Gewiss GW21827 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112

Ir a la página of

Buen manual de instrucciones

Las leyes obligan al vendedor a entregarle al comprador, junto con el producto, el manual de instrucciones Gewiss GW21827. La falta del manual o facilitar información incorrecta al consumidor constituyen una base de reclamación por no estar de acuerdo el producto con el contrato. Según la ley, está permitido adjuntar un manual de otra forma que no sea en papel, lo cual últimamente es bastante común y los fabricantes nos facilitan un manual gráfico, su versión electrónica Gewiss GW21827 o vídeos de instrucciones para usuarios. La condición es que tenga una forma legible y entendible.

¿Qué es un manual de instrucciones?

El nombre proviene de la palabra latina “instructio”, es decir, ordenar. Por lo tanto, en un manual Gewiss GW21827 se puede encontrar la descripción de las etapas de actuación. El propósito de un manual es enseñar, facilitar el encendido o el uso de un dispositivo o la realización de acciones concretas. Un manual de instrucciones también es una fuente de información acerca de un objeto o un servicio, es una pista.

Desafortunadamente pocos usuarios destinan su tiempo a leer manuales Gewiss GW21827, sin embargo, un buen manual nos permite, no solo conocer una cantidad de funcionalidades adicionales del dispositivo comprado, sino también evitar la mayoría de fallos.

Entonces, ¿qué debe contener el manual de instrucciones perfecto?

Sobre todo, un manual de instrucciones Gewiss GW21827 debe contener:
- información acerca de las especificaciones técnicas del dispositivo Gewiss GW21827
- nombre de fabricante y año de fabricación del dispositivo Gewiss GW21827
- condiciones de uso, configuración y mantenimiento del dispositivo Gewiss GW21827
- marcas de seguridad y certificados que confirmen su concordancia con determinadas normativas

¿Por qué no leemos los manuales de instrucciones?

Normalmente es por la falta de tiempo y seguridad acerca de las funcionalidades determinadas de los dispositivos comprados. Desafortunadamente la conexión y el encendido de Gewiss GW21827 no es suficiente. El manual de instrucciones siempre contiene una serie de indicaciones acerca de determinadas funcionalidades, normas de seguridad, consejos de mantenimiento (incluso qué productos usar), fallos eventuales de Gewiss GW21827 y maneras de solucionar los problemas que puedan ocurrir durante su uso. Al final, en un manual se pueden encontrar los detalles de servicio técnico Gewiss en caso de que las soluciones propuestas no hayan funcionado. Actualmente gozan de éxito manuales de instrucciones en forma de animaciones interesantes o vídeo manuales que llegan al usuario mucho mejor que en forma de un folleto. Este tipo de manual ayuda a que el usuario vea el vídeo entero sin saltarse las especificaciones y las descripciones técnicas complicadas de Gewiss GW21827, como se suele hacer teniendo una versión en papel.

¿Por qué vale la pena leer los manuales de instrucciones?

Sobre todo es en ellos donde encontraremos las respuestas acerca de la construcción, las posibilidades del dispositivo Gewiss GW21827, el uso de determinados accesorios y una serie de informaciones que permiten aprovechar completamente sus funciones y comodidades.

Tras una compra exitosa de un equipo o un dispositivo, vale la pena dedicar un momento para familiarizarse con cada parte del manual Gewiss GW21827. Actualmente se preparan y traducen con dedicación, para que no solo sean comprensibles para los usuarios, sino que también cumplan su función básica de información y ayuda.

Índice de manuales de instrucciones

  • Página 1

    C R O N O T E R M O S T A T O A R E L È D A IN C A S S O I n s e t t I m e - t h e r m o s t a t w I t h r e l a y C h r o n o t h e r m o s t a t à r e l a i s , e n C a s t r a b l e C r o n o t e r m o s t a t o d e r e l é e m p o t r a d o r e l a i s - Z e i t t h e r m o s t a t f ü r U n t e r p U t Z m o n ta g e SYSTEM: GW 20 827 - GW[...]

  • Página 2

    2 At te nzi on e ! La s icu re zza de ll 'a pp are cc hio è ga ran ti ta sol o at ten en dos i all e i st ruz io ni qu i ri po rta te . P ert an to è nec es sar io l eg ge rle e co nse r var le . I pr od ot ti de ll a ga mma System-Playbus d ev ono ess er e in sta ll at i con fo rm eme nt e a qu an to p re vis to da lla no rma CE I 64 -8 per[...]

  • Página 3

    I T A L I A N O 3 ISTRUZIONI D’IMPIEGO pag. - Descrizione generale ............................................................................................... 4 - Descrizione comandi ............................................................................................... 5 - Modalità di funzionamento ..................................[...]

  • Página 4

    4 Descrizione generale Il cronotermostato gestisce il controllo della temperatura ambiente ed il comando caldaie, valvole di zona, condizionatori, fan coil, ecc. , a ttraverso un’uscita a relè. Il cronotermo stato è dota to di un display LCD retroillumina to e di quattro pulsanti di comando. MODE SET PROG ab c d e f g k h i l m j I S T R U Z I [...]

  • Página 5

    I T A L I A N O 5 Descrizione comandi PULSANTI DI COMANDO Simbolo a MODE: selezione modalità MODE b Incremento/Selezione parametri c Decremento/Selezione parametri d SET/PROG: Impostazione programmi/Programmazione SET/PROG SEGNALAZIONI A DISPLA Y e Profilo programma giornaliero f T emperatura ambiente misurata g Funzioni HOLIDA Y e P ARTY h Segnal[...]

  • Página 6

    6 Il cronotermosta to prevede tre differenti modalità di funzionamento: - AUTOMA TICO - MANUALE - OFF/ANTIGELO / PROTEZIONE AL TE TEMPERA TURE Per commutare da una modalità all’altra si usa il tasto MODE. Nel funzionamento automatico il cronotermostato uti- lizza un programma impostabile dall’utente che può an- che essere differenzia to per [...]

