Ferm PDM1037S manuel d'utilisation
- Voir en ligne ou télécharger le manuel d’utilisation
- 108 pages
- N/A
Aller à la page of
Les manuels d’utilisation similaires
Un bon manuel d’utilisation
Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Ferm PDM1037S. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Ferm PDM1037S ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.
Qu'est ce que le manuel d’utilisation?
Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Ferm PDM1037S décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.
Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.
Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?
Tout d'abord, le manuel d’utilisation Ferm PDM1037S devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Ferm PDM1037S
- nom du fabricant et année de fabrication Ferm PDM1037S
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Ferm PDM1037S
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes
Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?
Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Ferm PDM1037S ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Ferm PDM1037S et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Ferm en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Ferm PDM1037S, comme c’est le cas pour la version papier.
Pourquoi lire le manuel d’utilisation?
Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Ferm PDM1037S, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.
Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Ferm PDM1037S. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.
Table des matières du manuel d’utilisation
-
Page 1
EN DE NL FR ES PT IT SV FI NO DA HU CS SK PL LT LV RO RU EL AR TR WWW .FERM.COM Original instructions 3 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 7 V ertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 12 T raduction de la notice originale 17 T raducción del manual original 22 T radução do manual original 27 T raduzione delle istruzioni original[...]
-
Page 2
2 Fig. B Fig. A 12 6 7 1 5 3 2 13 4 4 5 8 10 11 7 6 9[...]
-
Page 3
3 EN IMP ACT DRILL PDM1037S Thank you for buying this FERM product. By doing so you now have an excellent product, delivered by one of Eur ope’ s leading suppliers. All products deliver ed to you by Ferm are manufactured accor ding to the highest standards of performance and safety . As part of our philosophy we also provide an excellent customer[...]
-
Page 4
4 EN The wires in the mains cable ar e coloured in accordance with the following code: blue neutral brown live As the colours of the wires in the mains cable of the unit may not correspond to the colour ed markings identifying the terminals in the plug, proceed as follows: - The wire which is colour ed blue must be connected to the terminal which i[...]
-
Page 5
5 EN Side handle Fig. A The side handle (9) can be rotated 360 0 around the drill head, enabling safe and comfortable operation for both left and right-handed users. • Loosen the side handle (9) by turning it anticlockwise. • Rotate the side handle to the desired position. • Retighten the side handle in the new position by turning it clockwis[...]
-
Page 6
6 EN • If you set the gear selection switch (8) to position “1”, the drilling speed can be adjusted • If you set the gear selection switch (8) to position “2”, the drilling speed can be adjusted [...]
-
Page 7
7 DE SCHLAGBOHRMASCHINE PDM1037S Vielen Dank für den Erwerb dieses Ferm Pr odukts. Sie haben sich für ein ausgezeichnetes Produkt von einem der führenden Hersteller Eur opas entschieden. Alle von Ferm gelieferten Produkte werden gemäß den höchsten Standar ds für Leistungsverhalten und Sicherheit gefertigt. Zu unserer Firmenphilosophie gehör[...]
-
Page 8
8 DE Werkzeug/Gerät der Schutzklasse II - schutzisoliert - kein Schutzkontakt- anschluss erforderlich W enn sich Arbeiten mit einem Elektrowerkzeug in feuchten Umgebungen nicht vermeiden lassen, verwenden Sie eine Stromversor gung mit einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD). Dur ch die V erwendung einer RCD wird die Gefahr eines elektrischen Sch[...]
-
Page 9
9 DE Beschreibung Die Ziffern im nachstehenden T ext verweisen auf die Abbildungen auf Seite 2-3. Abb. A 1. Bohrfutter 2. Funktionsauswahlschalter 3. Tiefenanschlag 4. Feststelltaste 6. Drehzahleinstellrad [...]
-
Page 10
10 DE Einstellen der maximalen Drehzahl Abb. A • Schalten Sie die Maschine durch Drücken des Drücken der Festste[...]
-
Page 11
11 DE Kohlebürsten Abgenutzte Kohlebürsten müssen von der Kundendienstabteilung des Herstellers oder einer werden. V erwenden Sie nur Original-Kohlebürsten des richtigen T yps. Beschädigte Netzkabel m?[...]
