Eta 013390000 manuel d'utilisation

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48

Aller à la page of

Un bon manuel d’utilisation

Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Eta 013390000. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Eta 013390000 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.

Qu'est ce que le manuel d’utilisation?

Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Eta 013390000 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.

Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.

Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?

Tout d'abord, le manuel d’utilisation Eta 013390000 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Eta 013390000
- nom du fabricant et année de fabrication Eta 013390000
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Eta 013390000
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes

Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?

Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Eta 013390000 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Eta 013390000 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Eta en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Eta 013390000, comme c’est le cas pour la version papier.

Pourquoi lire le manuel d’utilisation?

Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Eta 013390000, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.

Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Eta 013390000. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.

Table des matières du manuel d’utilisation

  • Page 1

    2-10 Elektrická pečenka • Návod k obsluze 11-19 Elektrická pečenka • Návod NA obsluHu 20-27 GB Mini electric oven • INsTRuCTIoNs FoR use 28-35 H Elektromos sütő edény • kezelÉsI ÚTMuTATÓ 36-44 PL Elektryczne naczynie do pieczenia - prodiż • INSTRUKCJA OBSŁUGI 23/1/2014 PE ČENKA[...]

  • Page 2

    Max. 4,3 l CLICK[...]

  • Page 3

    15[...]

  • Page 4

     e ta 0133 Návod k obsluze Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřní[...]

  • Page 5

    – Po ukončení práce a před každou údržbou spotřebič vždy vypněte a odpojte od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky . – Vidlici napájecího přívodu je nutné připojit do správně zapojené a uzemněné zásuvky dle ČSN! – Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z[...]

  • Page 6

    – Nádobu nepoužívejte, pokud je prasklá, nebo ke dlouhodobému skladování potravin (např. v mrazničce). – Nenechávejte v nádobě zmrznout vodu nebo potraviny obsahující vodu. Mohlo by dojít k poškození nádoby (prasknutí). – Neumísťujte horkou nádobu a víko do blízkosti hořlavých látek nebo předmětů. – Neumísťuj[...]

  • Page 7

    – Výrobce neodpovídá za škody a zranění způsobené nesprávným používáním spotřebiče a příslušenství (např. znehodnocení potravin, poranění, popálení, opaření, požár ) a není odpovědný ze záruky za spotřebič v případě nedodržení výše uvedených bezpečnostních upozornění. II . POPIS SPOTŘEBIČE (obr . [...]

  • Page 8

    Vhodnou textilií nebo papírovou utěrkou očistěte horní okraj nádoby B a případně všechny ostatní části, které se během plnění nádoby znečistily potravinou. Očistěte také vnitřní horní okraj víka a současně se ujistěte, že otvory pro odvod páry A6 jsou průchozí. Připojte vidlici napájecího přívodu A7 k el. sít[...]

  • Page 9

    3) Zeleninu jako například mrkev , cibuli, tuřín atd. krájejte na dostatečně malé kousky , protože se připravují déle než maso. 4) V nádobě je možné najednou vařit mražené maso nebo zeleninu s čerstvým masem nebo zeleninou. Mražené suroviny se nerozvaří. Všechny suroviny mohou být ve zcela zmrzlém stavu, dbejte však na[...]

  • Page 10

    Iv . ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ PROBLÉM PŘÍČINA ŘEŠENÍ Spotřebič nefunguje Není připojeno napájení Zkontrolujte napájecí přívod, vidlici a el. zásuvku Spínač A1 je poloze „ 0 “ Přepněte spínač do polohy „ I “ Bezpečnostní spínač A3 není sepnutý Zkontrolujte, případně opravte umístění víka na nádobě (resp. na[...]

  • Page 11

    vI . EKOLOGIE Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické výrobky nesmí být likvidovány společně s [...]

  • Page 12

    DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo jiných tekutin. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS.THIS BAG IS NOT A TOY. Nebezpečí udušení. Nepoužívejte tento sáček v kolébkách, postýlkách, kočárcích ne[...]

  • Page 13

     e ta 0133 Návod NA obsluHu Vážený zákazník, ďakujeme vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, pokladničným dokladom a podľa možností i s obalom a vn[...]