  • Página 7

    I T A L I A N O 7 Durante il funzionamento la chiusura del contatto di uscita (attivazione del riscaldamento/ condizionamento) è segnalata nel modo seguente: Riscaldamento Il simbolo indica l’accensione del riscaldamento. Condizionamento Il simbolo indica l’accensione del condizionamento. Modalità di funzionamento[...]

  • Página 8

    8 Per eseguire l’impostazione dei parametri premere una volta il tasto SET/PROG. Sul display appare il simbolo SET . Contemporaneamente il simbolo o comincia a lampeggiare. A questo punto è possibile modificare, in sequenza: - il tipo di funzionamento condizionamento/riscaldamento - il giorno della settimana - ore - minuti - unità di misura tem[...]

  • Página 9

    I T A L I A N O 9 Selezione riscaldamento/condizionamento Quando il simbolo o lampeggia è possibile sele- zionare il tipo di funzionamento con i tasti . Per confermare premere il tasto MODE entro 30 secondi. Impostazione del giorno della settimana Qua ndo la bar ra del gio rno del la sett iman a la mpeg gia, s el ez io n ar e il gi or n o co rr e [...]

  • Página 10

    10 Impostazione dei minuti Quando le cifre dei minuti lampeggiano, impostare i mi- nuti con i tasti . Per confermare i valori impostati premere il tasto MODE entro 30 secondi. Impostazione unità di misura temperatura Quando il simbolo °C o °F inizia a lampeggiare, selezio- nare l’unità di misura con i tasti . Per confermare il valore impostat[...]

  • Página 11

    I T A L I A N O 11 Impostazione set point T2 All’apparire del simbolo il valore di temperatura ini- zia a lampeggiare. Regolare il valore di T2 con i tasti . Per confermare il valore impostato, premere il tasto MO- DE entro 30 secondi. Impostazione set point T3 All’apparire del simbolo il valore di temperatura ini- zia a lampeggiare. Regolare i[...]

  • Página 12

    ISTRUZIONI D’IMPIEGO 12 Attivazione autoapprendimento (solo tipo funziona- mento riscaldamento) All’apparire del simbolo a ttivare (ON) o disa ttivare (OFF) la funzione con i tasti . Per confermare il valore impostato premere il tasto MODE entro 30 secondi. L ’autoapprendimento permette di ottimizzare l’anticipo (max 2 ore) sull’attivazio[...]

  • Página 13

    I T A L I A N O ISTRUZIONI D’IMPIEGO 13 Per eseguire la personalizzazione del programma giornaliero preimpostato, o apportare una modifica, premere due volte il tasto SET/PROG. Sul display appare la scritta PROG mentre la barra del primo giorno della settimana inizia a lampeggiare. Selezionare il giorno desiderato con i tasti . Per confermare la [...]

  • Página 14

    ISTRUZIONI D’IMPIEGO 14 L ’orario viene decrementato/incrementato a passi di 15 minuti ad ogni pressione dei tasti , è perciò possibile definire fino a 4 periodi di programmazione ogni ora. Per confermare la programmazione premere prolungatamente il tasto MODE, automatica- mente si passa alla programmazione del giorno successivo. Copia del pr[...]

  • Página 15

    I T A L I A N O ISTRUZIONI D’IMPIEGO 15 La funzione party permette di escludere temporaneamente il programma impostato (modali tà auto) o il set po int manuale (modalità MAN ) inserendo un set point di tem peratura diverso per un periodo compreso tra 1 e 23 ore. Questa funzione può essere usata, ad esempio, per prolungare il periodo di comfort[...]

  • Página 16

    ISTRUZIONI D’IMPIEGO 16 Per a ttiva re la funz ione premer e pro lunga tament e il ta- sto MOD E (fu nzione PARTY), quind i premere nuov amen- te il ta sto MODE (f unzion e H OLIDAY). Sul dis play ap pa- re il sim bolo . Con i tasti impostare il nuovo valore del set point di temperatura. Premendo il tasto MODE si passa all’impostazione del nume[...]

  • Página 17

    I T A L I A N O ISTRUZIONI D’IMPIEGO 17 Il cronoterm ostato dispone di una connessione se riale per il collegamento co n il rem otizza- tore GSM GW 90 821. T ramite comand i SMS (ad es empio da telefono cellu lare) è possibile: • impostare il tipo di funzionamento (condizionamento/riscaldamento) • impostare la modalità di funzionamento (man[...]

  • Página 18

    ISTRUZIONI D’IMPIEGO 18 Il cronotermosta to dispone di due programmi preimpostati, uno per il riscaldamento e uno per il condizionamento. PROGRAMMA RISCALD AMENTO Lunedì - V enerdì Sabato - Domenica T1 T2 T3 T1 T2 T3 T1 T2 T3 T1 T2 T3 Programmi preimpostati I S T R U Z I O N I D ’ I M P I E G O[...]

  • Página 19

    I T A L I A N O ISTRUZIONI D’IMPIEGO 19 PROGRAMMA CONDIZIONAMENTO T utti i giorni della settimana Questi programmi preimpostati possono essere modificati e personalizzati secondo le pro- prie esigenze. Per eseguire le modifiche attenersi alle indicazioni contenute nel paragrafo “Personalizzazione del programma giornaliero”. T1 T2 T3 T1 T2 T3 [...]

  • Página 20

    20 Montaggio Premendo contemporaneamente i 4 tasti con tensione di rete presente, si effettua un re- set completo del cronotermostato. Attenzione: tutti i parametri impostati ed i programmi personalizzati vengono can- cellati. Alla riaccensione, il cronotermostato utilizza i parametri ed i programmi preimpostati in fab- brica. Il cronotermostato si[...]

