Aller à la page of
Les manuels d’utilisation similaires
Un bon manuel d’utilisation
Les règles imposent au revendeur l'obligation de fournir à l'acheteur, avec des marchandises, le manuel d’utilisation Ferm CDM1080. Le manque du manuel d’utilisation ou les informations incorrectes fournies au consommateur sont à la base d'une plainte pour non-conformité du dispositif avec le contrat. Conformément à la loi, l’inclusion du manuel d’utilisation sous une forme autre que le papier est autorisée, ce qui est souvent utilisé récemment, en incluant la forme graphique ou électronique du manuel Ferm CDM1080 ou les vidéos d'instruction pour les utilisateurs. La condition est son caractère lisible et compréhensible.
Qu'est ce que le manuel d’utilisation?
Le mot vient du latin "Instructio", à savoir organiser. Ainsi, le manuel d’utilisation Ferm CDM1080 décrit les étapes de la procédure. Le but du manuel d’utilisation est d’instruire, de faciliter le démarrage, l'utilisation de l'équipement ou l'exécution des actions spécifiques. Le manuel d’utilisation est une collection d'informations sur l'objet/service, une indice.
Malheureusement, peu d'utilisateurs prennent le temps de lire le manuel d’utilisation, et un bon manuel permet non seulement d’apprendre à connaître un certain nombre de fonctionnalités supplémentaires du dispositif acheté, mais aussi éviter la majorité des défaillances.
Donc, ce qui devrait contenir le manuel parfait?
Tout d'abord, le manuel d’utilisation Ferm CDM1080 devrait contenir:
- informations sur les caractéristiques techniques du dispositif Ferm CDM1080
- nom du fabricant et année de fabrication Ferm CDM1080
- instructions d'utilisation, de réglage et d’entretien de l'équipement Ferm CDM1080
- signes de sécurité et attestations confirmant la conformité avec les normes pertinentes
Pourquoi nous ne lisons pas les manuels d’utilisation?
Habituellement, cela est dû au manque de temps et de certitude quant à la fonctionnalité spécifique de l'équipement acheté. Malheureusement, la connexion et le démarrage Ferm CDM1080 ne suffisent pas. Le manuel d’utilisation contient un certain nombre de lignes directrices concernant les fonctionnalités spécifiques, la sécurité, les méthodes d'entretien (même les moyens qui doivent être utilisés), les défauts possibles Ferm CDM1080 et les moyens de résoudre des problèmes communs lors de l'utilisation. Enfin, le manuel contient les coordonnées du service Ferm en l'absence de l'efficacité des solutions proposées. Actuellement, les manuels d’utilisation sous la forme d'animations intéressantes et de vidéos pédagogiques qui sont meilleurs que la brochure, sont très populaires. Ce type de manuel permet à l'utilisateur de voir toute la vidéo d'instruction sans sauter les spécifications et les descriptions techniques compliquées Ferm CDM1080, comme c’est le cas pour la version papier.
Pourquoi lire le manuel d’utilisation?
Tout d'abord, il contient la réponse sur la structure, les possibilités du dispositif Ferm CDM1080, l'utilisation de divers accessoires et une gamme d'informations pour profiter pleinement de toutes les fonctionnalités et commodités.
Après un achat réussi de l’équipement/dispositif, prenez un moment pour vous familiariser avec toutes les parties du manuel d'utilisation Ferm CDM1080. À l'heure actuelle, ils sont soigneusement préparés et traduits pour qu'ils soient non seulement compréhensibles pour les utilisateurs, mais pour qu’ils remplissent leur fonction de base de l'information et d’aide.
Table des matières du manuel d’utilisation
-
Page 1
PL LT LV ET RO HR SR RU UK EL LI-ION SCREWDRIVER 3.6V - 1.3AH CDM1080 WWW .FERM.COM PL LT 3.6 V - 1.3AH V - 1.3AH V 3.6 V - 1.3AH V - 1.3AH V Original instructions 04 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 07 V ertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 11 T raduction de la notice originale 14 T raducción del manual original 18 T radu?[...]
-
Page 2
1 8 2 3 5 6 7 4 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5[...]
-
Page 3
Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10[...]
