Maxwell MW-3053 B Bedienungsanleitung
- Schauen Sie die Anleitung online durch oderladen Sie diese herunter
- 52 Seiten
- N/A
Zur Seite of
Richtige Gebrauchsanleitung
Die Vorschriften verpflichten den Verkäufer zur Übertragung der Gebrauchsanleitung Maxwell MW-3053 B an den Erwerber, zusammen mit der Ware. Eine fehlende Anleitung oder falsche Informationen, die dem Verbraucher übertragen werden, bilden eine Grundlage für eine Reklamation aufgrund Unstimmigkeit des Geräts mit dem Vertrag. Rechtsmäßig lässt man das Anfügen einer Gebrauchsanleitung in anderer Form als Papierform zu, was letztens sehr oft genutzt wird, indem man eine grafische oder elektronische Anleitung von Maxwell MW-3053 B, sowie Anleitungsvideos für Nutzer beifügt. Die Bedingung ist, dass ihre Form leserlich und verständlich ist.
Was ist eine Gebrauchsanleitung?
Das Wort kommt vom lateinischen „instructio”, d.h. ordnen. Demnach kann man in der Anleitung Maxwell MW-3053 B die Beschreibung der Etappen der Vorgehensweisen finden. Das Ziel der Anleitung ist die Belehrung, Vereinfachung des Starts, der Nutzung des Geräts oder auch der Ausführung bestimmter Tätigkeiten. Die Anleitung ist eine Sammlung von Informationen über ein Gegenstand/eine Dienstleistung, ein Hinweis.
Leider widmen nicht viele Nutzer ihre Zeit der Gebrauchsanleitung Maxwell MW-3053 B. Eine gute Gebrauchsanleitung erlaubt nicht nur eine Reihe zusätzlicher Funktionen des gekauften Geräts kennenzulernen, sondern hilft dabei viele Fehler zu vermeiden.
Was sollte also eine ideale Gebrauchsanleitung beinhalten?
Die Gebrauchsanleitung Maxwell MW-3053 B sollte vor allem folgendes enthalten:
- Informationen über technische Daten des Geräts Maxwell MW-3053 B
- Den Namen des Produzenten und das Produktionsjahr des Geräts Maxwell MW-3053 B
- Grundsätze der Bedienung, Regulierung und Wartung des Geräts Maxwell MW-3053 B
- Sicherheitszeichen und Zertifikate, die die Übereinstimmung mit entsprechenden Normen bestätigen
Warum lesen wir keine Gebrauchsanleitungen?
Der Grund dafür ist die fehlende Zeit und die Sicherheit, was die bestimmten Funktionen der gekauften Geräte angeht. Leider ist das Anschließen und Starten von Maxwell MW-3053 B zu wenig. Eine Anleitung beinhaltet eine Reihe von Hinweisen bezüglich bestimmter Funktionen, Sicherheitsgrundsätze, Wartungsarten (sogar das, welche Mittel man benutzen sollte), eventueller Fehler von Maxwell MW-3053 B und Lösungsarten für Probleme, die während der Nutzung auftreten könnten. Immerhin kann man in der Gebrauchsanleitung die Kontaktnummer zum Service Maxwell finden, wenn die vorgeschlagenen Lösungen nicht wirksam sind. Aktuell erfreuen sich Anleitungen in Form von interessanten Animationen oder Videoanleitungen an Popularität, die den Nutzer besser ansprechen als eine Broschüre. Diese Art von Anleitung gibt garantiert, dass der Nutzer sich das ganze Video anschaut, ohne die spezifizierten und komplizierten technischen Beschreibungen von Maxwell MW-3053 B zu überspringen, wie es bei der Papierform passiert.
Warum sollte man Gebrauchsanleitungen lesen?
In der Gebrauchsanleitung finden wir vor allem die Antwort über den Bau sowie die Möglichkeiten des Geräts Maxwell MW-3053 B, über die Nutzung bestimmter Accessoires und eine Reihe von Informationen, die erlauben, jegliche Funktionen und Bequemlichkeiten zu nutzen.
Nach dem gelungenen Kauf des Geräts, sollte man einige Zeit für das Kennenlernen jedes Teils der Anleitung von Maxwell MW-3053 B widmen. Aktuell sind sie genau vorbereitet oder übersetzt, damit sie nicht nur verständlich für die Nutzer sind, aber auch ihre grundliegende Hilfs-Informations-Funktion erfüllen.