  • Page 14

    — Vidlicu napájacieho prívodu je nutné pripojiť do správne zapojenej a uzemnenej zásuvky podľa STN! — Vidlicu napájacieho prívodu nezasúvajte do el. zásuvky a nevyťahujte z el. zásuvky mokrými rukami a ťahaním za napájací prívod! — Výrobok je určený len pre použitie v domácnostiach a pre podobné účely (v obchodoch, [...]

  • Page 15

    — Neumiestňujte nádobu a veko do blízkosti horľavých látok alebo predmetov , ak sú horúce. — Neumiestňujte nádobu, ak je horúca, na drevený stôl, lakovanú plochu ani iný druh citlivého povrchu, ktorý sa môže teplom poškodiť. — Na miešanie a naberanie pokrmov používajte kuchynské náčinie z plastu alebo z dreva, preto[...]

  • Page 16

    II . POPIS SPOTREBIČA (obr . 2) A — veko A1 — spínač 0/I s kontrolným svetlom A5 — rukoväte A2 — priezor A6 — otvory pre odvod pary A3 — bezpečnostný spínač A7 — napájací prívod A4 — vykurovacia plocha B — nádoba C — podstavec C1 — rukoväte C2 — spínací výstupok III . PRÍPRA V A A POUŽITIE (obr . 3 - 14) O[...]

  • Page 17

    Pripojte vidlicu napájacieho prívodu A7 k el. sieti. spínač A1 prepnite do polohy „ I “ (rozsvieti sa červené kontrolné svetlo) a spotrebič sa zapne. V priebehu prípravy môžete ľahko priezorom vo veku sledovať postup spracovania potravín. Po skončení prípravy potravín prepnite spínač A1 do polohy „ 0 “ (zhasne červené [...]

  • Page 18

    Odporúčanie — Odporúčame pri manipulácii používať ochranné pracovné pomôcky (napr. utierku, ochranné rukavice). — Občas potraviny premiešať, aby sa zabránilo ich zlepeniu. — Ak varíte po dlhšiu dobu, skontrolujte, že sa potraviny nevysuší alebo nespáli. — Počas varenia zdvíhajte pokrievku čo najmenej, pretože prito[...]

  • Page 19

    Iv . RIEŠENIE PROBLÉMOV PROBLÉM PŘÍČINA ŘEŠENÍ Spotrebič nefunguje Nie je pripojené napájanie Skontrolujte prívod, vidlicu a el. zásuvku Spínač A1 je polohe „ 0 “ Prepnite spínač do polohy „ I “ Bezpečnostný spínač A3 nie je zopnutý Skontrolujte, prípadne opravte umiestnenie veka na nádobe (resp. nasunutie otvoru v [...]

  • Page 20

    vI . EKOLÓGIA Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov , ktoré sú použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie. Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť likvid[...]

  • Page 21

    HOT – Horúce. DO NOT COVER – Nezakrývať. CAUTION: BE CAREFUL OF STEAM – POZOR: nebezpečenstvo oparenia. HOUSEHOLD USE ONL Y — Len na použitie v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN W A TER OR OTHER LIQUIDS — Neponárať do vody alebo iných tekutín. T O A VOID DANGER OF SUFFOCA TION, KEEP THIS PLASTIC BAG A W A Y FROM BABIES AND CHILDREN.[...]

  • Page 22

     e ta 0133 INsTRuCTIoNs FoR use Dear customer , thank you for purchasing our product. Prior to putting this appliance into operation, please read these instructions for use carefully and be sure to store these instructions properly , along with the warranty card, receipt and, if possible, also t[...]

  • Page 23

    – After finishing work and before cleaning, always switch off the appliance and disconnect it from power supply by taking the power cord connector out of the electric socket. – Do not insert the power plug into the electric power socket and do not pull it out of the electric power socket with wet hands or by pulling on the power cord! – The a[...]

  • Page 24

    – Do not place the pot or the lid near ammable substances or objects. – If the pot is hot, do not put it onto a wooden table, varnished surfaces or any other type of sensitive surfaces, which could get damaged by the heat. – Use plastic or wooden kitchen utensils for stirring and scooping the food as metal utensils could damage the surface[...]

  • Page 25

    II . DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (Fig. 2) A – lid A1 – 0/I switch with indicator light A5 – handle A2 – inspection window A6 – steam escape opening A3 – safety switch A7 – power supply cord A4 – heating surface B – pot C – base C1 – handles C2 – switch projection III . PREP ARA TION AND USE (Fig. 3 - 14) Remove all the pack[...]