-
Page 4
4 EN CORDLESS SCREWDRIVER CDM1080 Thank you for buying this Ferm product. By doing so you now have an excellent product, delivered by one of Europe’s leading suppliers. All products delivered to you by Ferm are manufactured according to the highest standards of performance and safety . As part of our philosophy we also provide an excellent custom[...]
-
Page 5
5 EN Product information Fig. 1 1. Bit holder 2. On/Off-switch 3. Softgrip 4. LED (Red) 5. Charger connection 6. Extension piece 7. Bit 8. LED (White) 2. SAFET Y INSTRUCTIONS Explanation of the symbols DESCRIPTION (FI G. A) Denotes risk of personal injury , loss of life or damage to the tool in case of non-observance of the instructions in this man[...]
-
Page 6
6 EN 4. OPERA TION Always observe the safety instructions and appli cable regulations. Firmly hold the machine and ferm the bit with even pressure into the workpiece. Do not force the machine. Use only bits that do not yet show any signs of wear . Worn bits have a negative effect on the efciency of the machine. Locking the screwdriver Fig. 8 The[...]
-
Page 7
7 DE Lubrication The machine requires no additional lubrication. Faults Should a fault occur , e.g. after wear of a part, please contact the service address on the warranty card. Separate you nd an exploded view showing the parts that can be ordered. Environment T o prevent damage during transport, the appliance is delivered in a solid packaging[...]
-
Page 8
8 DE 1. MASCHINENINFORMA TIONEN T echnische Daten Ladegerät Eingang AC230V/50Hz/6W Ladegerät Ausgang 6VDC/300mA Akkukapazität 1,3 Ah Ladezeit < 5 Stunden Drehmomentstufen 3,0 Nm Leerlaufdrehzahl 230 U/min Gewicht 380 gr . L PA 72,1 dB(A) L WA 86,1 dB(A) Vibrationswert < 1,235 m/s 2 Vibrationsstufe Die im dieser Bedienungsanleitung angegebe[...]
-
Page 9
9 DE beschädigten Kabel ersetzt worden sind. • Das Ladegerät sollte nicht an das Stromnetz angeschlossen sein, wenn es nicht benutzt wird. Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. • W enn das Ladegerät ausfällt oder andere technische Probleme aufweist, bringen Sie es zu einem anerkannten Händler , und lasse[...]
-
Page 10
10 DE Warnung! W enn Sie aus kurzem Abstand über einen längeren Zeitraum direkt in das LED-Licht blicken, können Ihre Augen verletzt werden. Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse • Halten Sie das Gerät und die Schrauberklinge immer in einer geraden Linie mit der Schraube und verwenden Sie immer Schrauberklingen des richtigen T yps und in d[...]
-
Page 11
11 NL ACCU SCHROEVENDRAAIER CDM1080 Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm product. Hiermee heeft u een uitstekend product aangeschaft van één van de toonaangevende Europese distributeurs. Alle Ferm producten worden gefabriceerd volgens de hoogste prestatie- en veiligheidsnormen. Deel van onze losoe is de uitstekende klantenservice di[...]
-
Page 12
12 NL Productinformatie Fig. 1 1. Bithouder 2. Aan/uit-schakelaar 3. Softgrip 4. LED (Rood) 5. Aansluiting batterijlader 6. Verlengstuk 7. Bit 8. LED (Wit) 2. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Uitleg van de symbolen DESCRIPTION (FI G. A) Gevaar voor lichamelijk letsel of mate- riële schade wanneer de instructies in deze handleiding niet worden opgevolgd. Gev[...]
-
Page 13
13 NL 3. MONTEREN VA N ACCESSOIRES Plaatsen en uitnemen van schroefbits Fig. 1 + 7 U kunt de schroefbits gemakkelijk rechtstreeks in de bithouder of het verlengstuk plaatsen. Het verlengstuk kan geplaatst worden voor b.v . moeilijker bereikbare schroeven. 4. BEDIENING Neem altijd de veiligheidsinstructies en regels die van toepassing zijn in acht. [...]
-
Page 14
14 FR Deze machines zijn ontworpen om gedurende lange tijd probleemloos te functioneren met een minimum aan onderhoud. Door de machine regelmatig te reinigen en op de juiste wijze te behandelen, draagt u bij aan een hoge levensduur van uw machine. Reinigen Reinig de machine-behuizing regelmatig met een zachte doek, bij voorkeur iedere keer na gebru[...]