Inhaltsverzeichnis der Gebrauchsanleitungen
-
Seite 1
Паровой утюг MW-3053 B 14 9 20 25 30 35 41 47 mw-3053.indd 1 18.11.2013 16:25:32[...]
-
Seite 2
1 2 m i n m a x 3 5 6 7 8 4 1 6 7 2 3 5 9 8 12 11 13 14 10 4 15 mw-3053.indd 2 18.11.2013 16:25:32[...]
-
Seite 3
• Не пользуйт есь утюг ом после ег о падения, при наличии видимых повреж дений или в случае прот екания. • Ст авь т е утюг на ровную, ус т ойчивую поверх- нос ть или пользуйт есь уст ойчивой г лад[...]
-
Seite 4
4 Р УССКИЙ ПАРОВОЙ УТЮГ Инструкция по эксплуат ации Утюг предназначен для г лажения одеж ды, пост ельных принадлежност ей и для верти- кального отпаривания тканей. Описание 1. Сопло разбрызгив?[...]
-
Seite 5
5 Р УССКИЙ 5 • Во избежание повреждений перевозите устройс тво только в заводск ой упаковке. • Храните у тюг в вертикальном положе- нии в сухом прохладном месте, недо- ступном для детей и лю?[...]
-
Seite 6
6 Р УССКИЙ шерсть). Изделия из хлопка и льна сле- дует г ладить в последнюю очередь. – Если в сост ав ткани входят смесовые волокна, то необходимо установить самую низкую темпера туру г лажения ([...]
-
Seite 7
7 Р УССКИЙ – Ког да подошва у тюга (1 4) нагреется до заданной темпера туры, индика тор (9) пог аснет , теп ерь можно приступа ть к г лажению. – Регулятором постоянной подачи пара (3) ус тановит е нео?[...]
-
Seite 8
8 Р УССКИЙ – Поворотом регулятора (1 1) уст анови - те максимальную т емпературу нагрева подошвы утюга «max», при эт ом заго- рится индикатор (9). – Ког да подошва утюга (1 4) наг реется до установленн?[...]
-
Seite 9
9 ENGLISH • Do not use the iron after dropping, in case of visible damage or leakage. • Place the iron on a flat stable sur face or use a stable ir oning boar d. • Always take the power plug out of the mains socket befor e filling the iron water tank with water . • Water inlet lid should be closed during ir oning. • Attention! The unit su[...]
-
Seite 10
ENGLISH STEAM IRON Instruction manual The iron is intended for ir oning clothes, bedding and for vertical steaming of fabrics. Description 1. Water spray nozzle 2. Water inlet lid 3. Continuous steam supply knob 4. Burst of steam button 5. Water spray button 6. Handle 7. Power cord protection 8. Base 9. Pilot lamp of the heating element 1 0. Water [...]
-
Seite 11
11 ENGLISH in proportion 1:1 , if tap water is too hard, mix it with distilled water in pr opor tion 1:2 or use distilled water only . FILLING THE WA TER T ANK Befor e filling the tank with water make sure that the unit is unplugged. – Set the temperatur e control knob (1 1) to the “min” position, and the continuous steam supply knob (3) to t[...]
-
Seite 12
12 ENGLISH 12 DRY IRONING – Place the iron on its base (8). – Insert the power plug into the mains socket. – T urn the temperatur e contr ol knob (1 1) to set the requir ed ironing temperatur e: «•», «••», «•••» or «max» (pic. 3), depending on the type of fabric, the pilot lamp (9) will light up. – Set the continuous ste[...]
-
Seite 13
13 ENGLISH open the water inlet lid (2), turn over the iron and drain the r emaining water . STEAM CHAMBER CLEANING T o prolong ser vice life of the ir on, we r ecommend to clean the steam chamber r egularly , especially in regions with hard tap water . – Set the continuous steam supply knob (3) to the position (pic. 1). – Fill the water tank ([...]
-
Seite 14
DEUTSCH • Es ist nicht gestattet, das Bügeleisen nach seinem Sturz und bei sichtbar en Beschädigungen oder beim Wasser auslauf zu benutzen. • Stellen Sie das Bügeleisen auf eine ger ade standfeste Oberfläche auf oder benutzen Sie ein standsicher es Bügelbr ett. • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose vor dem Auffüllen des Wasser[...]