-
Page 12
12 NL KLOPBOORMACHINE PDM1037S Dank u voor het aanschaffen van dit Ferm product. Hier door bent u nu in het bezit van een uitstekend product, gelever d door een van de toonaangevende leveranciers van Europa. Alle door Ferm aan u geleverde pr oducten zijn vervaardigd conform de hoogste pr estatie- en veiligheidsnormen. Deel van onze filosofie is de [...]
-
Page 13
13 NL een aardlekbeveiliging (RCD) verkleint het risico op elektrische schokken. V ervanging stekker (alleen Ver enigd Koninkrijk) Als de gegoten driepolige stekker die aan de eenheid vastzit, is beschadigd en moet worden vervangen, is het van belang dat deze wordt gedemonteerd en vervangen door een goed- [...]
-
Page 14
14 NL Afb. B 12. Achterste huls 13. V oorste huls 3. BEDIENING Klopboren vereist weinig druk van de gebruiker . Overdadige druk kan er toe leiden dat de motor onnodig overbelast wordt en boren verbranden. Zijgreep Afb. A De zijgreep (9) kan 360 0 rond de boorkop wor den gedraaid voor een veilige en comfortabele bediening door zowel links- als recht[...]
-
Page 15
15 NL Functiekeuzeschakelaar Afb. A Stel de functiekeuzeschakelaar (2) pas in als de machine stilstaat, anders beschadigt u de machine • Zet de functiekeuzeschakelaar (2) op (11) voor boren. • Zet de functiekeuzeschakelaar (2) op (10) voor boren met klopboorfunctie. Keuzeschakelaar overbrenging Afb. A Stel de keuzeschakelaar voor de overbrengin[...]
-
Page 16
16 NL GARANTIE Lees voor de garantievoorwaarden de apart bijgevoegde garantiekaart. MILIEU Defecte en/of afgedankte elektrische of elektronische gereedschappen dienen ter verwerking te worden aangeboden aan een daarvoor verantwoordelijke instantie. Uitsluitend voor EG-landen W erp elektrisch gereedschap niet weg bij het ?[...]
-
Page 17
17 FR PERCEUSE À PERCUSSION PDM1037S Merci d’avoir choisi ce pr oduit Ferm. V ous avez fait le choix d’un produit de qualité, fourni par l’un des principaux fournisseurs européens. T ous les produits vendus par Ferm sont fabriqués conformément aux normes les plus strictes en matière de performances et de sécurité. Renfor cée par notr[...]
-
Page 18
18 FR Si vous êtes contraint d’utiliser un outil électrique dans un environnement humide, utilisez une alimentation protégée par un dispositif à courant résiduel (RCD). L ’utilisation d’un RCD réduit le risque de décharge électrique. ?[...]
-
Page 19
19 FR Description Les numéros dans le texte se rapportent aux schémas des pages 2-3. Fig. A 1. Mandrin 2. Commutateur de sélection de fonction 3. Butée de profondeur 4. Bouton de verrouillage 6. Roulette de réglage de la vitesse [...]
-
Page 20
20 FR Réglage de la vitesse maximale de rotation Fig. A • Mettez la machine sous tension en appuyant ?[...]
-
Page 21
21 FR Utilisez uniquement les balais à bloc de charbon appropriés. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être r emplacé par le fabricant, son agent de service après-vente ou une personne dûment Défauts La machine doit ?[...]
-
Page 22
22 ES T ALADRO DE IMP ACTO PDM1037S Gracias por comprar este producto de Ferm. Ahora dispone de un excelente producto, suministrado por uno de los principales proveedor es de Europa. T odos los productos suministrados por Ferm son fabricados de acuerdo con los más elevados estándar es de rendimiento y seguridad. Como parte de nuestra filosofía, [...]
-
Page 23
23 ES protegido mediante dispositivo difer encial residual (DDR). El uso de un DDR reduce el riesgo de choque eléctrico. Sustitución del enchufe de alimentación de red (solo Reino Unido) Si el enchufe moldeado de 3 clavijas que viene con la unidad está dañado o debe sustituirse, es importante destruirlo correctamente y sustituirlo [...]