-
Page 15
15 FR 1. INFORMA TION SUR L ’APP AREIL Caractéristiques techniques Entrée chargeur AC230V/50Hz/6W Sortie chargeur 6VDC/300mA Capacité de la batterie 1,3 Ah T emps de charge < 5 heures Moment de serrage max. 3,0 Nm Régime à vide 230 t/min Poids 380 gr . L PA 72,1 dB(A) L WA 86,1 dB(A) Vibrations < 1,235 m/s 2 Niveau de vibrations Le niv[...]
-
Page 16
16 FR • Un chargeur au repos ne doit pas être branché. Évitez de tirer sur le câble pour débrancher le chargeur . • Si le chargeur tombe en panne ou présente un dis-fonctionnement, apportez-le pour vérication à un revendeur agréé avant de l’utiliser à nouveau. T oute pièce endommagée doit être remplacée. • Manipulez le blo[...]
-
Page 17
17 FR Conseils pour une utilisation optimale • T enez toujours l’outil et l’embout de la visseuse le même axe que celui de la vis et utilisez toujours le type et la taille d’embout corrects. • Si des vis sont difciles à serrer , essayez d’appliquer une petite quantité de liquide lava- ge ou du savon en guise de lubriant (g. [...]
-
Page 18
18 ES DESTORNILLADOR SIN CABLES CDM1080 Gracias por comprar este producto Ferm. Al hacerlo ha adquirido un excelente producto, suministrado por uno de los proveedores líderes en Europa. T odos los productos suministrados por Ferm se fabrican de conformidad con las normas más elevadas de rendimiento y seguridad. Como parte de nuestra losofía t[...]
-
Page 19
19 ES Información del producto Fig. 1 1. Portabrocas 2. Interruptor de Encendido/Apagado 3. Empuñadura blanda 4. Piloto luminoso LED (roja) 5. Conexión para el cargador 6. Extensión 7. Accesorios 8. Piloto luminoso LED (blanca) 2. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Explicación de los símbolos ESCRIPTION Indica peligro de accidente, de muerte o riesgo de [...]
-
Page 20
20 ES 3. INST ALACIÓN DE ACCESORIOS Poner y quitar las brocas Fig. 1 + 7 Las brocas se pueden poner , de manera fácil, directamente en el portabrocas o en la pieza de extensión. 4. FUNCIONAMIEN TO Cumpla siempre las instrucciones de seguridad y las normativas vigentes. Sujete rmemente la máquina y empuje la broca con una presión uniforme co[...]
-
Page 21
21 PT Los aparatos han sido diseñados para funcionar correctamente durante un largo periodo de tiempo necesitando un mantenimiento mínimo. Manteniendo limpio el aparato y usándolo correctamente, conseguirá alargar la vida útil de los aparatos. Limpieza Limpie regularmente el aparato con un paño, preferentemente después de cada uso. Asegúres[...]
-
Page 22
22 PT 1. DADOS TÉCNICOS Especicações técnicas Entrada do carregador AC230V/50Hz/6W Saída do carregador 6VDC/300mA Capacidade da bateria 1,3 Ah T empo de carregar < 5 horas Binário máx. 3,0 Nm V elocidade, andamento livre 230 r/min Peso 380 gr . L PA 72,1 dB(A) L WA 86,1 dB(A) Vibração < 1,235 m/s 2 Nível de vibração O nível de[...]
-
Page 23
23 PT não deve estar ligado à tomada. Quando o desligar da tomada não puxe pelo cabo. • Se o carregador se estragar ou sofrer um problema técnico, leve-o a um revendedor autorizado para que seja vericado antes de o voltar a utilizar . Quaisquer partes danicadas devem ser substituídas. • T enha cuidado quando manusear a bateria e não[...]
-
Page 24
24 PT Dicas para uma melhor utilização • Segure sempre na ferramenta e na ponta da chave de parafusos em linha recta com o parafuso e utilize uma ponta do tipo e tamanho correctos. Se os parafusos forem difíceis de apertar , tente aplicar uma pequena quantidade de líquido de lavagem ou sabão como lubricante (g. 9). • Utilize a funç?[...]