-
Seite 15
15 DEUTSCH 15 DAMPFBÜGELEISEN Bedienungsanleitung Das Bügeleisen ist zum Bügeln von Kleidung, Bettzeug und zum senkr echten Dampfen bestimmt. Beschreibung 1. Wassersprüher 2. Deckel der Einfüllöf fnung 3. Dampfregler 4. Dampfstoßtaste 5. Sprühtaste 6. Handgriff 7. Netzkabelschutz 8. Bügeleisenfußplatte 9. Betriebskontrolleuchte des Heizel[...]
-
Seite 16
16 DEUTSCH VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME Nachdem das Gerät unter niedrigen T emperaturen transpor tiert oder aufbewahr t wurde, lassen Sie es vor der Nutzung bei der Raumtemperatur für nicht weniger als zwei Stunden bleiben. – Nehmen Sie das Bügeleisen aus der Verpackung heraus und entfernen Sie das Schutzmaterial (falls vorhanden) von der Soh[...]
-
Seite 17
17 DEUTSCH Bügeltemper atur an und erhöhen Sie diese, bis das gewünschte Ergebnis erreicht wird). – Kordsamt und ander e Stof fe, die sehr schnell zu glänzen beginnen, sollen unter leichtem Druck streng in einer Richtung (mit dem Strich) gebügelt werden. – Um die Entstehung von Glanzflecken auf syn- thetischen und seidenen Stoffen zu verme[...]
-
Seite 18
18 DEUTSCH T emper aturregler (1 1) und der Dampfr egler (3) richtig eingestellt sind und vergewissern Sie sich, dass es genug Wasser im Wasserbehälter (1 0) gibt. DAMPFST Oß • Der Dampfstoß ist für s F altenglätten geeignet und kann nur bei der hohen Bügeltemper atur verwendet wer den - in diesem Fall ist der T emper aturregler (1 1) in[...]
-
Seite 19
19 DEUTSCH Wasser im Wasserbehälter (1 0) übrig bleibt und die Sohle (1 4) trocken ist. PFLEGE UND REINIGUNG – Vergewissern Sie sich vor der Reinigung des Bügeleisens, dass es vom Stromnetz abge- tr ennt und abgekühlt ist. – W ischen Sie das Gehäuse des Bügeleisens mit einem leicht angefeuchteten T uch, danach trocknen Sie es ab. – Kalk[...]
-
Seite 20
• Үтікқұлағаннан к ейін,көзг екөріне тінбүліну лері бо лғанжағдайданемесесуыағыптұрғанке зде оныпайдаланб аңыз. • Үтікті жазық тұрақты б е тк е қой[...]
-
Seite 21
21 Үтіккиімді,төсекжасау ларынүтіктеуүшін, соныменқатарма талардытікылғалдауүшін арналған. ?[...]
-
Seite 22
22 22 арақатынасыбойыншаараластырыңыз,суөте кермекболғанкез деонытазартылғансумен1:2 арақатынасыбойыншаараластырыңызнемесе текта зартылғансу ды?[...]
-
Seite 23
23 – Үтіктітүбіне (8)қойыңыз. – Ж елілік шнурдың ашасын электр розеткасына сұғыңыз. – Р етт егішті (1 1) бұрай отырып, қалаған үтік[...]
-
Seite 24
24 – Р езерв уарды (10) сумен «mах» (13) белгісіне дейінтолтырыңыз. Ескерту :-Суқұюғаарна лғанрезерв уарға хошиістендіргішсұйықтықтарды,сірке суын,крахмал[...]
-
Seite 25
ROMÂNĂ • Nufolosiţi eruldecălcatdacăacestaacăzut,în cazdedefecţiunivizibilesauîncazdescurgeri. • Plasaţi erul de călcat pe o suprafaţă plană, stabilă sauutilizaţioscândurădecălcatstabilă. • Întotdeauna?[...]
-
Seite 26
26 ROMÂNĂ Fierul de călcat este destinat pentru călcarea hainelor ,linjeriei de pat,precum şipentru prelucrarea cuaburiînpoziţievertica[...]
