee ber eit“ dauerhaft au euchtet. In den Kapselhalter dür fen ausschließlich Ka eekapseln von Lavazza A MODO MIO eingelegt werden. Bitte keine Gegen- stände oder Finger einführen! Im Kapselhalter be ndet sich eine P er forierung d[...]

  • Страница 31

    DE VERWENDUNG DER DAMPF-/HEISSW ASSERDÜSE Verbr ennungsgefahr! Zu Beginn der Ausgabe können Sprit- zer mit heißem Wasser auftreten. Die Dampf-/Heißwasser- düse kann hohe T emperaturen erreichen: direkte B erührung vermeiden. Die Dampf-/Heißwasserdüse dar f keinesfalls auf Personen oder Tier e gerichtet w erden. Es sollt e stets sicher ge- s[...]

  • Страница 32

    DE PFLEGE UND REINIGUNG Vor der Pege und Reinigung sollte sicher gestellt werden, dass die Maschine von der Stromversor gung getrennt wurde und die Maschine abgekühlt ist. Es wir d empfohlen, den T ank täglich zu spülen. Für die Reinigung sollten keine alkalischen Reinigungsmittel , Alk ohol oder aggr essive Substanzen verwendet wer den. Die[...]

  • Страница 33

    DE ENTKALKUNG ENTKALKUNG Beim Gebrauch der Maschine bildet sich Kalk. Die Entkalkung ist nach jeweils 1-2 Betriebsmonaten der Maschine und/oder dann erforder- lich, wenn eine Reduzierung der W asserdur chlaufmenge beobachtet wird . V erwenden Sie einen S aeco Entkalker! Dieser wurde eigens dafür ent wickelt, die Leistungen und den Betrieb der Masc[...]

  • Страница 34

    DE L ÖSUNGEN FÜR DIE HÄUFIGSTEN PROBLEME TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Aufgetretenes P roblem Mögliche Ursachen Abhilfe Die Maschine schaltet sich nicht ein. » Die Maschine ist nicht an das Stromnetz angeschlossen. » Die Maschine an das Stromnetz anschließen. » Wenden Sie sich an eine K undendienststelle. Die Maschine braucht sehr viel Zeit zum [...]

  • Страница 35

    DE SICHERHEIT S achgemäßer Gebrauch: Die Ka eemaschine ist ausschließlich für den B etrieb in Haushalten vor gesehen. Die Anbringung technischer Änderungen ist untersagt. Jeder unsachgemäßer Gebrauch ist wegen der damit verbundenen Risiken verboten! Die Maschine ist nicht dazu bestimmt , von Personen (einschließlich Kindern) mit eingesch[...]

  • Страница 36

    ES Piloto luminoso vapor Botón vapor Botón de suministro de café T ubo de vapor/agua caliente Depósito de agua Interrupt or general Cable de alimentación Porta pastillas de café Mando de suministro vapor y agua caliente Rejilla apoyatazas Grupo de café Referencia para porta pastillas de café Cajón de pastillas de café usadas Bandeja de go[...]

  • Страница 37

    ES CONFIGURA CIÓN DE LA MÁQUINA el mando girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj . 2 Pulsar el botón de suministro de café. 3 Suministrar toda el agua pre- sente en el depósito del tubo de v apor/agua calient e; para terminar , pulsar nuevamente el botón de suministro de café y c errar el mando . 4 V olver a llenar el depó[...]

  • Страница 38

    ES PREP ARACIÓN DEL CAFÉ SUMINISTRO DE CAFÉ La máquina está lista cuando el piloto luminoso café listo está encendido  jo. En el por ta pastillas de café, deben haberse colocado exclu- sivamente pa stillas Lavazza A MODO MIO. No introducir los dedos u otro objeto . El por ta pastillas de café contiene el per- forador que puede causar le[...]