-
Page 24
24 ES Fig. B 12. Manguito trasero 13. Manguito delantero 3. FUNCIONAMIENTO Los taladros de impacto requieren muy poca presión por parte del operador . La presión excesiva sobre la herramienta puede ocasionar el recalentamiento innecesario del motor y quemar la herramienta conducida. Empuñadura lateral Fig. A La empuñadura lateral (9) se puede g[...]
-
Page 25
25 ES • Dirección de r otación contraria a las agujas izquierda (7) hacia“ ”. • Dirección de r otación en el sentido de las agujas del reloj: interruptor de movimiento [...]
-
Page 26
26 ES Defectos Se debe inspeccionar la máquina regularmente para detectar los siguientes defectos posibles y repararlos si es necesario. • Daños en el cable de alimentación. • Cortocircuito. • Piezas móviles da?[...]
-
Page 27
27 PT BERBEQUIM ELÉCTRICO DE PERCUSSÃO PDM1037S Ferm. Ao fazê-lo, adquiriu um excelente produto, fornecido por um dos principais for necedores da Europa. T odos os produtos fornecidos pela Ferm são fabricados d[...]
-
Page 28
28 PT Se não for possível evitar trabalhar com uma ferramenta eléctrica num local húmido, utilize uma fonte de alimentação protegida por um dispositivo de corrente r esidual (DCR). A utilização de um DCR reduz o risco de choque eléctrico. ?[...]
-
Page 29
29 PT Descrição aos diagramas nas páginas 2-3. Fig. A 1. Mandril 2. Interruptor de selecção de função 3. Batente de profundidade 4. Botão de desbloqueio ?[...]
-
Page 30
30 PT Ajustar a velocidade máxima de rotação Fig. A • Prima o botão de desbloqueio (4) para ?[...]
-
Page 31
31 PT Escova de carbono Se as escovas de carbono estiverem gastas, devem ser substituídas pelo departamento de assistência ao cliente do fabricante ou por Utilize apenas escovas de carbono que correspondam ao tipo original. ?[...]
-
Page 32
32 IT TRAP ANO A PERCUSSIONE PDM1037S Grazie per avere acquistato questo pr odotto offerto da uno dei principali fornitori europei. T utti i prodotti Ferm sono realizzati nel rispetto dei più rigorosi standar d pre[...]
-
Page 33
33 IT Se non è possibile evitare l’uso di un elettroutensile in ambiente umido, usar e una rete di alimentazione pr otetta da un interruttore differ enziale (salvavita). L ’uso di un salvavita riduce il rischio di scosse elettriche. Sostituzione della spina (solo per il Regno Unito) Se la spina tripolare stampata attaccata al cavo di alimentaz[...]
-
Page 34
34 IT 6. Rotella di regolazione velocità 8. Selettore di velocità 9. Impugnatura laterale 10. Funzione: tassellatura (con martello) 11. Funzione: perforazione Fig. B 12. Collare posterior e 13. Collare anterior e 3. UTIL[...]
-
Page 35
35 IT Regolazione della direzione di r otazione Fig. A Non cambiare la dir ezione di rotazione durante l’uso. • Rotazione in senso antiorario: fare scorr ere il ”. • Rotazione in senso orario: fare scorr ere il ?[...]
-
Page 36
36 IT Difetti L ’elettroutensile deve essere ispezionato seguenti possibili difetti e ripararli se necessario. • Danni al cavo di alimentazione ?[...]
-
Page 37
37 SV SLAGBORR PDM1037S T ack för att du har köpt denna Fermprodukt. Genom att göra så har du nu en utmärkt produkt, levererad av en av Eur opas ledande leverantörer . Alla produkter som Ferm lever erar till dig tillverkas enligt de högsta standarderna för prestanda och säkerhet. Som en del av vår filosofi tillhandahåller vi också utmä[...]
-
Page 38
38 SV Ledningarna i strömkabeln är färgkodade enligt följande: blå neutral brun strömförande Gör så här eftersom färgerna på ledningarna i strömkabeln kanske inte motsvarar kontakten: -[...]
