Scholtès TIS 744 DD L S инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Scholtès TIS 744 DD L S. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Scholtès TIS 744 DD L S или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Scholtès TIS 744 DD L S можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Scholtès TIS 744 DD L S, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Scholtès TIS 744 DD L S должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Scholtès TIS 744 DD L S
- название производителя и год производства оборудования Scholtès TIS 744 DD L S
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Scholtès TIS 744 DD L S
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Scholtès TIS 744 DD L S это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Scholtès TIS 744 DD L S и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Scholtès, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Scholtès TIS 744 DD L S, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Scholtès TIS 744 DD L S, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Scholtès TIS 744 DD L S. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    TIS 744 DD L S English GB Operating Instructions HOB Contents Operating Instructions,1 WARNING,2 Description of the appliance-Control Panel,7 Installation,12 Start-up and use,14 Precautions and tips,18 Care and maintenance,19 Technical description of the models,19 FR Français Mode d’emploi Manutenção e cuidados TABLE DE CUISSON Sommaire Mode d[...]

  • Страница 2

    2 • WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. • Care should be taken to avoid touching heating elements. • Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental[...]

  • Страница 3

    GB 3 Español ES • ATENCIÓN: Este aparato y sus partes accesibles se calientan mucho durante el uso. • Por lo tanto, es importante evitar tocar los elementos calentadores. • Mantenga alejados a los niños menores de 8 años si no son continuamente vigilados. • El presente aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por pers[...]

  • Страница 4

    4 DE Deutsch • ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird dieses Gerät und alle zugänglichen Teile sehr heiß. • Es ist darauf zu achten, dass die Heizelemente nicht berührt werden. • Kinder unter 8 Jahren, die nicht ständig beaufsichtigt sind, von dem Gerät fernhalten. • Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten [...]

  • Страница 5

    GB 5 NL Nederland PL Polski • PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare onderdelen worden tijdens gebruik zeer heet. • Zorg ervoor de verwarmende elementen niet aan te raken. • Zorg ervoor dat kinderen die kleiner dan 8 jaar oud zijn niet dichtbij het apparaat kunnen komen, tenzij onder constant toezicht. • Het huidige apparaat mag alleen doo[...]

  • Страница 6

    6 RS Русский • ВНИМАНИЕ : Данное из де лие и его доступные к омплектующие сильно нагреваю тся в процессе эксплуа тации . • Будь те осторо жны и не к асайт есь нагрева те льных э лементов . • Не раз[...]

  • Страница 7

    GB 7 Description of the appliance Control panel GB Description de l’appareil Tableau de bord FR The control panel described in this manual is only a representative example: it may not exactly match the panelon your appliance. 1 „SLIDER” ZONE - switches the hotplate on/off or adjusts its power level (see Start-up and use). 2 COOKING ZONE indic[...]

  • Страница 8

    8 Descripción del aparato Panel de control ES Descrição do aparelho Painel de comandos PT El panel de control se describe a continuación a modo de ejemplo: puede no ser una exacta reproducción del modelo adquirido. 1 ZONA „SLIDER” - Para encender/ apagar la placa o regular la Potencia (consultar Puesta en funcionamiento y uso). 2 Indicaci?[...]

  • Страница 9

    GB 9 IT DE Beschreibung des Gerätes Bedienfeld Das hier beschriebene Bedienfeld dient nur als Beispiel, es handelt sich nicht unbedingt um eine genaue Widergabe des von Ihnen erworbenen Modells. 1 ZONE „SLIDER”- zum Ein-/Ausschalten der Platte oder zur Regulierung der Leistung (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch). 2 Anzeige KOCHZONE zur Angab[...]

  • Страница 10

    10 NL PL Beschrijving van het apparaat Bedieningspaneel Opis urz ą dzenia Panel sterowania Het bedieningspaneel dat hier wordt beschreven en afgebeeld geldt alleen als voorbeeld: het is mogelijk dat het niet exact overeenkomt met het door u aangeschafte model. 1 ZONE „SCHUIFREGELAAR”- om de kookplaat aan- of uit te zetten of de Stroomsterkte t[...]

  • Страница 11

    11 Пане ль управления , описание ко торои приво дится ниже , служит только в качестве примера : она мо же т не в точности соотве тствова ть Вашеи моде ли 1 ЗОНА „SLIDER” - для включения / выклю чения в[...]