  • Страница 39

    ES USOS DEL TUBO DE V APOR/AGUA CALIENTE ¡Riesgo de quemaduras! Al empezar el suministro se pueden producir pequeña s salpicaduras de agua caliente. El tubo de vapor/agua caliente puede alcanzar temperaturas elevadas: no tocarlo directamente c on las manos. El tubo de v apor/ agua caliente no debe estar dirigido hacia personas o ani- males. Asegu[...]

  • Страница 40

    ES MANTENIMIENTO Y LIMPIEZ A Asegurarse siempre de que la alimentación eléc trica esté co- nectada y esperar a que se enfríe la máquina. Se aconseja enjuagar t odos los día s el depósito . No utilizar deter gentes alcalinos, disolventes, alcohol o sustancias agr esivas ni hornos par a el secado de los componentes de la máquina. Lavar los co[...]

  • Страница 41

    ES DESCALCIFICACIÓN DESCALCIFICACIÓN La formación de c al se produce con el uso del aparato; el ciclo de descalcifi cación debe efectuarse regularment e c ada 1-2 meses y/o cuando se observa una reducción del caudal de agua. Utilizar el producto descalci cante Saeco . Ha sido formulado especí cament e para mantener al máximo el rendim[...]

  • Страница 42

    ES SOLUCIONES A L OS PROBLEMAS MÁS COMUNES CARAC TERÍSTICAS TÉCNICAS Problema encontrado Posibles causas Solución La máquina no se enciende. » Máquina no c onec tada a la red eléctrica. » Conectar la máquina a la red eléctrica. » Dirigirse al centro de asist encia. La máquina tarda mucho tiempo en calentarse » El aparat o tiene mucha [...]

  • Страница 43

    ES SEGURIDAD Uso previsto: Esta máquina de café ha sido diseñada sólo para uso doméstico . Se prohíbe apor tar modifi caciones técnicas. ¡Se prohíbe el uso ilícito por los riesgos que éstos conllev an! El aparato no está diseñado para que lo usen personas (incluidos los niños) con r educidas capacidades físicas, men tales o sensoria[...]

  • Страница 44

    PT Lança de vapor/água quente Reser vat ório de água Interrupt or geral Cabo de alimentação Compartimento de pastilhas Botão de distribuição vapor e água quente Bandeja de apoio para chávenas Grupo de distribuição Marca de ref erência do Porta Cápsulas Gaveta de cápsulas usadas Bandeja de limpeza COMPONENTES D A MÁQUINA T ampa do r[...]

  • Страница 45

    PT PREDISPOSIÇÃO DA MÁ QUINA 2 Pressione o interr uptor de distribuição de café. 3 Distribua toda a água presen- te no reservatório pela lança de vapor/água quen te; para fi nalizar , pressione no vamen- te o interrupt or de distribui- ção de café e feche o botão . 4 Encha novamente o r eser vatór io de água. 5 Introduza o compar t[...]

  • Страница 46

    PT PREP ARAÇÃO DE CAFÉ DISTRIBUIÇÃO DE CAFÉ A máquina estará operativa quando o indicador luminoso de café pront o estiver aceso de modo  xo. No porta- cápsulas devem ser colocadas exclusivamente cápsulas Lavazza “ A MODO MIO” . Não introduza os dedos ou qualquer objecto; o por ta-cápsulas apresenta um perfurador de cápsulas qu[...]

  • Страница 47

    PT UTILIZAÇÃO DA LANÇA DE V APOR/ÁGUA QUENTE Perigo de queimaduras! Durante o iníc io da distribuição po- dem veri car-se breves salpicos de água quente. A lança de vapor/água quent e pode atingir temperaturas elevadas: evi- te tocá-la directamente com as mãos. A lança de vapor/água quente não deve estar dir eccionada a pessoas ou[...]

  • Страница 48

    PT MANUTENÇÃO E LIMPEZA Certique-se sempre de que a alimentação eléctrica está des- ligada e aguarde o arr efecimento da máquina. Recomenda-se enxaguar o r eservatório todos os dias. Nunca utilize deter gentes alcalinos, solvent es, álcool ou substâncias agressivas ou fornos par a a secagem dos componentes da máquina. L ave os compo- [...]