  • Página 21

    I T A L I A N O 21 12 3 45 6 NL 3 N L 1 2 3 4 5 6 N L 1 2 3 4 5 6 3 2 1 Morsetti di cablaggio Alimentazione L - Fase N - Neutro Relè di uscita 1 - Contatto NA 2 - Contatto NC 3 - Comune Linea seriale 4 - TX (dati in uscita) 5 - GND (comune) 6 - RX (dati in ingresso) Descrizione morsetti Rimozione batteria In c aso di necess ità (a d esem pio dov [...]

  • Página 22

    22 Tipo di funzionamento: riscaldamento e condizionamento Modalità di funzionamento: automatico, manuale, antigelo/protezione alte temperature T emperatura operativa: -5 °C ÷ +45 °C T emperatura misurata: 0 °C ÷ +45 °C Sonda di temperatura: NTC, 100k Ω a 25 °C Accuratezza della misura: ±0.5°C a 20°C Programmi preimposta ti: n° 2 progra[...]

  • Página 23

    Inset time-thermostat with relay E N G L I S H[...]

  • Página 24

    24 Warning ! The safety of this appliance is only guaranteed if all the instructions given here are follo wed scrupulously . These should be read thoroughly and kept in a safe place. System-Playbus products can be installed in environments which are dust-free and where no special protection against the penetration of water is required. They shall b[...]

  • Página 25

    25 E N G L I S H USER INSTR UCTIONS pag. - General description ................................................................................................. 26 - Control description .................................................................................................. 27 - Opera ting modes ...........................................[...]

  • Página 26

    26 General description The time-thermostat manages ambient temperature control and control of the boilers, zone valves, conditioning units, fan-coils, etc. through a relay output. The time-thermosta t is fitted with a backlighted LCD VDU and four control buttons. MODE SET PROG ab c d e f g k h i l m j U S E R I N S T R U C T I O N S[...]

  • Página 27

    27 E N G L I S H Control description CONTROL BUTTONS Symbol a MODE: select mode MODE b Increment/Select parameters c Decrement/Select parameters d SET/PROG: Program setting/Programming SET/PROG VDU SIGNALS e Daily program profile f Measured ambient temperature g HOLIDA Y and P AR TY functions h Signal of activation via GSM remote control unit i Ope[...]

  • Página 28

    28 The time-thermosta t provides three different operating modes: - AUTOMA TIC - MANUAL - OFF/ANTIFREEZE/HIGH TEMPERA TURE PRO TECTION Use the MODE key to switch from one mode to another . In automatic operation the time-thermostat uses a pro- gram tha t can be set by the user and which can also be different for each day of the week. The message ?[...]

  • Página 29

    29 E N G L I S H During operation the closing of the output contact (heating/air conditioning activa tion) is signalled in the following way: Heating Symbol shows heating switch-on. Air conditioning Symbol shows air conditioning switch-on. Operating modes[...]

  • Página 30

    30 Press the SET/PROG key once to set the parameters. The messa ge “SET” is displayed on the VDU. The symbol or starts to blink at the same time. At this point the following can be modified in sequence: - air conditioning/heating operating type - the day of the week - hours - minutes - temperature unit of measurement - Set point T1 - Set point [...]

  • Página 31

    31 E N G L I S H Selecting heating/air conditioning When the or symbol blinks it is possible to select the opera ting type using the keys. Press the MODE key within 30 seconds to confirm. Setting the day of the week When the day of the week bar blinks, select the current day using the keys ( Monday=1, T uesday=2..... Sunday=7 ). Press the MODE key [...]

  • Página 32

    32 Setting the minutes When the minutes figures blink, set the minutes using the keys. Press the MODE key within 30 seconds to confirm the values set. Setting the temperature unit of measurement When the °C or °F starts to blink, select the unit of mea- surement using the keys. Press the MODE key within 30 seconds to confirm the values set. Setti[...]

  • Página 33

    33 E N G L I S H Setting set point T2 The temperature value starts to blink when the sym- bol a ppears. Adjust the value of T2 using the keys. Press the MODE key within 30 seconds to confirm the value set. Setting set point T3 The temperature value starts to blink when the sym- bol a ppears. Adjust the value of T3 using the keys. Press the MODE key[...]

  • Página 34

    34 Activating self-learning (heating operating type only) When th e symb ol appea rs, activ ate (ON) or de acti- vat e ( OFF) the funct ion using the keys . Pres s the MODE key w ithin 30 seco nds to confi rm the valu e s et. Self -learn ing is us ed to optim ise th e a dvance ( max. 2 hour s) for activa ting the hea ting. The t ime-th ermost at ma[...]

  • Página 35

    35 E N G L I S H Press the SET/PROG key twice to personalise the preset daily program or modify it. The message “PROG” is displayed on the VDU, while the bar of the first day of the week starts to blink. Select the required day using the keys. Press the MODE key within 30 seconds to confirm the selection. After confirma tion of the day , the cu[...]

  • Página 36

    36 The time is decrem ented/ increme nted in s teps of 15 minu tes e ach time the k eys are pre ssed, so it is poss ible to defin e up to 4 prog rammin g pe riods each ho ur . Pres s the MO DE key fo r an ext ended pe riod to confir m the pro grammi ng, there wi ll be an auto matic mov e t o pr ogramm ing for the next day. Copy ing the progr am If [...]

  • Página 37

    37 E N G L I S H The p arty fun ction i s used to tempor arily ex c lud e the set progra m (AUTO mo de) or th e manu al set point ( MAN mode) by in sertin g a di fferen t t empera ture set p oint for a peri od of betw een 1 an d 2 3 ho urs. This f unctio n can be used , for exa mple, to extend t he comfo rt period d uring a su pper , a part y , etc[...]