  • Страница 12

    12 GB Installation ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe operation, installation and maintenance of the appliance. ! Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to any new owners of the appliance. Positioning ! Keep [...]

  • Страница 13

    13 GB Fixing The appliance must be installed on a perfectly level supporting surface. Any deformities caused by improper fixing could affect the features and operation of the hob. The thickness of the supporting surface should be taken into account when choosing the length of the screws for the fixing hooks: • 30 mm thick: 23 mm screws • 40 mm [...]

  • Страница 14

    14 GB Start-up and use * Only available in certain models. ! The glue applied on the gaskets leaves traces of grease on the glass. Before using the appliance, we recommend you remove these with a special non- abrasive cleaning product. During the first few hours of use there may be a smell of rubber which will disappear very quickly. ! A few second[...]

  • Страница 15

    15 GB Programming the cooking duration ! If the and buttons are pressed for an extended period of time, the timer scrolls quickly through the minute values in the corresponding direction. ! All the cooking zones may be programmed simultaneously, for a duration between 1 and 99 minutes. 1. Select the cooking zone using the corresponding selector but[...]

  • Страница 16

    16 GB To exit this mode, follow the procedure described above. The display will show the text DE and OF and the hob will be switched off. When it is next switched on, the hob will function normally. Practical advice on using the appliance ! Use cookware made from materials which are compatible with the induction principle (ferromagnetic material). [...]

  • Страница 17

    17 GB Practical cooking advice Pressure cooking Pressure cooker Frying Grilling Boiling Very high-flame cooking High-flame cooking Medium-flame cooking Low-flame cooking Very low-flame cooking Crêpes Cooking on a high flame and browning (roasts, steaks, escalopes, fish fillets, fried eggs) Fast thickening (liquid juices) Boiling water (pasta, rice[...]

  • Страница 18

    18 GB Precautions and tips ! This appliance has been designed and manufactured in compliance with international safety standards. The following warnings are provided for safety reasons and must be read carefully. This appliance conforms to the following European Economic Community directives: - 2006/95/EEC dated 12/12/06 (Low Voltage) and subsequen[...]

  • Страница 19

    19 GB Care and maintenance Switching the appliance off Disconnect your appliance from the electricity supply before carrying out any work on it. Cleaning the appliance ! Do not use abrasive or corrosive detergents (for example, products in spray cans for cleaning barbecues and ovens), stain removers, anti-rust products, powder detergents or sponges[...]

  • Страница 20

    20 FR Installation ! Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants. ! Lire attentivement les instructions : elles contiennent des[...]

  • Страница 21

    21 FR Fixation Il est impératif d’assurer l’encastrement de l’appareil sur un plan d’appui parfaitement plat. Les déformations provoquées par une mauvaise fi xation risquent d’altérer les caractéristiques de la table de cuisson ainsi que ses performances. La longueur de la vis de réglage des crochets de fi xation doit être régl?[...]

  • Страница 22

    22 FR Mise en marche et utilisation * N’existe que sur certains modèles ! La colle utilisée pour les joints laisse des traces de graisse sur le verre. Nous conseillons de les éliminer avant d’utiliser l’appareil à l’aide d’un produit d’entretien non abrasif. Une odeur de caoutchouc peut se dégager au cours des premières heures d?[...]

  • Страница 23

    23 FR Programmation de la durée de cuisson ! Une pression prolongée sur les touches et permet l’avancement rapide des minutes du minuteur . ! Il est possible de programmer simultanément tous les foyers pour une durée comprise entre 1 et 99 minutes. 1. Sélectionner le foyer à l’aide de la touche de sélection correspondante. 2. Régler le [...]

  • Страница 24

    24 FR • il y a af fi chage de DE et de MO et la table s’éteint; • au rallumage successif, la table se trouvera en mode démonstration (demo). Pour quitter ce mode de fonctionnement, suivre la procédure décrite plus haut. Il y a af fi chage de DE et de OF et la table s’éteint. Au rallumage successif, la table fonctionnera normalement. [...]

  • Страница 25

    25 FR Conseils utiles pour la cuisson Mise en pression Autocuisser Friture Grillade Ebullition Cuiccon très vive Cuisson vive Cuisson moyenne Cuisson douce Cuisson très douce Crepes Saise et coloration (Rotis, Steack, Escalope, Filets de poisson, Oeufs au plat) Réduction rapide (Sauce liquides) Eau Frémissante (Pates, Riz, Légumes) Lait Réduc[...]