-
Page 25
25 IT TRAP ANO COMBIN AT O CDM1080 Grazie per aver acquistato questo prodotto Ferm. Con questo acquisto lei è entrato in possesso di un prodotto di qualità eccellente, distribuito da uno dei principali fornitori in Europa. T utti i prodotti distribuiti da Ferm sono realizzati in conformità con i più rigidi standard in materia di sicurezza e pre[...]
-
Page 26
26 IT Informazioni sul prodotto Fig. 1 1. Mandrino 2. Interruttore di accensione 3. Impugnatura softgrip 4. Spia LED (Rosso) 5. Connettore caricabatterie 6. Prolunga 7. Accessori 8. Spia LED (bianco) 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Spiegazione dei simboli N(FI G. A) Indica rischio di lesioni personali, morte o danni all’utensile in caso di mancata oss[...]
-
Page 27
27 IT 3. MON TA GGIO DEG LI ACCESSORI Montaggio e smontaggio degli inserti Fig. 1 + 7 Montare gli inserti direttamente nel mandrino o nella prolunga. 4. FUNZIONAMEN TO Osservare sempre le norme applicabili e le istruzioni per la sicurezza. T enere l’utensile saldamente e spingere la punta nel pezzo da lavorare esercitando una pressione uniforme. [...]
-
Page 28
28 SV dall’adeguata conservazione della macchina e da una pulizia regolare. Pulizia Pulire regolarmente il corpo dell’apparecchio con un panno morbido, preferibilmente dopo ogni utilizzo. Mantenere sgombre da polvere e sporcizia le fessure di ventilazione. Rimuovere lo sporco ostinato con un panno morbido, inumidito con acqua insaponata. Non ut[...]
-
Page 29
29 SV Vibrationsnivå Vibrationsemissionsvärdet som står på baksidan av den här instruktionsboken har uppmätts enligt ett standardiserat test i enlighet med EN 60745; detta värde kan användas för att jämföra vibrationen hos olika verktyg och som en ungefärlig uppskattning av hur stor vibration användaren utsätts för när verktyget anv[...]
-
Page 30
30 SV • Koppla alltid ur laddaren före rengöring eller annat underhållsarbete. • Försök inte att ladda ackumulatorn i temperaturer som är lägre än 5°C eller högre än 40°C. • Om ackumulatorn går sönder eller inte kan laddas upp längre skall den kasseras i enlighet med gällande föreskrifter . • V id borrning eller skruvande i[...]
-
Page 31
31 SV Litiumjonbatteriet är skyddat mot kraftig urladdning. När batteriet är tomt stängs maskinen av med hjälp av en skyddskrets: verktyget slutar att rotera. Försiktighet: Om du fortsätter att trycka på strömbrytaren (På/Av) kan litiumjonbatteriet skadas. Laddningen startar så fort som du stoppar i laddarens stickkontakt i nätuttaget, [...]
-
Page 32
32 FI AKKUKÄYTTÖINEN RUUVINVÄÄNNIN CDM1080 Kiitämme teitä tämän Ferm-tuotteen valinnasta. Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka valmistaja on yksi Euroopan johtavia toimittajia. Kaikki Ferm-yhtiön toimittamat tuotteet on valmistettu korkeimpien suorituskyky- ja turvallisuusstandardien mukaan. Osana losoaamme tarjoamme myös k[...]
-
Page 33
33 FI 2. TURV ALLISUUSOHJEET Merkkien selitykset DESCRIPTION (FI G. A) V aroittaa loukkaantumis-, kuoleman- ja laitteen vaurioitumisvaarasta, mikäli tässä käyttöohjeessa annettuja ohjeita ei noudateta. V aroittaa sähköiskuvaarasta. V ain sisäkäyttöön. Muuntaja ei ole häiriötilanteissa vaarallinen. Ylikuumenemissuojaus. Älä hävitä k[...]