  • Страница 49

    PT DESCALCIFICAÇÃO DESCALCIFICAÇÃO A formação de calcário é uma consequência normal da utilização do aparelho; é pr eciso r ealizar a descalcifi cação a cada 1-2 meses de sua utilização e/ou quando observar uma redução da capacidade da água. Utilize o pr oduto descalci cante Saeco . Foi concebido espe- ci cament e para man[...]

  • Страница 50

    PT SOLUÇ ÕES P ARA OS PROBLEMAS MAIS COMUNS CARAC TERÍSTICAS TÉCNICAS Problema encontrado Causas possíveis Solução A máquina não liga. » Máquina não ligada à rede eléctrica. » Ligue a máquina à rede eléctrica. » Dirija-se ao centro de assist ência. A máquina demora muito tempo par a aquecer . » A máquina apresenta muit o calc[...]

  • Страница 51

    PT SEGURANÇA Finalidade da utilizaç ão: A máquina de café é indicada exclusivamen te para utilização doméstica. É proibido efectuar modifi cações técnicas. É proibida qualquer utilização ilícita, devido aos riscos que pode causar! O aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com reduzidas capacidade[...]

  • Страница 52

    NL Contr olelampje “st oom gereed” Stoomschak elaar Schakelaar voor de k oeafgifte Stoom-/heet wa terpijpje W aterr eser voir Hoofdschakelaar V oedingskabel Koepadhouder Draaiknop voor afgifte v an stoom en heet wa ter Rooster voor het plaa tsen van kopjes Centr ale unit T ekentje voor Koepadhouder Lade voor gebruikt e koepads Lekba[...]

  • Страница 53

    NL VOORBEREIDING V AN DE MACHINE draaiknop door deze tegen de klok in te draaien. 2 Druk op de schakelaar voor de ko eafgif te. 3 V erstrek al het wa ter uit het waterr eser voir door het stoom/heetwaterpijpje; om te stoppen, druk opnieuw op de schakelaar voor de ko eafgifte en sluit de draaiknop . 4 Vul het w aterreservoir opnieuw . 5 Plaats[...]

  • Страница 54

    NL KOFFIEBEREIDING KOFFIEAFGIFTE De machine is gereed wanneer het contr olelampje “ko e gereed” continu br andt. In de ko epadhouder dienen enkel ko epads van Lavazz a A MODO MIO geplaatst te wor den. Steek er geen vingers of andere voorwerpen in; de ko epadhouder bevat een per fo- rator die verwondingen aan de vingers kan v eroorza[...]

  • Страница 55

    NL GEBRUIK V AN HET STOOM/HEET W A TERPIJP JE Gevaar voor brandwonden! Aan het begin van de afgifte kan wat heet water vrijkomen. Het stoom/heet waterpijpje kan erg heet worden: vermijd direc t contact met de handen. Het stoom/ heet waterpijpje mag niet op personen of dieren ge- richt worden. Verzeker u er altijd van dat er genoeg water in het rese[...]

  • Страница 56

    NL ONDERHOUD EN REINIGING Verzek er u er altijd van da t er geen elektrische toevoer is en wacht tot da t de machine afgekoeld is . Het wordt aangeraden om elk e dag het reservoir om te spoelen. Ge- bruik nooit alkalische schoonmaakmiddelen, oplosmiddelen, alc ohol of aggressieve middelen of ovens voor het drogen van de onder delen van de machine .[...]

  • Страница 57

    NL ONTKALKING ONTKALKING Een normaal gevolg bij het gebruik van het apparaat is dat er kalk ge - vormd wordt; de machine moet om de 1-2 maanden ontkalkt w orden en/of als er minder water uit de machine str oomt. Gebruik het ontkalkingspr oduc t van S aeco . Dit is speciaal on- twikkeld om de per formance en de functionering van de ma- chine het bes[...]