  • Страница 26

    26 FR Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces consignes de sécurité sont très importantes et doivent être lues attentivement. Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes : - 2006/95/CEE du 12/12/06 (Basse Tension) et modi fi cations su[...]

  • Страница 27

    27 FR Nettoyage et entretien Mise hors tension Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien couper l’alimentation électrique de l’appareil. Nettoyage de l’appareil ! Ne jamais utiliser de détergents abrasifs ou corrosifs, tels que des bombes aérosols pour grilloirs et fours, des détacheurs et des anti-rouille, des poudres à récu[...]

  • Страница 28

    28 ES Instalación P ARTE DELANTERA DE LA ENCIMERA PLANO DE APOYO 30 40 ENCIMERA VOLCADA 5 mm min. 20 mm min. 20 mm min. 40 mm CAJÓN 5 mm min. 40 mm HORNO VENTILADO ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En el caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al n[...]

  • Страница 29

    29 ES Fijación La instalación del aparato se debe realizar sobre una superficie de apoyo perfectamente plana. Las deformaciones que se podrían provocar por una mala fijación, pueden alterar las características y las prestaciones de la encimera. La longitud del tornillo de regulación de los ganchos de fijación se debe determinar antes de su m[...]

  • Страница 30

    30 ES Puesta en funcionamiento y uso * Presente sólo en algunos modelos. ! La cola aplicada sobre las juntas deja algunas trazas de grasa en el vidrio. Antes de utilizar el aparato, se recomienda eliminarlas con un producto específico para el mantenimiento, no abrasivo. Durante las primeras horas de funcionamiento, es posible advertir un olor a g[...]

  • Страница 31

    31 ES del tiempo de regulación potencia (10 segundos) dentro del cual el slider (o los botones mín/med/máx)* tienen efecto sobre la placa seleccionada. Programación de la duración de una cocción ! La presión prolongada de los mandos y permite el avance rápido de los minutos del temporizador. ! Se pueden programar simultáneamente todas las [...]

  • Страница 32

    32 ES la que el panel de control funciona normalmente (incluso los mandos correspondientes a la programación), pero los elementos calentadores no se encienden. Para activar la modalidad “demo” es necesario que la encimera esté encendida y todas las placas estén apagadas: • Presione y mantenga presionados simultáneamente los botones y dura[...]

  • Страница 33

    33 ES Consejos prácticos para la cocción Cocción a presión Olla a presión Freído Asado Ebullición Cocción a fuego muy fuerte Cocción a fuego fuerte Cocción a fuego medio Cocción a fuego bajo Cocción a fuego muy bajo Crêpes Cocción a fuego fuerte y dorado (Asados, Bistec, Escalopes, Filetes de pescado, Huevo frito) Espesamiento rápido[...]

  • Страница 34

    34 ES Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Este aparato es conforme con las siguientes Normas Comunitarias: -2006/95/CEE del 12.12.06 (Baja Tensión) y sucesivas mo[...]

  • Страница 35

    35 ES Mantenimiento y cuidados Interrumpir el suministro de corriente eléctrica Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica. Limpiar el aparato ! Evite el uso de detergentes abrasivos o corrosivos, como aerosoles para barbacoas y hornos, quitamanchas y productos anticorrosivos, jabones en pol[...]

  • Страница 36

    36 PT Instalação LADO ANTERIOR DO PLANO DE COZEDURA PLANO DE APOIO 30 40 PLANO DE COZEDURA VIRADO 5 mm min. 20 mm min. 20 mm min. 40 mm GA VET A 5 mm min. 40 mm FORNO VENTILADO ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho pa[...]

  • Страница 37

    37 PT Fixação A instalação do aparelho deve ser realizada sobre uma superfície de apoio perfeitamente plana. As deformações eventualmente provocadas por uma fi xação errada poderão alterar as características e as performances do plano de cozedura. O comprimento do parafuso de regulação dos ganchos de fi xação deve ser con fi gurad[...]

  • Страница 38

    38 PT Início e utilização * Há somente em alguns modelos. ! A cola aplicada nas guarnições deixa alguns traços de graxa no vidro. Antes de utilizar o aparelho, é recomendável eliminá-la com um produto não abrasivo especí fi co para a manutenção. Durante as primeiras horas de funcionamento, pode ser que note odor de borracha, que em t[...]