-
Page 34
34 FI Ruuvimeisselin lukitseminen Kuva 8 Ruuvimeiselissa on automaattinen karan lukitus.. Kun virtakytkintä (2) ei paineta, kara on lukittu. Ruuvimeisseliä voidaan nyt käyttää tavallisen ruuvimeisselin tavoin, vaikka akku olisi tyhjä. Ruuvaaminen Kuva 1 • Käynnistä laite painamalla virtakytkintä (2). • Laite ruuvaa myötäpäivään el[...]
-
Page 35
35 NO T akuu Lue takuuehdot koneen mukaan liitetystä takuukortista. T uotteeseen ja käyttöoppaaseen voidaan tehdä muutoksia. T eknisiä tietoja voidaan muuttaa ilmoituksetta. OPPLADBAR SKRUTREKKER CDM1080 T akk for at du har kjøpt dette produktet fra Ferm. Du har nå et fremragende produkt fra en av Europas ledende leverandører . Alle produkt[...]
-
Page 36
36 NO Vibrasjonsnivå Det avgitte vibrasjonsnivået som er angitt bak i denne bruksanvisningen er blitt målt i samsvar med en standardisert test som er angitt i EN 60745; den kan brukes til å sammenligne et verktøy med et annet, og som et foreløpig overslag over eksponering for vibrasjoner ved bruk av verktøyet til de oppgavene som er nevnt - [...]
-
Page 37
37 NO • T rekk alltid laderens støpsel ut av stikkontakten før du foretar rengjøring eller vedlikehold. • Ikke forsøk å lade batteriet hvis temperaturen er lavere enn 5° C eller høyere enn 40° C. • Hvis batteripakken går i stykker eller ikke lenger kan lades opp, må den kasseres på en forsvarlig måte. • V ed boring eller skruing[...]
-
Page 38
38 NO Ladingen starter straks laderens støpsel settes i stikkontakten og adapterkontakten kobles til apparatet (på undersiden av håndgrepet). • Sett adapterpluggen til laderen inn i håndtaket (undersiden) • Sett kontakten i strømuttaket • Ladeprosessen starter , og den røde lampen lyser • Batteriet er fulladet når den røde LED-lampe[...]
-
Page 39
39 DA LEDNINGSFRI SKRUETRÆKKER CDM1080 T ak for , at du har købt dette Ferm produkt. V ed at gøre dette står du nu med et fantastisk produkt, leveret af en af Europas førende leverandører . Alle de produkter , som leveres til dig af Ferm, er fremstillet i overensstemmelse med de højeste standarder inden for præstation og sikkerhed. Som en d[...]
-
Page 40
40 DA Produktoplysninger Fig. 1 1. Holder 2. Afbryderknap 3. Blødt greb 4. LED (indikationslampe) (rød) 5. Opladningsforbindelse 6. Forlængerdel 7. Tilbehør 8. LED (indikationslampe) (hvid) 2. SIKKERHEDSANVISNINGER Symbolforklaring DESCRIPTION (FIG. A) Betegnelse for risiko for personskader eller beskadigelse af værk-tøjet i tilfælde af at d[...]
-
Page 41
41 DA 3. MONTERING AF TILBE HØR Indføring og fjernelse af dele Fig. 1 + 7 Delene kan let indføres i holderen eller på forlængelsesdelen. 4. DRIFT Følg altid sikkerhedsinstruktionerne og overhold de gældende forskrifter . Hold maskinen godt fast og tryk klingen ind i arbejdsstykket med jævn kraft. Forcer ikke maskinen. Brug kun klinger , som[...]
-
Page 42
42 HU en blød klud, der er vædet i sæbevand til at fjerne hårdnakket snavs. Brug ingen opløsningsmidler , så som benzin, alkohol, ammoniak, osv . Den slags stoffer beskadiger kunststofdelene. Smøring Maskinen behøver ingen ekstra smøring. Fejl Skulle en fejl opstå, f.eks. pga. slidtage af en enhed, kontakt venligst serviceadressen på gar[...]
-
Page 43
43 HU Rezgésszint Az ezen felhasználói kézikönyv végén megadott rezgés-kibocsátási szint mérése az EN 60745 szabványban meghatározott szabványosított teszttel összhangban történt; ez egy eszköznek egy másik eszközzel történő összehasonlítására, illetve a rezgésnek való kitettség előzetes felmérésére használható[...]