  • Страница 58

    NL OPL OSSINGEN VOOR DE MEEST VOORKOMENDE PROBLEMEN TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN Geconstateer d probleem Mogelijke oorzaken Oplossing De machine kan niet worden ingeschakeld . » Machine is niet aangesloten op het elektriciteitsnet. » Sluit de machine op het elektriciteitsnet aan. » Wend u tot een servicecentrum. De machine heeft veel tijd nodig om o[...]

  • Страница 59

    NL VEILIGHEID Gebruiksbestemming: De ko emachine is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het aanbrengen van technische wijzigingen is niet toegestaan. Elk ongeoorloofd gebruik is verboden, in verband met de risico ’ s die dit met zich meebr engt! Het apparaat is niet bestemd om gebruikt te wor den door personen (inclusief kinderen) [...]

  • Страница 60

    FIN Höyry valmis -merkkivalo Höyrykytkin Kahvin annostelukytkin Höyry/kuumavesiputki V esisäiliö Virtakatkaisin Virtajohto Kahvikapselin kahva Annostelun säät önuppi höyry ja kuuma vesi Kuppiritilä Suutinyksikkö Kahvikapselien paikka Käytettyjen kahvikapselien laatikko Tippa-allas KEITTIMEN OSA T V esisäiliön kansi Kuva A Kuva B Kahvi[...]

  • Страница 61

    FIN KEITTIMEN KÄ Y TTÖÖNOTTO 2 P aina kahvin annostelukyt- kintä. 3 Annostele kaikki vesisäiliössä oleva vesi höyry/kuumave- siputkesta; lopeta annostelu painamalla kahvin annoste- lukytkintä uudelleen ja sulje säätönuppi. 4 T äytä vesisäiliö uudelleen. 5 Aseta kahvikapselin kahva ILMAN kahvikapselia kääntämällä sitä vasemmalt[...]

  • Страница 62

    FIN KAHVIN VALMISTUS KAHVIN ANNOSTELU Kun kahvi valmis -merkkiv alo palaa ja tkuvasti, keitin on käyttöv almis. Kahvikapselin kahv aan saa laittaa ainoastaan Lavazza A MODO MIO k ahvikapseleita. Älä aseta sinne sormia tai mi- tään muita esineitä; Kah vikapselin kah vassa on lävistin, joka voi aiheuttaa sormivammoja. Yhdestä ker takäyttöi[...]

  • Страница 63

    FIN HÖYRY/KUUMAVESIPUTKEN KÄ Y TTÖ Palo vammojen vaara! Annostelun alussa putkesta voi suih- kuta pieni määrä k uumaa vettä. Hö yr y/kuumavesiputki voi kuumentua polttavaksi: älä koske siihen suoraan käsilläsi. Höyry/kuumavesiputkea ei saa suunnata henkilöitä tai eläi- miä kohti. V armista aina, että säiliössä on riittävä mä[...]

  • Страница 64

    FIN HUOL TO JA PUHDISTUS V armista aina, että vir ta on ky tketty pois ja odota keittimen jäähtymistä. Huuhtele säiliö päivittäin. Älä kosk aan käytä emäksisiä pesuaineita, liuottimia, spriitä tai aggressiivisia aineita tai k uivatusuuneja keitti- men osien k uivattamiseen. Pese osat (sähköosia lukuun ottamatta) kylmällä/haaleall[...]

  • Страница 65

    FIN KALKINPOISTO KALKINPOISTO Kalkin muodostuminen on normaalia keittimen käytön aikana; kal- kinpoisto on tarpeen 1-2 käyttökuukauden välein ja/tai kun veden virtaus vähenee. Käytä S aeco-kalkinpoist oainetta. Se on valmist ettu siten, että keittimen suorituskyky ja toiminta voidaan säily ttää par- haimmalla mahdollisella tavalla koko [...]