  • Страница 39

    39 PT Programar a duração de uma cozedura ! A pressão prolongada dos botões e consente o avanço rápido dos minutos do timer . ! É possível programar contemporaneamente todas as zonas de cozedura para uma duração de cozedura entre 1 e 99 minutos. 1. Seleccione a zona de cozedura mediante o respectivo botão de selecção. 2. Regular o nív[...]

  • Страница 40

    40 PT indicador de BLOQUEIO DOS COMANDOS irão piscar por um segundo. Soltar os botões e e carregar no botão ; • o display indicará as escritas DE e MO e o plano irá desligar-se; • no próximo acendimento, o plano estará no modo “demo”. Para sair desta modalidade, seguir o procedimento descrito acima. O display indicará as escritas DE[...]

  • Страница 41

    41 PT Conselhos práticos para a cozedura Cozedura à pressão Panela de pressão Frituras Assado Ebulição Cozedura em fogo altíssimo Cozedura em fogo alto Cozedura em fogo médio Cozedura em fogo brando Cozedura em fogo muito brando Crêpe Cozedura em fogo alto e doiramento (Assados, Bifes, Escalopes, Filés de peixe, Ovos fritos) Adensamento r[...]

  • Страница 42

    42 PT Precauções e conselhos ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade com as normas internacionais de segurança. Estas advertências são fornecidas por razões de segurança e devem ser lidas com atenção. Este aparelho é em conformidade com as seguintes Directivas da Comunidade Europeia: -2006/95/CEE de 12.12.06 (Baixa T en[...]

  • Страница 43

    43 PT Manutenção e cuidados Desligar a corrente eléctrica Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da alimentação eléctrica. Limpeza do aparelho ! Evite o emprego de detergentes abrasivos ou corrosivos, tais como sprays para churrasqueiras e fornos, tira-manchas e produtos contra ferrugem, detergentes em pó e esponjas com s[...]

  • Страница 44

    44 DE Installation 5 mm min. 20 mm min. 20 mm min. 40 mm WÄRMEF ACH 5 mm min. 40 mm HEIßLUFT FRONTSEITE DES K OCHFELDES AUFLA GEFLÄCHE AUFL AGEF LÄCH E 30 40 K OCHFELD UMGEDREHT AUFLA GEFLÄCHE ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle ein[...]

  • Страница 45

    45 DE vom Rand der Kochmulde von mindestens 450 mm aufweisen. Befestigung Das Kochfeld muss auf einer perfekt ebenen Stütz- bzw. Auflagefläche installiert werden. Durch unsachgemäße Befestigung hervorgerufene Verformungen könnten die Eigenschaften und Leistungen des Kochfeldes beeinträchtigen. Die Länge der Regelschrauben der Befestigungskla[...]

  • Страница 46

    46 DE Inbetriebsetzung und Gebrauch * Nur bei einigen Modellen. ! Der auf die Dichtungen aufgetragene Leim könnte Fettspuren auf dem Glas hinterlassen. Wir empfehlen Ihnen, diese vor Einsatz des Gerätes mit einem herkömmlichen Reinigungsmittel (eine nicht scheuernde Poliercreme) zu entfernen. Während der ersten Betriebsstunden könnte ein Geruc[...]

  • Страница 47

    47 DE ! Die Plattenauswahl-LEDs schalten sich für die Zeit der Leistungseinstellung ein (10 Sekunden). Innerhalb dieser Zeit wirkt sich der Slider (oder die Tasten MIN/ MED/MAX)* auf die ausgewählte Platte aus. Programmierung der Garzeit ! Durch langes Drücken der Tasten und kann die Minutenanzeige des Timers im Schnelllauf verändert werden. ! [...]

  • Страница 48

    48 DE Es besteht die Möglichkeit, einen Vorführmodus einzustellen, bei dem das Bedienfeld (einschließlich der zur Programmierung erforderlichen Bedienelemente) normal funktioniert, die Heizelemente dagegen schalten sich nicht ein. Zur Aktivierung eines Vorführmodus muss das Kochfeld eingeschaltet und alle Platten ausgeschaltet sein. • Halten [...]