  • Página 38

    38 The func tion is ac tivat ed b y pre ssing the MODE key for an exten ded p eriod (PARTY fu nction ) an d the n pr essing the MOD E ke y a gain (HOL IDA Y functi on). The sym bol is disp layed on the VD U. The key s are used to set the new temp eratu re set poin t valu e. Pr essing the MODE k ey mov es on to sett ing th e numb er of days of acti [...]

  • Página 39

    39 E N G L I S H The time-ther mostat has a seria l co nnection for co nnecting to the GSM GW 90 821 remote control unit. Using SMS command (e.g. from a cellular telephon e) it is pos sible to: • set the type of operation (air conditioning/heating) • set the operating mode (manual/automatic/OFF) • set the operating set point (MAN mode only) ?[...]

  • Página 40

    40 The ti me-t herm osta t ha s t wo pr eset pr ogra ms, on e for he ati ng an d o ne fo r a ir co ndi- tio ning . HEA TING PROGRAM Monday - Friday Saturday - Sunday T1 T2 T3 T1 T2 T3 T1 T2 T3 T1 T2 T3 Preset programs U S E R I N S T R U C T I O N S[...]

  • Página 41

    41 E N G L I S H Preset programs Every day of the week These preset programs can be modified and personalised according to one’ s own require- ments. Follow the instructions contained in the “Personalising the daily program” para- graph to make the modifications. T1 T2 T3 T1 T2 T3 Preset programs Preset parameters Day of the week 1 : Monday T[...]

  • Página 42

    42 Assembly Pr es sin g th e 4 k ey s sim ul ta ne ous ly w it h m ai ns p owe r p re se nt pe rf or ms a co mp le te re se t of th e ti me r -t he rm ost at . N.B.: all parameters set and personalized programs will be cancelled. When the timer -thermostat is switched on again, it uses the parameters and programs preset in the factory. The timer -t[...]

  • Página 43

    43 E N G L I S H 12 3 45 6 NL 3 N L 1 2 3 4 5 6 N L 1 2 3 4 5 6 3 2 1 Cabling terminals Power supply L - Phase N - Neutral Output relay 1 - NA contact 2 - NC contact 3 - Common Serial line 4 - TX (output data) 5 - GND (common) 6 - RX (input data) T erminal description Battery removal If necessar y (e.g. having to scrap the device, according to the [...]

  • Página 44

    44 T ype of operat ion: heati ng and ai r condi tion ing Oper ating modes: au tomati c, manu al, anti free ze/hi gh temp eratu re prot ecti on Oper ating temper ature: -5 °C ÷ +45 °C Meas ured temper ature: 0 °C ÷ +45 °C T emper ature probe: NTC, 100k Ω at 25°C Meas urem ent acc urac y: ±0.5°C to 20°C Pres et prog rams : n° 2 week ly pr[...]

  • Página 45

    Chronothermostat à relais, encastrable F R A N Ç A I S[...]

  • Página 46

    46 Attention ! La sécurité de c et appareil n'est garantie que si toutes les instructions données ici sont suivies scrupuleusement. Il convient de les lire attentivement et de les conserver en lieu sûr . Les produits de la série System-Playbus peuvent être installés dans un environnement exempt de poussière et où aucune protection sp?[...]

  • Página 47

    47 F R A N Ç A I S INSTRUCTIONS D’UTILISA TION page - Description générale .............................................................................................. 48 - Description des commandes ................................................................................... 49 - Modalités de fonctionnement ..........................[...]

  • Página 48

    48 Description générale Le chronothermostat gère le contrôle de la température ambiante et la commande de chaudières, vannes de zone, climatiseurs, fan-coils, etc., grâce à une sortie à relais. Le chronothermostat est muni d’un afficheur LCD rétro éclairé et de quatre poussoirs de commande. MODE SET PROG ab c d e f g k h i l m j I N S[...]

  • Página 49

    49 F R A N Ç A I S Description des commandes POUSSOIRS DE COMMANDE Symbole a MODE : sélection de la modalité MODE b Incrément / Sélection des paramètres c Décrément / Sélection des paramètres d SET/PROG : Définition des programmes / Programmation SET/PROG SIGNALISA TIONS SUR AFFICHEUR e Profil du programme journalier f T empérature ambi[...]

  • Página 50

    50 Le chronothermostat prévoit trois modes de fonctionnement différents : - AUTOMA TIQUE - MANUEL - OFF/ANTIGEL / PROTECTION HAUTES TEMPÉRA TURES Pour commuter d’un mode à un autre on utilise la touche MODE. Dans le fon ctionn ement a utomat ique , le ch ronoth er - most at uti lise un pr ogramm e progra mmable par l’ut ili- sat eur , qui p[...]

  • Página 51

    51 F R A N Ç A I S Pendant le fonctionnement, la fermeture du contact de sortie (activation chauffage / clima- tisation) est signalisée de la façon suivante: Chauffage Le symbole indique que le chauffage est allumé. Climatisation Le symbole indique que la climatisation est allumée. Modalités de fonctionnement[...]

  • Página 52

    52 Pour exécuter la programmation des paramètres, appuyer une fois s ur la touche SET/ PROG. Le symbole SET apparaît sur l’afficheur . En même temps le symbole ou commence à c lignoter . Il est alors possible de modifier , en séquence : - le type de fonctionnement : climatisation / chauffage - le jour de la semaine - les heures - les minute[...]

  • Página 53

    53 F R A N Ç A I S Sélection chauff age/climatisation Lorsque le symbole ou clignote, il est possible de sélectionner le type de fonctionnement en agissant sur les touches . Pour confirmer , appuyer sur la touche MODE dans les 30 secondes qui suivent. Programmation du jour de la semaine Qua nd la b arre du jou r d e l a se main e cl ignot e, sé[...]