  • Page 26

    Y ou can check the food preparation process easily through the inspection window . When the process is complete, move switch A1 into position “ 0 ” (red control light will turn off).Hold the handle and remove the lid ( CAUTION : Never place the bottom heating part of the hot lid onto a mat or work table. Always turn it upside down. See Fig. 12)[...]

  • Page 27

    RECOMMENDATIONS – Use protective work equipment (e.g. protective gloves = oven gloves, dish towel). – Stir the ingredients once in a while to prevent them from sticking together . – If you are cooking for a longer time, check that the ingredients do not get dried out or burnt. – When cooking, try not to remove the lid too often as it leads [...]

  • Page 28

    PROBLEM CAUSE SOLUTION Large amount of steam is coming out around the pot edge Openings A6 in the lid are blocked (e.g. by food remains) Check passability of the openings; purge (i.e. make passable) the openings using a suitable tool (e.g. with a wooden skewer). See Maintenance. Lid A was damaged (e.g. because it has fallen to the ground) Contact t[...]

  • Page 29

    More details can be obtained from your local authorities or the closest collection point. Inappropriate manipulation of such waste can result in a ne according to the national legislation. If the appliance is to be put out of operation for good, after disconnecting it from power supply we recommend cutting off the power cord and thus it will not[...]

  • Page 30

     e ta 0133 HASZNÁLA TI UT ASÍTÁS Kedves Vásárló, köszönjük, hogy ezt a terméket választotta! Mielőtt elkezdi a készüléket használni, kérjük olvassa el nagyon gyelmesen a használati utasítást, majd azt, a garancia levéllel, pénztári bizonylattal és amennyiben [...]

  • Page 31

    – A munka befejezése után és karbantartás előtt mindig válassza le a készüléket az el.hálózatról a csatlakozó vezeték villásdugója el.dugaszolóaljzatból történő kihúzásával. – A hálózati dugót ne dugja be, vagy húzza ki nedves kézzel, vagy a tápkábelen keresztül fogva! – A készülék csak otthoni, vagy hasonl?[...]

  • Page 32

    – A készüléket csak a megfelelő pozícióban használja, olyan helyeken, ahol nem esik le és elegendő a távolság a hőforrásoktól (pl. kályha, tűzhely ,stb.) és a nedves felületektől ( mosdókagyló, kád , stb.)! – Ne tegye a készüléket nem stabil, törékeny , vagy gyúlékony felületekre (pl. üveg, papír , műanyag, fa-f[...]

  • Page 33

    III . ELŐKÉSZÍTÉS A HASZNÁLA TRA (3. - 14. ábrák) V egyen le minden csomagoló anyagot, vegye ki a készüléket! Távolítson el minden fóliát, matricát, vagy papírt! Első használat előtt tisztítsa meg enyhén tisztítószeres meleg vízben azokat a részeket, amelyek érintkezni fognak az élelmiszerekkel, majd rendesen öblítse l[...]

  • Page 34

    FIGYELEM – Első használatnál előfordulhat rövid, enyhe füst, ami nem jelenti a készülék károsodását és nem jelent okot a reklamációra. – Az élelmiszer egész elkészítési folyamata közben gőz áramlik ki és az edény oldalán víz jelenhet meg, amely az edényre folyhat, miközben sziszegő hangot lehet hallani. Ez teljesen[...]

  • Page 35

    1) Az edényben együtt lehet főzni a fagyasztott húst, vagy zödséget és a friss húst, vagy zöldséget. A fagyasztott élelmiszert nem lehet túlfőzni. Minden élelmiszert lehet fagyasztott állapotban főzni, de ilyenkor gyeljen arra, hogy az élelmiszer egész felületén legyen fűszer . 2) A készülékben lehet tradicionális étele[...]

  • Page 36

    A műanyag részeket soha ne szárítsa hőforrásnál (kályha, tűzhely). A tápkábelt nedves ruhával törölje le. Normális, hogy idővel a készülék elszíneződik. Ez a változás nem jelenti a készülék meghibásodását és nem jelent okot a készülék reklamációjára! Ha a készüléket végérvényesen ki akarja vonni a használa[...]