  • Страница 49

    49 DE Praktische Back-/Brathinweise Schnellgaren Schnellkochtopf Fritieren Grillen Kochen Sehr stark garen Stark garen Sanftgaren Sehr sanft Garen Extrem sanft Garen Crêpes Stark garen und bräunen (Braten, Koteletts, Schnitzel, Fischfilets, Spiegeleier) Schnell eindicken (flüssige Soßen) Kochendes Wasser (Nudeln, Reis, Gemüse) Milch Langsam ei[...]

  • Страница 50

    50 DE Vorsichtsmaßregeln und Hinweise ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden. Dieses Gerät entspricht den folgenden EG- Richtlinien: - 2006/95/EWG vom 12.12.06 (Niederspannung) [...]

  • Страница 51

    51 DE Reinigung und Pflege Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Stromnetz zu trennen. Reinigung des Gerätes ! Der Einsatz von Scheuermitteln oder scharfen oder chemischen Reinigungsmitteln wie Backofensprays, Fleckenentferner, Rostentfernungsmittel, Reiniger in Pulverform und Scheuerschwämme is[...]

  • Страница 52

    52 IT Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni[...]

  • Страница 53

    IT 53 Fissaggio L’installazione dell’apparecchio deve essere effettuata su un piano d’appoggio perfettamente piano. Le eventuali deformazioni provocate da un errato fissaggio potrebbero alterare le caratteristiche e le prestazioni del piano cottura. La lunghezza della vite di regolazione dei ganci di fissaggio va impostata prima del loro mont[...]

  • Страница 54

    54 IT Avvio e utilizzo * Presente solo in alcuni modelli. ! La colla applicata sulle guarnizioni lascia alcune tracce di grasso sul vetro. Prima di utilizzare l’apparecchio, si raccomanda di eliminarle con un prodotto specifico per la manutenzione non abrasivo. Durante le prime ore di funzionamento è possibile avvertire un odore di gomma, che co[...]

  • Страница 55

    IT 55 Programmazione della durata di una cottura ! La pressione prolungata dei tasti e consente l’avanzamento veloce dei minuti del timer. ! È possibile programmare contemporaneamente tutte le zone di cottura per una durata compresa tra 1 e 99 minuti. 1. Regolarne il livello di potenza. 2. Premere il tasto di programamzione . Lampeggia la spia c[...]

  • Страница 56

    56 IT e e premere il tasto ; • il display visualizza la scritta DE e MO e il piano si spegne; • alla successiva riaccensione il piano si troverà in modalità “demo”. Per uscire da questa modalità seguire la procedura sopra descritta. Il display visualizza la scritta DE e OF e il piano si spegne. Alla successiva riaccensione funzionerà no[...]

  • Страница 57

    IT 57 Consigli pratici per la cottura Cottura a Pressione Pentola a Pressione Frittura Grigliata Ebollizione Cottura a fuoco vivissimo Cottura a fuoco vivo Cottura a fuoco medio Cottura a fuoco lento Cottura a fuoco lentissimo Crêpe Cottura a fuoco vivo e doratura (Arrosti, Bistecche, Scaloppine, Filetti di pesce, Uova al tegamino) Addensamento ra[...]

  • Страница 58

    58 IT Precauzioni e consigli ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie: - 2006/95/CEE del 12/12/06 (Bassa Tensione) e succes[...]

  • Страница 59

    IT 59 Manutenzione e cura Escludere la corrente elettrica Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica. Pulire l’apparecchio ! Evitare l’uso di detergenti abrasivi o corrosivi, quali i prodotti in bombolette spray per barbecue e forni, smacchiatori e prodotti antiruggine, i detersivi in polvere e le spu[...]

  • Страница 60

    60 NL Installatie VOORZIJDE V AN DE KOOKPLAA T KEUKENBLAD 30 40 KOOKPLAA T ONDERSTEBOVEN 5 mm min. 20 mm min. 20 mm min. 40 mm LADE 5 mm min. 40 mm HETELUCHT O VEN ! Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor eventuele raadpleging in de toekomst. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat t[...]

  • Страница 61

    61 NL Bevestigen Het apparaat moet op een absoluut horizontaal oppervlak worden geïnstalleerd. Eventuele door onjuiste installatie veroorzaakte vervormingen kunnen de eigenschappen en de prestaties van de kookplaat aantasten. De lengte van de regelschroef van de bevestigingshaken moet op basis van de dikte van het keukenblad worden ingesteld voord[...]