-
Page 39
39 SV Sidohandtag Fig. A Sidohandtaget (9) kan roteras 360 0 runt borrhuvudet, vilket möjliggör säker och bekväm användning för både vänster - och högerhänta användare. • Lossa sidohandtaget (9) genom att vrida det moturs. • V rid sidohandtaget till önskat läge. • Dra åt sidohandtaget igen genom att vrida det medurs. Byte och bo[...]
-
Page 40
40 SV mellan “1” och “2” kan du snurra chucken (1) lite lätt med dina händer . Detta bidrar till att växlarna hamnar i rätt position och att växlingen utförs enklare. Användartips Anv?[...]
-
Page 41
41 FI ISKUPORA PDM1037S Kiitämme tämän Ferm-tuotteen hankkimisesta. tarjoaa yksi Euroopan johtavista toimittajista. Kaikki Fermin valmistamat tuotteet on valmistettu korkeimpien suorituskykyä ja turvalli[...]
-
Page 42
42 FI pistokkeeseen ja seuraavia johdotusohjeita on noudatettava. Virtajohdon johtimet on värikoodattu seuraavasti: sininen nollajohdin ruskea jännitteenalainen johdin Koska laitteen virtajohdon johtimien värit eivät välttämättä vastaa pistokkeen liitäntöjen värimerkintöjä, toimi seuraavasti: - Sininen johdin tulee liittää kirjaimell[...]
-
Page 43
43 FI • Löysää sivukahvaa (9) kääntämällä sitä vastapäivään. • Kierrä sivukahva haluamaasi asentoon. • Kiristä sivukahva uudelleen uuteen asentoon kääntämällä sitä myötöpäivään. Poranterien vaihtaminen ja poistaminen Kuva A - B Irrota ensin pistoke pistorasiasta ennen terän vaihtamista. T arkista terät säännöllis[...]
-
Page 44
44 FI • Kun vaihteen valintakytkintä (8) ei voida kytkeä helposti asetuksesta “1” asetukseen “2”, kierrä istukkaa (1) hiukan käsillä. Tämä auttaa hammaspyöriä asettumaan oikeaan asentoon ja tekee vaihteiden vaihtamisesta helpompaa. Käyttöä koskevat vinkit Käytä konetta aina sivukahva tiukasti paikoillaan – tällöin käytt[...]
-
Page 45
45 NO SLAGBOR PDM1037S T akk for at du kjøpte dette Ferm-produktet. V ed å gjøre det, har du nå et utmerket pr odukt som leveres av en av Eur opas ledende leverandører . Alle produkter som lever es til deg av Ferm blir produsert etter de høyeste standar dene for yteevne og sikkerhet. Som en del av filosofien vår gir vi også utmerket kundese[...]
-
Page 46
46 NO nettkabelen er farget etter den følgende koden: blå nøytral brun strømførende Siden fargene til ledningene i nettkabelen til enheten muligens ikke matcher fargemerkingen du som[...]
-
Page 47
47 NO Sidehåndtak Fig. A Sidehåndtaket (9) kan roter es 360 0 rundt borehodet, noe som muliggjør sikker og komfortabel drift både før venstre- og høyrehendte bruker e. • Løsne sidehåndtaket (9) ved å vri det mot klokken. • Roter sidehåndtaket til ønskelig posisjon. • Stram sidehåndtaket igjen i den nye posisjonen ved å vri det me[...]
-
Page 48
48 NO • Hvis du setter bryteren for girvalg (8) til stilling 2, kan borehastigheten juster es mellom 0 og • Når bryteren for girvalg (8) ikke skifter enkelt mellom 1 og 2, spin chucken (1) litt med hendene. Dette hjelper girene til å falle i riktig stilling og gjør det enklere å bytte gir . Brukertips Bruk al[...]
-
Page 49
49 DA SLAGBOREMASKINE PDM1037S T ak for dit køb af dette Ferm-produkt. Du har hermed tilegnet dig et fremragende pr odukt, der er leveret af en af Eur opas førende leverandører . Alle produkter , du modtager fra Ferm, er fremstillet i over ensstemmelse med de højeste standarder inden for ydeevne og sikkerhed. Som en del af vores filosofi lever [...]