-
Page 44
44 HU • 5° C alatti és 40° C feletti hőmérséklet esetén ne használja az akkumulátortöltőt. • Az akkumulátort, meghibásodása esetén vagy ha többé nem lehet feltölteni, az előírásoknak megfelelően kell ártalmatlanítani. • Falba, padlóba stb. való fúráskor vagy csavarozáskor elektromos vezetékek sérülhetnek. Az á[...]
-
Page 45
45 HU Amikor az akkumulátor üres, a gép egy védőáramkör segítségével kikapcsolódik: a tokmány nem forog tovább. Vigyázat: ha a Be/Ki kapcsoló folytatódó használatnak van kitéve, a Li-ion akkumulátor károsodhat. A töltési folyamat elkezdődik, amint az akkumulátor-töltő hálózati dugaszát behelyezi a dugaszolóaljzatba, ?[...]
-
Page 46
46 CS BEZDRÁTOVÝ ŠROUBOVÁK CDM1080 Děkujeme Vám za zakoupení produktu rmy Ferm. Zakoupením jste získali jedinečný výrobek, který dodává jeden z hlavných evropských dodavatelů. Všechny produkty , které dodává rma Ferm, se vyrábí podle nejvyšších výkonnostních a bezpečnostních standardů. Součástí naší loz[...]
-
Page 47
47 CS 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY V ysvětlení symbolů DESCRIPTION (FI G. A) Značí riziko zranění, smrti nebo poško- zení přístroje v případě nedodržení pokynů uvedených v tomto manuálu. Indikuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Použití pouze v budově. V případě poruchy není transformátor nebezpečný. T epelný chrá[...]
-
Page 48
48 CS Blokování šroubováku Obr . 8 Šroubovák je vybavený funkcí automatického blokování hřídele. Pokud netisknete vypínač (2), hřídel je blokovaný. T eď můžete používat šroubovák (dokonce i když je baterie prázdná) jako ruční nářadí. Šroubování Obr . 1 • Pro spuštění nástroje stiskněte vypínač. (2) • P[...]
-
Page 49
49 SK Životní prostředí Přístroj je dodáván v odolném balení, které zabraňuje jeho poškození během přepravy . Většinu z materiálů, které jsou na balení použity , lze recyklovat. Zbavujte se jich proto pouze na místech určených pro odpad příslušných látek. V adný a nebo vyhozený elektrický či elektronický přístr[...]
-
Page 50
50 SK 1. INFORMÁCIE O ZARIADENÍ T echnické údaje Príkon nabíjačky AC230V/50Hz/6W Výstup nabíjačky 6VDC/300mA Kapacita batérie 1,3 Ah Čas nabíjania < 5 hodín Max. krútiaci moment 3,0 Nm Rýchlosť bez zaťaženia 230 r/min Hmotnosť 380 gr . L PA 72,1 dB(A) L WA 86,1 dB(A) Vibrácie < 1,235 m/s 2 Hladina vibrácií Hladina emisi[...]
-
Page 51
51 SK • Ak sú akékoľvek káble na nabíjačke poškodené, nepoužívajte ju, kým sa nevymenia. • Keď sa nabíjačka nepoužíva, nemala by byť pripojená. Pri odpájaní nevyťahujte zástrčku za kábel. • Ak sa nabíjačka pokazí alebo bude mať iné technické problémy , zoberte ju k autorizovanému predajcovi, aby ju skontroloval[...]
-
Page 52
52 SK • Ak sa skrutky obtiažne doťahujú, vyskúšajte použiť malé množstvo umývacieho roztoku alebo mydla ako mazadlo (obr . 9). • Použite funkciu uzamknutia hriadeľa, aby ste uvoľnili nadmerne dotiahnuté skrutky alebo pevne dotiahnuté skrutky . • Keď skrutkujete do dreva, odporúča sa, aby ste vyvŕtali otvor s takmer rovnakou[...]
-
Page 53
53 SL AKUMULA T ORSKI VIJAČNIK CDM1080 Hvala, ker ste kupili ta Fermov izdelek. S tem ste si zagotovili odličen izdelek, ki vam ga je dobavil eden vodilnih evropskih dobaviteljev . Vsi izdelki, ki vam jih dobavi Ferm, so izdelani po najvišjih standardih varnosti in učinkovitosti. Del naše lozoje je tudi odlična podpora strankam, ki se o[...]