  • Страница 62

    62 NL Starten en gebruik * Slechts op enkele modellen aanwezig. ! De lijm die gebruikt is voor de afdichtingen laat wat vetvlekjes achter op het glas. Voordat u het apparaat gebruikt raden wij u aan de vlekken te verwijderen met een speciaal niet-schurend schoonmaakmiddel. Gedurende de eerste paar uur dat u het apparaat gebruikt kan het zijn dat u [...]

  • Страница 63

    63 NL Programmering kookduur ! Als u lang op de toetsen en drukt kunt u de minuten van de timer snel laten toenemen. ! Alle kookgedeeltes kunnen tegelijkertijd geprogrammeerd worden voor een tijdsduur van tussen de 1 en de 99 minuten. 1. Kies het kookgedeelte door middel van de betreffende selectietoets. 2. De gewenste stroomsterkte van het kookged[...]

  • Страница 64

    64 NL en . Zodra de 6 seconden zijn verstreken zullen de controlelampjes ON/OFF en BLOKKERING BEDIENINGSPANEEL een seconde lang knipperen. Laat de toetsen en los en druk op de toets ; • het display toont om de beurt de tekst DE en MO en het kookvlak gaat uit; • de volgende keer dat u de kookplaat inschakelt zal hij zich in de “demo” modus b[...]

  • Страница 65

    65 NL Praktische kooktips Koken met een snelkookpan Snelkookpan Frituren Grillen Koken Koken op zeer hoog vuur Koken op hoog vuur Koken op middelmatig vuur Koken op laag vuur Koken op zeer laag vuur Crêpes Koken op hoog vuur en bruin bakken (Braadstukken, biefstukken, kalfslappen, visfilets, gebakken eieren) Snel indikken (vloeibare sauzen) Koken [...]

  • Страница 66

    66 NL Voorzorgsmaatregelen en advies ! Dit apparaat is ontwikkeld en gefabriceerd volgens de geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient ze derhalve goed door te nemen. Dit apparaat voldoet aan de volgende EU Richtlijnen: - 2006/95/EEG van 12/12/06 (Laagspanning) en daaropvolgend[...]

  • Страница 67

    67 NL Onderhoud en verzorging De elektrische stroom afsluiten Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige handeling overgaat. Reinigen van het apparaat ! Vermijd het gebruik van schuurmiddelen of bijtende middelen, zoals sprays voor barbecues en ovens, vlekkenmiddelen, roestverwijderende producten, schoonmaakmiddelen in poedervorm of schuur[...]

  • Страница 68

    68 PL Instalacja 5 mm min. 20 mm min. 20 mm min. 40 mm SZUFLADY 5 mm min. 40 mm PIEKARNK WENTYLA T ORO WY ! Nale ż y zachowa ć niniejsz ą instrukcj ę , aby móc z niej skorzysta ć w ka ż dej chwili. W razie sprzeda ż y , odst ą pienia lub przeniesienia urz ą dzenia, nale ż y si ę upewni ć , czy instrukcja zosta ł a przekazana wraz z ni[...]

  • Страница 69

    69 PL Ewentualne odkszta ł cenia, spowodowane nieprawid ł owym zamocowaniem, mog ą by ć przyczyn ą zmiany w ł a ś ciwo ś ci urz ą dzenia i, w konsekwencji, wp ł ywaj ą c niekorzystnie na jego prac ę . D ł ugo ść ś ruby regulacyjnej uchwytów mocuj ą cych nale ż y ustawi ć przed ich zamontowaniem, na podstawie grubo ś ci blatu: ?[...]

  • Страница 70

    70 PL Uruchomienie i u ż ytkowanie * Znajduje si ę tylko w niektórych modelach. ! Klej stosowany do uszczelek pozostawia na szkle t ł uste plamy . Przed przyst ą pieniem do eksploatacji urz ą dzenia zaleca si ę usun ąć te plamy przy pomocy odpowiedniego produktu nieposiadaj ą cego w ł a ś ciwo ś ci ś ciernych. Podczas pierwszych godzi[...]

  • Страница 71

    71 PL 3. Nacisnac przycisk programowania . Miga kontrolka odpowiadajaca wybranemu polu. 4. Ustawi ć żą dany czas gotowania za pomoc ą przycisków i . 5. Potwierdzi ć naciskaj ą c przycisk , lub w przeciwnym razie wybór zostanie dokonany automatycznie po up ł ywie 10 sekund. Odliczanie wsteczne regulatora czasowego rozpoczyna si ę natychmia[...]