  • Page 37

    A termék összhangban van az élelmiszerekkel rendeltetésszerűen érintkezésbe kerülő anyagokról és tárgyakról szóló 1935/2004/EK sz. európai parlamenti és tanácsi rendelettel. A gyártó fenntartja magának a jogot a standard kivitellel szembeni lényegtelen, a termék működését nem befolyásoló eltérések alkalmazására. HOT[...]

  • Page 38

     e ta 0133 INSTRUKCJA OBSŁUGI Szanowny kliencie, dziękujemy za zakupienie naszego produktu. Przed użyciem urządzenia bardzo uważnie przeczytaj instrukcję obsługi. Instrukcję obsługi wraz z kartą gwarancyjną, parag[...]

  • Page 39

    – Po pracy i przed każdą konserwację, należy urządzenie wyłączyć i odłączyć od sieci, wyciągając wtyczkę z gniazdka. – Sprawdzić, czy dane na tabliczce znamionowej odpowiadają napięciu w gniazdku elektrycznym. – Wtyczka zasilania musi być podłączona do prawidłowo podłączonego i uziemionego gniazdka zasilającego według[...]

  • Page 40

    – Nie należy używać samego naczynia (np. do przygotowania jedzenia na kuchence elektrycznej / gazowej / indukcyjnej / halogenowej lub na otwartym ogniu ) lub w kuchence mikrofalowej. Naczynie z nieprzyczepną powierzchnią „T eon” jest odporne na temperatury do maks. 260 °C. – Nie wolno używać urządzenia bez odpowiedniej ilości s[...]

  • Page 41

    – Przewodu zasilającego nigdy nie należy umieszczać na gorących powierzchniach lub zostawiać wiszącego nad stołem lub blatem. Dzieci mogą pociągnąć za kabel urządzenie może się przewrócić i spowodować poważne obrażenia! – Regularnie kontroluj stan przewodu zasilającego urządzenia. – W razie potrzeby użycia przedłużacza[...]

  • Page 42

    Złożone urządzenie umieść na wybranej równej, gładkiej, czystej powierzchni (np. stół kuchenny), na wysokości, co najmniej 85 cm z dala od dzieci i osób niekompetentnych (patrz rozdz. I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTW A ). Pozostaw wolną przestrzeń potrzebną do właściwej wentylacji. Upewnij się, że kabel zasilający nie je[...]

  • Page 43

    N astępujące porady należy postrzegać, jako przykłady i inspirację, których celem jest pokazanie różnych możliwości przygotowania żywności. Czas przygotowania (gotowania) zależy od ilości, rodzaju i jakości surowców , standardowo jest w jednostkach, dziesiątkach minut. Ilość surowców wybieraj w taki sposób, aby podczas gotowan[...]

  • Page 44

    8) Używając ciepłych składników przyspieszysz gotowanie. Iv . ROZWIĄZANIE PROBLEMÓW PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Urządzenie nie działa Brak zasilania Skontroluj przewód zasilający , wtyczkę i gniazdko elektryczne Przełącznik A1 jest na pozycji „ 0 “ Przełącz przełącznik na pozycję „ I “ Przełącznik bezpieczeństwa A3 [...]

  • Page 45

    Przechowywanie Przed przechowywaniem należy upewnić się, naczynie i wszystkie jego części są chłodne. Urządzenie należy przechowywać w bezpiecznym i suchym miejscu, niedostępnym dla dzieci i osób niekompetentnych. vI . EKOLOGIA Jeżeli tylko pozwoliły na to rozmiary , na wszystkich elementach wydrukowano znaki materiałów zastosowanyc[...]

  • Page 46

    DO NOT IMMERSE IN W A TER – Nie zanurzać do wody lub innych cieczy . TO A VOID DANGER OF SUFFOCA TION, KEEP THIS PLASTIC BAG AW A Y FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLA YPENS. THIS BAG IS NOT A T OY . Niebezpieczeństwo uduszenia. T orebkę z PE należy położyć w miejscu będącym poza zasięgiem dzie[...]

  • Page 47

     Kupující je povinen při reklamaci předložit s reklamovaným výrobkem doklad o jeho koupi, příp. záruční list, uvést důvod reklamace a vadu popsat. Při reklamaci v záruční době se obracejte na servisy podle adres na www.eta.cz. K odeslanému výrobku připojte průvodní [...]

  • Page 48

            [...]