  • Página 54

    54 Programmation des minutes Quand les chiffres des minutes clignotent, programmer les minutes avec les touches . Pour confirmer les valeurs programmées, appuyer sur la touche MODE dans les 30 secondes qui suivent. Programmation de l’unité de mesure de température Quand le symbole °C ou °F commence à c lignoter , sélec- tionner l’unité [...]

  • Página 55

    55 F R A N Ç A I S Programmation du set-point T2 Quand le symbole apparaît, la valeur de la tempé- rature commence à clignoter . Régler la valeur de T2 avec les touches . Pour confirmer la valeur programmée, appuyer sur la touche MODE dans les 30 secondes qui suivent. Programmation du set-point T3 Quand le symbole apparaît, la valeur de la t[...]

  • Página 56

    56 Activation de l’autoapprentissage (disponible exclu- sivement pour le type de fo nctionnement chauffage). Quand le symbole apparaît, activer (ON) ou désacti- ver (OFF) la fonction, avec les touches . Pour confirmer la valeur programmée, appuyer sur la touche MODE dans les 30 secondes qui suivent. L’autoapprentissage permet d’optimiser l[...]

  • Página 57

    57 F R A N Ç A I S Pour exécuter la personnalisation du programme journalier préprogrammé, ou pour faire une modification, appuyer deux fois sur la touche SET/PROG. Sur l’afficheur apparaît le symbole PROG, et la barre du premier jour de la semaine commence à c lignoter . Sélec- tionner le jour désiré, avec les touches . Pour confirmer l[...]

  • Página 58

    58 L’ho rair e diminu e/aug ment e à pas de 15 min utes à chaque pres sion des touc hes , par consé quen t il es t po ssib le d e dé fini r ju squ’ à 4 pério des de pr ogra mmatio n p our chaque heur e. P our con firm er l a pr ogram matio n, app uyer sur la touche MOD E d e faç on prolon gée ; on pas se auto matiq uemen t à la prog ra[...]

  • Página 59

    59 F R A N Ç A I S La fonction P arty permet d’exclure temporairement le programme prédéfini (mode AUT O) ou bien le set point manuel (mode MAN), en insérant un set-point de température différent pour une période allant de 1 à 23 heures. On peut utiliser cette fonction, par exemple, pour prolonger la période de confort pendant un dîner [...]

  • Página 60

    60 Pour a ctiver c ette f onction , app uyer de façon p rolongé e sur la tou che MODE (fo nction PARTY), p uis appu yer à nouv eau sur la touche MOD E (f onctio n HO LIDA Y). Le symbo le ap paraît sur l’a fficheu r . Avec les tou ches , progr ammer la nouv elle vale ur du se t-poin t de temp ératu re. En appu yant su r la tou che MODE on pas[...]

  • Página 61

    61 F R A N Ç A I S contrôl e à distance GSM GW 90 821. G râce au x comma ndes S MS (par exemp le à partir d’un portabl e) il est possible de : • program mer le type de fonctionneme nt (climati sation / chauffage) • program mer la modalité de fonction nement (manue l/automati que/OFF) • program mer le set point de fonctionnem ent (seul[...]

  • Página 62

    62 Le chronothermostat dispose de 2 programmes prédéfinis, un pour le chauffage et un pour la climatisation. PROGRAMME CHAUFFAGE Lundi - V endredi Samedi - Dimanche T1 T2 T3 T1 T2 T3 T1 T2 T3 T1 T2 T3 Programmes prédéfinis I N S T R U C T I O N S D ' U T I L I S A T I O N[...]

  • Página 63

    63 F R A N Ç A I S PROGRAMME CLIMA TISA TION T ous les jours de la semaine Ces programmes prédéfinis peuvent être modifiés et personnalisés, suivant ses exigences. Pour exécuter les modifications, suivre les indica tions contenues au paragraphe “ Person- nalisation du programme journalier ”. T1 T2 T3 T1 T2 T3 Programmes prédéfinis P ar[...]

  • Página 64

    64 Montage Si on appuie en même temps sur les 4 touches, a vec la tension de secteur alimentée, on effectue le reset complet du chronothermostat. Attention : tous les paramètres programmés et les programmes personnalisé s seront annulés. Au r éal lum ag e, l e ch ron oth erm ost at u til ise l es par amè tre s et le s pr ogr amm es préprog[...]

  • Página 65

    65 F R A N Ç A I S N L 1 2 3 4 5 6 N L 1 2 3 4 5 6 3 2 1 Bornes de câblage Alimentation L - Phase N - Neutre Relais de sortie 1 - Contact NA 2 - Contact NC 3 - Commun Ligne sérielle 4 - TX (données en sortie) 5 - GND (commun) 6 - RX (données en entrée) Description bornes Comment enlever la batterie En cas de nécessité ( par exemple si l’o[...]

  • Página 66

    66 T ype de fonctionnement : chauffage et climatisation Modalités de fonctionnement : mode automatique, mode manuel, antigel / protection hautes tempéra tures T empérature de fonctionnement : de -5° C à +45° C T empérature mesurée : de 0° C à +45° C Sonde de température : NTC, 100k Ω a 25°C Précision de la mesure : ±0.5°C à 20°C [...]

  • Página 67

    Cronotermostato de relé empotrado E S P A Ñ O L[...]

  • Página 68

    68 Atención ! La seguridad de este aparato está garantizada solamente si se respetan meticulosamente todas las instrucciones aquí presentadas. Cabe leer detenidamente estas instrucciones y guardarlas en un sitio seguro. Los productos de la serie System-Playbus se pueden instalar en emplazamientos libres de polvo y donde no se exija una protecci?[...]

  • Página 69

    69 E S P A Ñ O L ISTRUCCIONES DE EMPLEO pág. - Descripción general................................................................................................ 70 - Descripción mandos ............................................................................................... 71 - Modalidad de funcionamiento ..............................[...]