  • Страница 66

    FIN RA TK AISUJA YLEISIMPIIN ONGELMIIN TEKNISET OMINAISUUDET Havaittu ongelma Mahdolliset syyt Korjaust oimenpide Keitin ei käynnisty . » Keitintä ei ole kytk ett y sähköv erkkoon. » Kytk e keitin sähköv erkkoon. » Käänny teknisen huollon puoleen. Keitin kuumenee hitaasti. » Keittimessä on paljon kalkkia. » Suorita kalkinpoisto . Pump[...]

  • Страница 67

    FIN TURVALLISUUS K äyttötarkoitus: Kahvinkeitin on tarkoitettu ainoastaan k otitalouskäyttöön. Älä tee teknisiä muutoksia. Kaikenlainen väärä käyttö on kielletty siitä aiheutuvien riskien takia! Laitetta ei ole tarkoitettu fy ysisesti, aistillisesti tai psy ykkisesti rajoittuneiden (lapset mukaan lukien) tai kokema ttomien ja/tai asia[...]

  • Страница 68

    N Kontr ollampe klar for damp Dampbr yter Br yter for kaeuttak Damp-/varmtvannsrør V annbeholder Hovedbryter Strømkabel Kapselholder Uttaksvelger damp og varmt vann Kopperist Uttaksenhet Merking for kaekapselholder Sku for brukte kaekapsler Dråpesamler MASKINENS DELER Lokk til vannbeholder POD Figur A Figur B Kontr ollampe klar for k[...]

  • Страница 69

    N FORBEREDELSE AV MASKINEN ved å vri den mot klokker et- ningen. 2 T r ykk på br yter en for ka eut- tak. 3 Før ut halvpar ten av vannet i vannbeholderen fra damp-/ varmtvannsr øret. For å av- slutte tr ykker du på br yteren for ka euttak en gang til og stenger velger en. 4 Fyll vannbeholderen på n ytt. 5 Sett inn kapselholderen UTEN k[...]

  • Страница 70

    N TILBEREDING AV KAFFE KAFFEUTTAK Maskinen er klar når kontrollampen klar for ka e lyser uten å blinke. Du må kun sette inn ka ekapsler av typen Lavazza A MODO MIO i k apselholderen. Ikke putt  ngrene gjenstander i kap- selholderen da det er en perforator der som kan gjøre at du skader deg. Ka ekapslene er porsjonspakninger og er la[...]

  • Страница 71

    N BRUK AV D AMP-/V ARMTVANNSRØRET Far e for forbrenning! I star ten av uttaket vil det kunne fore- komme kor te sprut med varmt vann. Damp-/varmtvannsrø- ret kan oppnå høye temperaturer: Unngå å ta direkte på det med hendene. Damp-/varmtvannsrør et må ikke vendes mot personer eller dyr . Pass alltid på at det er nok vann i beholde- ren. U[...]

  • Страница 72

    N VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING Pass alltid på a t strømkabelen er frakoblet og vent til maski- nen er avkjølt. V i anbefaler at du skyller beholder en hver dag. Bruk aldri løsemidler , alkohol eller aggr essive r engjøringsmidler til r engjøring, eller komfyrer eller ovner for å tørke maskinens deler . V ask delene (unntatt de elek- triske de[...]

  • Страница 73

    N AVKALKING AVKALKING Dannelse av kalk er en normal følge av bruk av apparatet . Du må av- kalke h ver 1.-2. måned hvis maskinen har vært i bruk, og/eller når du legger merke til at det k ommer mindre vann ut av mask inen. Bruk avkalkingsmiddelet S aeco . Det er laget spesi kt for å opp- rettholde maskinens yteevne og funksjon i hele dens [...]

  • Страница 74

    N PROBLEMLØSNING TEKNISKE DA T A Oppstått problem Mulige årsaker Løsning Maskinen slår seg ikke på. » Maskinen er ikke k oblet til strømnettet. » Koble maskinen til strømnettet . » T a kontakt med serviceverkstedet. Maskinen bruker lang tid for å v armes opp. » Det er mye kalk i apparat et. » A vkalk apparatet. Pumpen er støy ende. ?[...]