-
Page 50
50 DA Udskiftning af netstik (kun i Storbritannien) Hvis det formstøbte 3-bens stik, der er fastgjort til enheden, bliver beskadiget og skal udskiftes, er det vigtigt, at det destrueres korr ekt og sikri[...]
-
Page 51
51 DA 3. DRIFT Slagboringer kræver , at operatør en kun trykker meget lidt. Hvis der tr ykkes for meget på værktøjet, kan det føre til unødvendig overophedning af motoren samt svedning af det drevne værktøj. Sidehåndtag Fig. A Sidehåndtaget (9) kan roter es 360 0 omkring borehovedet, hvormed både venstr e- og højrehåndede bruger e kan[...]
-
Page 52
52 DA Gearvælger Fig. A Med henblik på at undgå beskadigelse af maskinen må justeringen af gearvælgeren (8) kun udføres, når maskinen ikke kører . • Hvis du stiller gearvælgeren (8) i position “1”, kan borehastigheden juster es til mellem 0 og • Hvis du stiller gearvælgeren (8) i position “2[...]
-
Page 53
53 HU ÜTVEFÚRÓ PDM1037S Köszönjük, hogy Ferm terméket választott. Ezzel egy kiváló termék tulajdonosa lett, Európa forgalmazott termék a legszigorúbb teljesítményr e és biztonságra vonatko[...]
-
Page 54
54 HU Hálózati csatlakozódugó csere (csak Nagy- Britannia) Ha az egység 3 villás csatlakozódugója tönkremegy és cser élni kell, fontos, hogy biztosítékos csatlakozódugóra legyen cserélve a [...]
-
Page 55
55 HU Oldalfogantyú A ábra Az oldalfogantyú (9) a fúrófej körül 360 fokban elforgatható, ezért mind jobb kezesek, mind bal kezesek biztonsággal használhatják. • Balra forgatva lazítsa ki az oldalfogantyút. • Fordítsa az oldalfogantyút a kívánt helyzetbe. • Az új helyen jobbra forgatva újra szorítsa meg az oldalfogantyút [...]
-
Page 56
56 HU Használati tanácsok A gépet mindig az oldalfogantyút szilárdan rögzítve használja - ez nem csak kényelmesebb, de pontosabban is tud így dolgozni. Vigyázat: a fúróhegyek és ütvefúró hegyek rendkívül felforrósodhatnak. Fúrás és ütvefúrás • Nagy furatoknál, például kemény betonban, ?[...]
-
Page 57
57 CS ?[...]
-
Page 58
58 CS ?[...]
-
Page 59
59 CS [...]
-
Page 60
60 CS Obr . A ?[...]
-
Page 61
61 CS ZÁRUKA Poškozená a likvidovaná elektrická nebo [...]
-
Page 62
62 SK ?[...]
-
Page 63
63 SK ?[...]
-
Page 64
64 SK 3. PREV ÁDZKA ?[...]
-
Page 65
65 SK Obr . A nepracuje, aby nedošlo k jeho poškodeni[...]
-
Page 66
66 PL WIERT ARKA UDAROWA PDM1037S ?[...]
-
Page 67
67 PL ?[...]
-
Page 68
68 PL Rys. B 12. T ylna tuleja 13. Przednia tuleja bardzo niewielkiego nacisku przez operatora. Nadmierny nacisk wywierany ?[...]
-
Page 69
69 PL Rys. A ?[...]
-
Page 70
70 PL GWARANCJA Uszkodzone i/lub niepotrzebne ?[...]
-
Page 71
71 LT [...]
-
Page 72
72 LT [...]
-
Page 73
73 LT [...]
-
Page 74
74 LT ?[...]
-
Page 75
75 LV ?[...]
-
Page 76
76 LV ?[...]
-
Page 77
77 LV A. att. 0 [...]
-
Page 78
78 LV A. att. ?[...]
-
Page 79
79 RO [...]
-
Page 80
80 RO numai pentru Marea Britanie) [...]
-
Page 81
81 RO 3. OPERAREA ?[...]
-
Page 82
82 RO Fig. A reglarea comutatorului de selectare a ?[...]
-
Page 83
83 RO MEDIU Aparatele electrice sau electronice colectate în locurile de reciclare [...]
-
Page 84
84 RU УДАРНАЯ ДРЕЛЬ PDM1037S Благодарим за приобретение продукта Ferm. Теперь у Вас есть продукт отличного качества от одного из лучших поставщиков Европы. Вся продукция компании Ferm производится в с?[...]