  • Página 70

    70 Descripción general El cronotermostato controla la temperatura ambiente y el mando calderas, válvulas de zona, acondicionadores, fan coil, etc, mediante una salida de relé. El cronotermostato está dotado de una pantalla LCD retroiluminada y de cuatro pulsadores de mando. MODE SET PROG ab c d e f g k h i l m j I S T R U C C I O N E S D E E M [...]

  • Página 71

    71 E S P A Ñ O L Descripción mandos PULSADORES DE MANDO Símbolo a MODE: selección modalidad MODE b Aumento/Selección parámetros c Disminución/Selección parámetros d SET/PROG: Control de programas/Programación SET/PROG SEÑALIZACIONES EN LA P ANT ALLA e Perfil programa diario f T emperatura ambiente medida g Funciones HOLIDA Y y P ARTY h S[...]

  • Página 72

    72 El cronotermostato prevé tres diferentes modalidades de funcionamiento: - AUTOMÁTICO - MANUAL - OFF/ANTICONGELANTE / PROTECCIÓN AL T AS TEMPERA TURAS Para conmutar de una modalidad a otra se usa la tec la MODE. En el funcionamiento automático el cronotermosta to utiliza un programa que puede programar el usuario y que también puede ser dife[...]

  • Página 73

    73 E S P A Ñ O L Durante el funcionamiento el cierre del contacto de salida (activación de la calefacción/ acondicionamiento) está señalada de la manera siguiente: Calefacción El símbolo indica el encendido de la calefacción. Acondicionamiento El s ímbo lo in dic a e l e nce ndi do del ac ond ici on ami ent o. Modalidad de funcionamiento[...]

  • Página 74

    74 Para efectuar la programación de los parámetros presionar una vez la tecla SET/PROG. En la pantalla aparece el símbolo SET . Al mismo tiempo el símbolo o empieza a parpadear . En este momento es posible modificar , en secuencia: - tipo de funcionamiento condicionamiento/calefacción - el día de la semana - horas - minutos - unidad de medida[...]

  • Página 75

    75 E S P A Ñ O L Selección calefacción/acondicionamiento Cuando el símbolo o parpadea es posible selec- cionar el tipo de funcionamiento con las tec las . Para confirmar presionar la tec la MODE antes de 30 se- gundos. Programación del día de la semana Cuando la barra del día de la semana parpadea, selec- cionar el día corriente con las tec[...]

  • Página 76

    76 Programación de los minutos Cuando las cifras de los minutos parpadean, programar los minutos con las teclas . Para con firmar los valores pres ionar la tec la MODE antes de 30 segundos. Programación unidad de medida temperatura Cuando el símbolo °C o °F empieza a parpadear , selec- cionar la unidad de medida con las tec las . Para confirma[...]

  • Página 77

    77 E S P A Ñ O L Programación set point T2 Cuando aparezca el símbolo el valor de temperatura empezará a parpadear . Regular el valor de T2 con las teclas . Para confirmar el valor programado, presionar la tecla MODE antes de 30 segundos. Programación set point T3 Cuando aparezca el símbolo el valor de temperatura empezará a parpadear . Regu[...]

  • Página 78

    78 Activación autoaprendizaje (solo tipo de funciona- miento calefacción) Cuando aparece el símbolo activar (ON) o desactivar (OFF) la función con las teclas . Para confirmar el valor programado presionar la tecla MODE antes de 30 segundos. El autoa prendizaje permite optimizar el avance (máx 2 horas) en la activación de la calefacción. El c[...]

  • Página 79

    79 E S P A Ñ O L Para efectuar la personalización del programa diario preprogramado o efectuar un cambio, presionar dos veces la tecla SET/PROG. Para efectuar la personalización del programa diario pre- programado o efectuar un cambio, presionar dos veces la tecla SET/PROG. En la pantalla a parece la nota PROG mientras que la barra del primer d?[...]

  • Página 80

    80 El horario disminuye/aumenta a pasos de 15 minutos cuando se presionan las tec las , es por esto posible definir hasta 4 periodos de programación cada hora. Para confirmar la programación presionar durante algún minuto la tec la MODE, automáti- camente se pasa a la programación del día sucesivo. Copia del programa Si se desease copiar el p[...]

  • Página 81

    81 E S P A Ñ O L La función party permite exclu ir temporalmente el programa programado (modalidad auto) o el set poin t manual (modalidad MAN) introduciendo un set point de temperatura diferente durante un periodo incluido entre 1 y 23 horas. Esta función puede usarse, por ejemplo, para prolongar el periodo de confort durante una cena, una fies[...]

  • Página 82

    82 Para act ivar la func ión p resion ar pr olonga dament e la tecla MODE (fun ción PARTY), a co ntinuac ión pr esionar de n uevo l a tecla MODE (func ión HOL IDA Y). En l a pan- tall a apa rece el símbo lo . Con l as teclas pr o- gram ar el n uevo valor del se t po int de t empera tura. Pres ionand o la te c la MODE se pas a a la prog ramaci [...]

  • Página 83

    83 E S P A Ñ O L El cronote rmos tato dispon e de una con exión de se rie para la conexi ón co n el indica dor remoto GSM GW 90 821. Me diant e mand os SMS (p or ejem plo des de telé fono móvil) es posib le: • program ar el tipo de fu ncionami ento (acondi cionamie nto/calef acción) • program ar la modalidad de funcion amiento (manu al/au[...]

  • Página 84

    84 El cronotermostato dispone de dos programas preprogramados, uno para la calefacción y uno para el acondicionamiento. PROGRAMA CALEF ACCIÓN Lunes - V iernes Sábado - Domingo T1 T2 T3 T1 T2 T3 T1 T2 T3 T1 T2 T3 Programas preprogramados I S T R U C C I O N E S D E E M P L E O[...]