-
Seite 27
27 ROMÂNĂ – Fixaţi reglorul de temperatură (1 1) în poziţia «min», iar reglorul de debit continuu de aburi (3) înpoziţia (fig. 1). – Deschideţicapacul orificiuluide umplere (2). – Folosind vasul pentru turnarea apei (15), turnaţi apa[...]
-
Seite 28
28 ROMÂNĂ Călcarea cu aburi este posibilă doar atunci când reglorul de temperatură (1 1) se află în poziţia «••», «•••»sau« max ». Fierul de călcat este dotat cu o valvă anti-picături,[...]
-
Seite 29
29 ROMÂNĂ – Poziţionaţi fierul de călcat în poziţie orizontală deasupra chiuvetei, apăsaţi îndelung pe butonul «self-clean»(12) (fig. 7). – Apa fierbândă şi aburii împreună cu depunerile de calcar vor ieşi din orificiile din talpa[...]
-
Seite 30
ČESK Ý • Nu utilizaţi erul de călcat dacă acesta a căzut, dacă prezintădefecţiunivizibilesauîncazdescurgeri. • Plasaţi erul de călcat pe o suprafaţă plană, stabilă sauutilizaţioscândurădecălcatstabilă. • De ecare[...]
-
Seite 31
31 Česk ý PARNI ŽEHLIČKA Návod k použití Ž ehlička se používá pr o žehlení oblečení, ložního pr ádla a také pro vertikální napař ování tkanin. Popis 1. Rozprašovací hubice 2. Víko plnicího otvoru 3. Regulátor stále dodávky pár y 4. Tlačítko dodatečného přívodu pár y 5. Tlačítko rozpr ašovače vody 6. Drža[...]
-
Seite 32
32 ČESK Ý – P řesvědčte se, že napětí elektrické sítě odpo- vídá provoznímu napětí žehličky . VÝBĚR VODY P ro naplnění vodní nádržky používejte obyčejné vodovodní vody . Pokud je voda t vrdá, doporuču- je se pr omíchat ji s destilovanou vodou v poměru 1:1 , při příliš t vrdé vodě doporučuje se smíchat ji [...]
-
Seite 33
33 Česk ý 33 SUCHÉ ŽEHLENÍ – Dejte žehličku na spodek (8). – Z apojte vidlici síťového kabelu do elektrické zásuvky . – Otočením r egulátoru (1 1) nastavte požado- vanou teplotu žehlení: •, ••, ••• nebo max (obr . 3) podle druhu látky , rozsvítí se indiká- tor (9). – Regulátor stálého přívodu páry (3)[...]
-
Seite 34
34 ČESK Ý víčko plnicího otvoru (2), obraťte žehličku a vylijte zbytky vody . ČISTĚNI P ARNI KOMORY Aby žehlička sloužila dlouho, doporučujeme pra- videlně čistit parní komoru, zvláště pak v oblas- tech s tvrdou vodou. – Dejte r egulátor stálého přívodu páry (3) do polohy (obr . 1). – Naplňte nádržku (1 0) vodou do [...]
-
Seite 35
35 УКР АЇНЬСКИЙ • Не к орис туйт еся праскою після її падіння, за наяв- нос ті видимих пошкоджень або в разі протікання. • Ст ав т е праску на рівну стійку поверхню або корис- туйт еся стійк ою[...]
-
Seite 36
УКР АЇНЬСКИЙ ПАРОВА ПР АСК А Інструкція з експлуат ації Праска призна чена для прасування одягу, постільних речей i для вертикальног о відпарювання тканин. Опис 1. Сопло розбризкувача води 2. К?[...]
-
Seite 37
УКР АЇНЬСКИЙ 37 • Зберігайт е праску у вертикальному положенні в су хому прохолодному місці, недоступному для дітей і людей з обме- женими можливостями. ПРИЛА Д ПРИЗНА ЧЕНИЙ ЛИШЕ ДЛЯ ПОБУТОВ?[...]
-
Seite 38
УКР АЇНЬСКИЙ 38 – Якщо до складу тканини входять суміше- ві волокна, то необхідно вст ановити най- нижчу температуру прасування (напри- клад, якщо тканина складається з акрила і бавовни, то вирі[...]