  • Страница 72

    72 PL Praktyczne porady dotycz ą ce u ż ytkowania urz ą dzenia ! U ż ywane do gotowania naczynia powinny by ć wykonane z materia ł u nadaj ą cego si ę do stosowania na p ł ytach indukcyjnych (z materia ł u ferromagnetycznego). Zaleca si ę u ż ywanie garnków z: ż eliwa, stali emaliowanej lub specjalnej stali nierdzewnej dostosowanej do[...]

  • Страница 73

    73 PL Praktyczne porady dotycz ą ce gotowania Gotowanie pod ciśnieniem Garnek ciśnieniowy Smażenie Grilowanie Gotowanie Gotowanie na dużym ogniu Gotowanie na dużym ogniu Gotowanie na średnim ogniu Gotowanie na wolnym ogniu Gotowanie na bardzo wolnym ogniu Naleśniki Gotowanie na dużym ogniu i przysmażanie (Pieczenie, Befsztyki, Zrazy, File[...]

  • Страница 74

    74 PL Zalecenia i ś rodki ostro ż no ś ci ! Urz ą dzenie zosta ł o zaprojektowane i wyprodukowane zgodnie z mi ę dzynarodowymi normami bezpiecze ń stwa. Poni ż sze ostrze ż enia dotycz ą zasad bezpiecze ń stwa i nale ż y je uwa ż nie przeczyta ć . Niniejsze urz ą dzenie jest zgodne z nast ę puj ą cymi dyrektywami unijnymi: -2006/95[...]

  • Страница 75

    75 PL Konserwacja i utrzymanie Od łą czenie pr ą du elektrycznego Przed ka ż d ą czynno ś ci ą nale ż y od łą czy ć urz ą dzenie od sieci zasilania elektrycznego. Mycie urz ą dzenia ! Unika ć stosowania ś rodków czyszcz ą cych o w ł a ś ciwo ś ciach ś ciernych lub korozyjnych, takich jak produkty w sprayu do barbecue i piecykó[...]

  • Страница 76

    76 RS Монтаж ! Важно сохранить данное руково дство для ег о последующих консу ль тации . В случае про дажи , переда чи изде лия или при переезде на нов ое место жите льства необ хо димо проверить , ч[...]

  • Страница 77

    77 RS Крепление Изде лие должно быть установ лено на идеально ровнои поверхности . Возможные деформации , вызв анные неправильным креплением , могут привести к изменениям х арактеристик и экспл[...]

  • Страница 78

    78 RS Вк лю чение и эк спл у атация * Имее тся то лько в некоторых мо де лях . ! На стекляннои поверхности в арочнои пане ли могут быть видны сальные следы от клея , нанесенного на прокладки Перед на [...]

  • Страница 79

    79 RS приготовления ! Длите льное нажа тие кнопок и позво ляе т быстро сменять минуты таймера . ! Можно одновременно настроить все варо чные зоны на приг от овление от 1 до 99 минут . 1. Выбрать в ароч[...]

  • Страница 80

    80 RS кнопку ; • на дисплее появится надпись DE и MO, и варочная панель выключится . • при последующем включении варочная панель включается в режиме “demo”. Для отмены этого режима выполните операц[...]

  • Страница 81

    81 RS Практические совет ы по пригот овл ению бл юд Приготовление под давлением Скороварка Фритюр Бифштексы Варка Приготовление на большом огне Приготовление на среднем огне Приготовление на [...]

  • Страница 82

    82 RS Предо ст оро жно сти и рек о мендации ! Изде лие спроектировано и изг отов лено в соотве тствии с международными норма тивами по бе зопасности . Необ хо димо внимате льно прочита ть настоящи?[...]

  • Страница 83

    83 RS Т е хниче ск ое об сл у жив ани и ух о д Отклю чение э лектропитания Перед на чалом как ои - либо операции по обслуживанию или чистке от соедините из де лие от се ти электропитания . Чистка изд?[...]

  • Страница 84

    84 RS Т е хниче ск ое опис ание м о дел ей Система индукционног о нагревания яв ляе тся самой быстрой из существ ующих те хнологий нагрева . В о тличие от традициональных к онфорок нагрев производ[...]