  • Página 85

    85 E S P A Ñ O L PROGRAMA ACONDICIONAMIENTO T odos los días de la semana Estos programas preprogramados pueden modificarse y personalizarse según las propias exigencias. Para efectuar los cambios aténgase a las indicaciones contenidas en el pará- grafo “Personalización del programa diario”. T1 T2 T3 T1 T2 T3 Programas preprogramados P ar?[...]

  • Página 86

    86 Montaje Presionando contemporáneamente las 4 teclas con tensión de red presente, se efectúa un reset completo del cronotermostato. Atención: todos los parámetros programados y los programas personalizados se borran. Cuando se vuelve a encender , el cronotermostato utiliza los parámetros y los programas previamente programados en fábrica. [...]

  • Página 87

    87 E S P A Ñ O L 12 3 45 6 NL 3 N L 1 2 3 4 5 6 N L 1 2 3 4 5 6 3 2 1 Bornas de cableado Alimentación L - Fase N - Neutro Relé de salida 1 - Contacto NA 2 - Contacto NC 3 - Común Línea de serie 4 - TX (datos en salida) 5 - GND (común) 6 - RX (datos en entrada) Descripción bornas Extracción batería En cas o de neces idad (po r ejempl o si s[...]

  • Página 88

    88 Tipo de funcionamiento: calefac ción y acondicionamiento Modalidad de funcionamiento: automático, manual, anticongelante/protección altas temperaturas T emperatura operativa: -5 °C ÷ +45 °C T emperatura medida: 0 °C ÷ +45 °C Sonda de temperatura: NTC, 100k Ω a 25°C Exactitud de la medida: ±0.5°C a 20°C Programas preprogramados: n°[...]

  • Página 89

    Relais-Zeitthermostat für Unterputzmontage D E U T S C H[...]

  • Página 90

    90 Achtung ! Die Gerätesicherheit wird nur gewährleistet, wenn diese Anweisungen strikt eingehalten werden. Diese Unterla gen sorgfältig durchlesen und sicher aufbewahren. Die Produkte der Baureihe System-Playbus können in staubfreier Umgebung installiert werden, in der kein spezieller Schutz gegen das Eindringen von W asser notwendig ist. Sie [...]

  • Página 91

    91 D E U T S C H BEDIENUNGSANWEISUNG Seite - Allgemeine Beschreibung ........................................................................................ 92 - Steuerungsbeschreibung ......................................................................................... 93 - Funktionsmodus ......................................................[...]

  • Página 92

    92 Allgemeine Beschreibung Das Zei tthe rmos tat ste uert über ein en R elai saus gang die Übe rwac hung der Umge bung - ste mper atu r u nd die H eizk esse lsteu erun g, Zo nenv enti le, K lima ger äte, Fan-Co il, u sw. Das Ze itth ermo sta t is t m it ei nem rü ckbe leuc htet en LCD -Dis play un d v ier St euer tast en aus gest att et. MODE S[...]

  • Página 93

    93 D E U T S C H Steuerungsbeschreibung STEUERT ASTEN Symbol a MODE: Modusaus wahl MODE b Erhöhung / Auswahl P arameter c Absenkung / Auswahl P arameter d SET/PROG: Einstellung Programme / Programmierung SET/PROG DISPLA Y ANZEIGEN e Profil T agesprogramm f Gemessene Umgebungstemperatur g Funktionen HOLIDA Y und P ARTY h Anzeige Aktivierung über G[...]

  • Página 94

    94 Funktionsmodus B E D I E N U N G S A N W E I S U N G Das Zeitthermosta t sieht drei verschiedene Funktionsmodi vor: - AUTOMA TIK - HANDBETRIEB - AUS / FROSTSCHUTZ / ÜBERTEMPERA TURSCHUTZ Zum Umschalten zwischen den Funktionsmodi wird die T aste MODE verwendet. Beim Automatikbetrieb verwendet das Zeitthermostat ein Programm, das vom Anwender ein[...]

  • Página 95

    95 D E U T S C H Funktionsmodus Während des Betriebs wird das Schließen des Ausgangskontakts (Aktivierung Heizung / Kli- matisierung) auf die folgende Weise angezeigt: Heizung Das Symbol zeigt das Einschalten der Heizung an. Klimatisierung Das Symbol zeigt das Einschalten der Klimatisierung an.[...]

  • Página 96

    96 Für die Parametereinstellung ein Mal die T aste SET/PROG drücken. Auf dem Display erscheint das Symbol SET . Gleichzeitig beginnt das Symbol oder zu blinken. Nun können nacheinander folgende Punkte geändert werden: - die Funktionsart Heizung / Klimatisierung - der Wo chentag - Uhrzeit - Minuten - T emperatureinheit - Sollwert T1 - Sollwert T[...]

  • Página 97

    97 D E U T S C H Auswahl Heizung / Klimatisierung Wenn das S ymbo l ode r bl inkt k ann d er Fu nk- tio nsmo dus mi t d en T ast en ge wählt w erde n. Zur B estä tigu ng di e T aste M ODE i nner halb v on 30 Sek unde n drüc ken. Einstellung des Wochentags Wenn die Spa lte d es Woche nta gs b link t de n akt uell en T ag m it den T aste n wähl e[...]

  • Página 98

    98 Einstellung der Minuten Wenn die Minutenziffern blinken, diese mit den T asten einstellen. Zur Bestätigung der eingestellten Werte die T aste MODE innerhalb von 30 Sekunden drücken. Einstellung der T emperatureinheit Wenn das Symbol °C oder °F beginnt zu blinken, kann die Einheit mit den T asten gewählt werden. Zur Bestätigung des eingeste[...]