  • Страница 75

    N SIKKERHET Bruksområde: Denne ka emaskinen er kun beregnet for bruk i hjemmet. Det er forbudt å foreta tekniske endringer . All upassende bruk er ulovlig , da det vil kunne medføre risiko! Apparatet er ikke beregnet for bruk av personer (barn inkludert), med r eduser te fysiske , mentale eller sansemessige evner , og med utilstrekk elig erfa[...]

  • Страница 76

    S Ång-/varmv attenrör V attenbehållare Huvudströmbrytare Elkabel Podshållar e Vridk napp för utöde av ånga och hett vatt en Hylla för förvaring av koppar Br yggrupp Riktmärke för podshållare Låda för använda pods Droppuppsamlare MASKINENS KOMPONENTER Lock till va ttenbehållaren Figur A Figur B Kontr ollampa ångskummare redo Br [...]

  • Страница 77

    S PLACERING A V MASKINEN pen genom att vrida den moturs. 2 T r yck på br ytaren för brygg- ning av ka e. 3 Låt allt vatt en i vattenbehål- laren tömmas via ång- och vattenr öret . Slutför genom att tr ycka på br ytaren för br yggning av ka e på nytt och genom att stänga vridknappen. 4 Fyll på vattenbehållar en med vatten igen. 5[...]

  • Страница 78

    S FÖRBEREDELSE AV KAFFE BRYGGNING A V K AFFET Maskinen är klar för a tt anv ändas när kontrollampan ka e redo lyser kontinuerligt . Använd endast pods för Lav azza A MODO MIO i podshållar en. Undvik a tt stoppa in  ngrar eller föremål i podshållaren. Podshållar en innehåller en perforator som kan skada  n- grarna. Endos-podsen[...]

  • Страница 79

    S ANVÄNDNINGAR A V ÅNG-/VARMV A TTENRÖRET Far a för brännskada! I början av till ödet kan det skapas stänk av varmvatten. Ång-/varm vattenröret kan nå höga temperaturer: undvik att vidröra den direkt med händerna. Ång-/varmvattenr öret skall inte riktas mot personer eller djur . Kontr ollera alltid a tt det  nns tillräckligt [...]

  • Страница 80

    S UNDERHÅLL OCH RENGÖRING Se alltid till att strömförsörjningen är frånkopplad och vänta tills maskinen kylts ner . Det r ekommender as att sk ölja behållar en varje dag . Använd aldrig alkaliska r engöringsmedel, lösningsmedel , alkohol eller aggr essiva lös- ningar för rengör ing. T orka inte maskinens komponenter i ugn. Rengör k[...]

  • Страница 81

    S AVKALKNING AVKALKNING Kalkbildningen är normal vid anv ändning av apparat en. A vkalkningen måste göras var eller varannan månad under maskinens användning och/eller när en minskning av vatt en ödet uppmärksammas. Produkten för avkalkning Saeco rek ommenderas. Denna produkt har utarbetats för a tt hålla maskinens prestanda och funk[...]

  • Страница 82

    S L ÖSNINGAR P Å VANLIGA PROBLEM TEKNISKA SPECIFIKA TIONER Problem som uppstått Möjliga orsaker Åtgär d Maskinen sätts inte igång . » Maskinen är inte k opplad till elnätet. » Koppla maskinen till elnät et. » Kontakta servicecentret . Det tar lång tid för maskinen att värmas upp . » Appara ten har mycket kalk. » A vkalka apparate[...]

  • Страница 83

    S SÄKERHET Förutsedd anv ändning: Ka emaskinen är endast avsedd för hemmabruk. Det är förbjudet att utföra tekniska ändringar . En otillåten anv ändning är förbjuden på grund av riskerna som detta kan medföra! Appara ten har int e förutsetts för en anv ändning av personer (inklusive barn) med fysiska, mentala eller sensoriella [...]