-
Page 85
85 RU У бедитесь в том, чтонапряж ение источника п[...]
-
Page 86
86 RU Описание Цифры в тексте относятся к схемам на страницах 2 - 3. Рис. A 1. Патрон 2. Переключатель выбора функции 3. Ограничитель глубины 4. Кнопка блокировки 5. Выключатель 6. Колесо регулировки ск?[...]
-
Page 87
87 RU Регулировка максимальной скорости вращения Рис. А • Включите инструмент, нажав на выключатель (5). • Заблокируйте выключатель (5) нажатием кнопки блокировки (4). • Отрегулируйте скорость вр[...]
-
Page 88
88 RU растворители, такие как бензин, спирт, аммиак и т. д. Химические вещества повредят синтетические компоненты. Угольная щетка В случае износа щеток их замену должен выполнять отдел по обслуж[...]
-
Page 89
89 EL ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ PDM1037S Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν Ferm. Έτσι αποκτήσατε ένα εξαιρετικό προϊόν, που παραδίδεται από έναν από τους κορυφαίους προμηθευτές στην Ευρώπη. Όλα τα πρ[...]
-
Page 90
90 EL Μηχάνημα Κλάσης II - Με διπλή μόνωση - Δεν χρειάζεται να χρησιμοποιήσετε γειωμένο φις. Αν είναι αναπόφευκτη η χρήση ηλεκτρικού εργαλείου σε τοποθεσία με υψηλή υγρασί?[...]
-
Page 91
91 EL Περιγραφή Οι αριθμοί στο κείμενο αναφέρονται στα διαγράμματα στις σελίδες 2-3. Εικ. A 1. Τσοκ 2. Διακόπτης επιλογής λειτουργίας 3. Στοπ βάθους 4. Κουμπί ασφάλισης σε ενεργοποιημένη κατάσταση 5. ?[...]
-
Page 92
92 EL Ρύθμιση της μέγιστης ταχύτητας περιστροφής Εικ. A • Ενεργοποιήστε το μηχάνημα πιέζοντας το διακόπτη On/Off (5). • Ασφαλίστε το διακόπτη On/Off (5) πιέζοντας το κουμπί ασφάλισης στην ενεργοποιημέν[...]
-
Page 93
93 EL Ψήκτρα άνθρακα Αν έχουν φθαρεί οι ψήκτρες άνθρακα, αυτές πρέπει να αντικατασταθούν από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών του κατασκευαστή ή από άτομο με παρόμοια εξειδίκευση. Να χρησιμοπ?[...]
-
Page 94
94 AR [...]
-
Page 95
95 AR 2 ?[...]
-
Page 96
96 AR 9 • ?[...]
-
Page 97
97 AR ?[...]
-
Page 98
98 TR ?[...]
-
Page 99
99 TR mavi nötr [...]
-
Page 100
100 TR ?[...]
-
Page 101
101 TR ?[...]
-
Page 102
102[...]
-
Page 103
103[...]
-
Page 104
104 Spare parts list No. Description Position 101099 1 101100 Keyless chuck 2 816202 Bearing 6202RS 10 101101 Impact block set 11,12 101102 Shift gear assembly 101103 Bearing 607ZZ 24 101104 Big gear 28 31 101106 Impac[...]
-
Page 105
105 Exploded view[...]
-
Page 106
106[...]
-
Page 107
107 EN55014-1, EN55014-2, EN60745-1, EN60745-2-1, EN61000-3-2, EN61000-3-3 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EC, 2012/19/EC Zwolle, 01-06-2014 W . Dekens CEO FERM B.V . It is our policy to continuously improve our pr oducts and we therefore r eserve the right to change the product specification without prior notice. FERM B.V . - Lingenst[...]
-
Page 108
WWW .FERM.COM ©2014 FERM B .V . 1409-05[...]