-
Seite 39
39 УКР АЇНЬСКИЙ – Регулят ором постійної подачі пари (3) уст ановіть необхідну інтенсивніс ть паро- творення. – У режимі постійної подачі пари пара з отворів підошви (1 4) буде виходити тіль- ки у [...]
-
Seite 40
40 УКР АЇНЬСКИЙ грів у підошви праски після цього можна проводити очищення парової камери. – Витяг ніть вилку мережевого шнура з електричної розетки. – Розт ашуйте праску горизонтально над р?[...]
-
Seite 41
41 БЕ ЛАРУССК АЯ • Не карыс тайцеся прасам пасля яг о падзення, пры наяўнасці бачных пашк од жанняў ці ў выпадку праход жання. • Ст аўце прас на роўную, уст ойлівую паверхню, ці карыс т айцеся[...]
-
Seite 42
42 БЕ ЛАРУССК АЯ ПАР АВЫ ПР АС Інструкцыя па эксплуат ацыі Прас прызначаны для прасавання адзежы, пасцельных прыналежнасцяў , i для вертыкальнаг а адпарвання тканін. Апісанне 1. Сопла распырскв?[...]
-
Seite 43
43 БЕ ЛАРУССК АЯ • Захоўвайце прас у вертыкальным ст ановішчы ў сухім, прахалодным месцы, недаступным для дзяцей і людзей з абмежаванымі магчымасцямі. ПРЫЛА ДА ПРЫЗНА ЧАНА ТОЛЬКІ Д ЛЯ БЫТ АВО[...]
-
Seite 44
44 БЕ ЛАРУССК АЯ – Калі ў склад тканіны ўваходзяць змешаныя валокны, то неабход на ўст аляваць самую нізкую тэмпературу прасавання (напрыклад, калі выраб складаецца з акрилу і з бавоўны, тое яг[...]
-
Seite 45
45 БЕ ЛАРУССК АЯ заг асне, зараз можна прыступаць да прасавання. – Рэгулят арам пас таяннай падачы пары (3) усталюйце неабходную інтэнсіўнасць параўтварэння. – У рэжыме пас таяннай падачы пара [...]
-
Seite 46
46 БЕ ЛАРУССК АЯ падэшвы праса «max», пры гэ тым заг арыцца індыкат ар (9). – Калі падэшва праса (1 4) нагрэецца да ўст аляванай тэмпературы, індыкатар (9) заг асне. Дачакайцеся паўторнага разагрэв у п[...]
-
Seite 47
47 O ’ZBEKCHA • T ushib kеtgаn,birоr jоyi buzilgаniko’rinib turgаn yokisuvоqаyotgаndаzmоlniishlаtmаng. • Dаzmоlni tеkis, qimirlаmаydigаn jоygа qo’ying yokidаzmоltахtаishlаting. • Suv idishini to’ldirishdаn оldin аlbаttа elеktr s[...]
-
Seite 48
48 O ’ZBEKCHA Dazmol kiyim, choyshab dazmollashga, matonitik bug’lashgaishlatiladi. 1. Suv purkаlаdigаn jоyi 2. Suv quyilаdigаn jоyiqоpqоg’i 3. Dоimiy bug[...]
-
Seite 49
49 O ’ZBEKCHA Dаzmоlgа jo’mrаkdаn suv оlib quying. Аgаr jo’mrаkdаn kеlаdigаn suv qаttiq bo’lsа uni 1:1 ulushdа distillаngаn suv bilаn аrаlаshtirish tаvsiyaqilinаdi,suvjudаqаttiqbo’lsа 1:2ulushdа disti[...]
-
Seite 50
50 O ’ZBEKCHA – Dаzmоlni аsоsigа (8) qo’ying. – Jihоz elеktr vilkаsini rоzеtkаgаulаng. – Murvаtni (1 1) burаb kеrаkli dаzmоllаsh hаrоrаtigа qo’ying: mаtоgа qаrаb hаrоrаt «•», «••», «•?[...]
-
Seite 51
51 O ’ZBEKCHA • Dаzmоllаb bo’lgаndаn kеyin dаzmоlni o’chiring, to’liq sоvushini kutib turing, so’ng suv quyishjоyi qоpqоg’ini(2) оching,dаzmоlni аg’dаribqоlgаn suvini to’kib tаshlаng. ?[...]
-
Seite 52
RUS Дат а производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер предст авляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры к оторог о обозна[...]