  • Página 99

    99 D E U T S C H Einstellung Sollwert T2 Bei der Anzeige des Symbols beginnt der T empera- turwert zu blinken. Den We rt T2 mit den T asten einstellen. Zur Bestätigung des eingestellten Werts die T aste MODE innerhalb von 30 Sekunden drücken. Einstellung Sollwert T3 Bei der Anzeige des Symbols beginnt der T empera- turwert zu blinken. Den We rt T[...]

  • Página 100

    100 Aktivierung Selbstlernfunktion (nur in der Funktions- art Heizung) Bei der Anzeige des Symbols di e Funktion mit den T asten aktivieren (ON) oder deaktivieren (OFF). Zur Bestätigung des eingestellten Werts die T aste MODE innerhalb von 30 Sekunden drücken. Die Selbstlernfunktion ermöglicht die Optimierung der vorzeitigen Einschaltung der Hei[...]

  • Página 101

    101 D E U T S C H Um die Anpassung des voreingestellten T agesprogramms auszuführen, oder eine Änderung auszuführen muss die T aste SET/PROG zwei Mal gedrückt werden. Auf dem Display erscheint die Anzeige PROG, und die Spalte des ersten W ochentags beginnt zu blinken. Den gewünschten T a g mit den T asten wählen. Zur Bestätigung der Auswahl [...]

  • Página 102

    102 Bei jedem Drücken der T asten wird die Uhrzeit in 15 Minuten Schritten vor oder zurück bewegt, daher können 4 Programmierperioden für jede Stunde definiert werden. Zur Bestätigung der Programmierung muss die T aste MODE lange gedrückt werden, der Wechsel zur Programmierung des nächsten T ages erfolgt automatisch. Programmkopie Falls das [...]

  • Página 103

    103 D E U T S C H Die Funktion Party ermöglicht die vorübergehende Deaktivierung des eingestellten Pro- gramms (Modus Auto) oder des manuellen Sollwerts (Modus MAN), indem ein anderer T em- peratursollwert für einen Zeitraum zwischen 1 und 23 Stunden eingestellt wird. Diese Funktion kann beispielsweise verwendet werden, um den Komfortzeitraum w?[...]

  • Página 104

    104 Zur Aktivierung der Funktion die T aste MODE (Funktion P ARTY) lan ge drücken, anschließend erneut die T aste MODE (Funktion HOLIDA Y) drücken. Auf dem Display er- scheint das Symbol . Mit den T asten den ne u- en T empe raturs ollwe rt ein stel len. Du rch Drücken der T aste MODE er folg t d er Wech sel zur Ei nstel lung de r T ages anza h[...]

  • Página 105

    105 D E U T S C H Das Zeitt hermostat ver fügt über eine n seriellen An schluss für den A nschluss der GSM Fer n- steueru ng GW 90 821. Folg ende Optionen stehen mittel s SM S Befehle (z.B. über Mobiltele- fone) zur Verf ügung: • Einstel len der Funktionsa rt (Heizung / Klimatisieru ng) • Einstel len des Funktionsm odus (Hand / Aut omatik [...]

  • Página 106

    106 Das Zeitthermostat verfügt über zwei voreingestellte Programme, eines für die Heizung und eines für die Klimatisierung. HEIZUNGSPROGRAMM Montag - Freitag Samstag - Sonntag T1 T2 T3 T1 T2 T3 T1 T2 T3 T1 T2 T3 V oreingestellte Programme B E D I E N U N G S A N W E I S U N G[...]

  • Página 107

    107 D E U T S C H KLIMA TISIER UNGSPROGRAMM Alle Wochentage Diese voreingestellten Programme können entsprechend der persönlichen Anforderungen geändert und angepasst werden. Für die Ausführung der Änderungen wird auf die Anwei- sungen des Abschnitts „Anpassung des T agesprogramms“ verwiesen. T1 T2 T3 T1 T2 T3 V oreingestellte Programme V[...]

  • Página 108

    108 Montage Wenn man die 4 T asten bei anliegender Netzspannung gleichzeitig betätigt, führt man eine vollständige Nullstellung des Chronothermostats durch. Achtung: Alle eingestellten Parameter und kundenspezifisch gestaltete Programme werden gelöscht. Beim Wiedereinschalten verwendet das Chronothermostat in der Fabrik voreingestellte Paramete[...]

  • Página 109

    109 D E U T S C H Klemmenbeschreibung 12 3 45 6 NL 3 N L 1 2 3 4 5 6 N L 1 2 3 4 5 6 3 2 1 Verkabelungsklemmen Stromversorgung L - Phase N - Nullleiter Ausgangsrelais 1 - Kontakt NA 2 - Kontakt NC 3 - Allgemein Serielle Leitung 4 - TX (ausgehende Daten) 5 - GND (allgemein) 6 - RX (eingehende Daten) Entfernen der Batterie Geg ebe nen fal ls (z.B . z[...]

  • Página 110

    110 Funk tion sart: Heiz ung und Klimati sier ung Funk tion smodu s: Aut omatik , Handb etrie b Fr osts chutz / Überte mper atursc hutz Betr iebs tempe ratur : -5 °C ÷ +45 °C Geme ssen e T em peratu r: 0 °C ÷ +45 °C T emper aturs onde: NTC , 100k Ω a 2 5°C Mess gena uigke it: ± 0,5°C a 20°C Vo rein geste llte Progra mme: 2 W oche npro g[...]

  • Página 111

    [...]

  • Página 112

    cod. 7.01.5.476.0 UL TIMA REVISIONE 12/201 1 +39 035 946 111 8.30 - 12.30 / 14.00 - 18.00 lunedì ÷ venerdì - monday ÷ friday +39 035 946 260 sat@gewiss.com www.gewiss.com 24h Ai sensi dell’articolo 9 comma 2 della Direttiva Europea 2004/108/CE si informa che responsabile dell’immissione del prodotto sul mercato Comunitario è: According to [...]