  • Страница 84

    DK Lampe til visning af damp klar Dampkontakt Kontakt til kaeudløb V armt vand/dampdyse V andbeholder Afbryderkontakt Strømkabel Pod-holder Greb til styring af udløb damp og varmt vand Kopbakke Udløbsenhed Referencemærk e til kaepod-holder Skue til brugte pods Dr ypbakke MASKINKOMPONENTER Låg til vandbeholder Figur A Figur B Lampe ti[...]

  • Страница 85

    DK KLARGØRING AF MASKINEN 2 T r yk på kontakten til ka eud- løb . 3 Lad alt vandet i beholder en løbe ud gennem varmt vand/ dampdysen, hvorefter der igen tr ykkes på kontakten til ka eudløb for at afslutte og grebet lukk es. 4 Fyld beholderen med vand igen. 5 Isæt pod-holderen UDEN ka epod og drej den fra venstre mod højre, indtil [...]

  • Страница 86

    DK TILBEREDNING AF KAFFE TILBEREDNING AF KAFFE Maskinen er klar når lampen til visning af k a e klar , lyser konstant. I ka epod-holder en må der kun ilægges pods af typen Lavaz- za A MODO MIO . Undgå at sætte  ngr ene eller andre objekter ned i denne, da ka epod-holderen indeholder en perfore- ringsenhed, som k an beskadige  ng[...]

  • Страница 87

    DK BRUG AF V ARMT V AND / DAMPDYSEN Far e for forbrænding! Når d ysen åbnes, k an der kort varigt sprøjte varmt vand ud. Varmt vand/dampdysen kan blive meget varm. Undgå at røre ved den med hænderne. V armt vand/dampdysen må ikke r ettes mod personer eller dyr . Sørg altid for , a t der er tilstrækkeligt med v and i beholderen. VARM T VAN[...]

  • Страница 88

    DK VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING Sørg altid for , at str ømmen er afbrudt , og vent til maskinen er kølet ned . Det anbefales at skylle beholderen hver dag. Brug aldrig alkaliske r en- gøringsmidler , opløsningsmidler , alkohol eller aggr essive rengørings- midler og tør ikke ma skinkomponenterne i ovn. V ask k omponenterne (ikke de elektris[...]

  • Страница 89

    DK AFKALKNING AFKALKNING Det er normalt , at der dannes kalk, når maskinen anv endes. Maskinen skal afkalkes ca. hv er 1-2 måned og/eller når man bemærker , at van- det ikke løber ud i tilstræk kelig mængde. Anvend et afk alkningsmiddel fr a Saeco . Dette er lavet specielt til ka emaskinen for at denne kan opr etholde sin funktiona- litet[...]

  • Страница 90

    DK FE JLFINDING OG PROBLEMLØSNING TEKNISKE KARAKTERISTIKA Problem Mulig årsag Afhjælpning Maskinen tænder ikke. » Maskinen er ikke tilsluttet strømforsyningen. » T ilslut maskinen til strømforsyningen. » Kontakt servicecentret . Det tager lang tid for maskinen at varme op . » Maskinen er kalket til. » Afkalk maskinen. Pumpen larmer . » [...]

  • Страница 91

    DK SIKKERHED Tilsigtet brug: Ka emaskinen er udelukkende ber egnet til brug i hjemmet. Det er forbudt at for etage teknisk e ændringer på maskinen. Det er forbudt at anvende maskinen til andre formål, da dette kan medføre fare! Maskinen er ikke ber egnet til brug af personer (herunder børn), der ikke har de fornødne fysiske, mentale eller [...]

  • Страница 92

    EC DECLARA TION OF CONFORMITY YEAR 09 EC 2006/95, EC 2004/108 R & D Manager Mr . Andrea Castellani Saeco International Group S.p .A. Via T orretta , 240 40041 GAGGIO MONT ANO (BO) IT AL Y declare under our responsibility that the product : C OFFEE MAKER SI N 032L ( L M850) to which this declaration relat es is in conformity with the following s[...]