-
Page 54
54 SL 2. V ARNOSTN A NA VODILA Razlaga simbolov DESCRIPTION (FIG. A) Označuje nevarnost za osebno poškodbo, izgubo življenja ali poškodbo orodja, v primeru da ne boste upoštevali navodil v tem priročniku. Prikazuje nevarnost električnega udara. Služi le za uporabo v notranjih prostorih. V primeru okvare transformator ni nevaren. T oplotna z[...]
-
Page 55
55 SL Orodje vedno držite v močnem prijemu in pritiskajte vijačnik z enakomernim pritiskom v delovni kos. Orodja ne preobremenjujte. Uporabljajte le vijačne nastavke, ki ne kažejo znakov obrabe. Obrabljeni vijačni nastavki negativno vplivajo na učinkovitost orodja. Blokiranja izvijača Slika 8 Izvijač je opremljen z avtomatsko funkcijo blok[...]
-
Page 56
56 SK Okolje Orodje transportiramo v krepki embalaži da ga zavarujemo pred poškodbami. V ečino embalaže je mogoče reciklirati zato jo odnesi na zbirališče takšnih odpadkov oz. v za to namenjen kontejner , da bo reciklirana. Okvarjene in/ali neuporabne električne in elektronske naprave je treba zbirati na predpisanih reciklažnih lokacijah.[...]
-
Page 57
57 PL 1. DANE TECHNICZNE Specyfikacja techniczna Napięcie wejściowe ładowarki AC230V/50Hz/6W Napięcie wyjściowe 6VDC/300mA Pojemność akumulatorka 1,3 Ah Czas ładowania < 5 godzin Maks. moment obrotowy 3,0 Nm Prędkość bez obciążenia 230 obr ./min Ciężar 380 g L PA 72,1 dB(A) L WA 86,1 dB(A) Wibracje < 1,235 m/s 2 Poziom wibracji[...]
-
Page 58
58 PL • Gdy ładowarka nie jest używana, nie powinna być podłączona do prądu. Przy odłączaniu nie wolno ciągnąć za kabel. • W przypadku awarii ładowarki lub wystąpienia innych problemów technicznych należy zanieść ją do autoryzowanego dealera w celu sprawdzenia przed ponownym użyciem. Uszkodzone części muszą zostać wymieni[...]
-
Page 59
59 PL Porady dotyczące optymalnego wykorzystania • Należy zawsze utrzymywać wkrętarkę w jednej linii ze śrubą. Zawsze używać końcówek odpowiedniego rodzaju i o właściwych wymiarach. • Jeżeli śruba wkręca się bardzo ciężko, można zastosować niewielką ilość płynu do mycia lub mydła jako środek smarujący (rys. 9). • F[...]
-
Page 60
60 LT AKUMULIA T ORINIS GRĘŽTUV AS-SUKTUV AS CDM1080 Dėkojame, kad įsigijote šį „Ferm” produktą. T ai yra puikus produktas, kurį teikia Europoje pirmaujantys tiekėjai. Visi pristatomi „Ferm” produktai gaminami pagal aukščiausius našumo ir saugumo standartus. Laikydamiesi savo principų, taip pat klientams teikiame puikias paslau[...]
-
Page 61
61 LT Pagrindinės įrenginio dalys 1 pav . 1. Grąžto laikiklis 2. Įjungimo/išjungimo jungiklis 3. Rankena su minkštu apvalkalu 4. Šviesos diodas (LED) (raudona) 5. Įkrovėjo prijungimas 6. Prailginimo antgalis 7. Grąžtas 8. Šviesos diodas (LED) (balta) 2. SAUGOS NURODYMAI Sutartinių ženklų reikšmės DESCRIPTION (FI G. A) Reiškia, ka[...]
-
Page 62
62 LT 3. SURINKIMO INSTRUKCIJOS Grąžtų įstatymas ir išėmimas 1 + 7 pav . Grąžtai gali būti lengvai įstatomi tiesiai į grąžto laikiklį ar prailginimo antgalį. Prailginimo antgalis gali būti naudojamas darbui su varžtais, kuriuos yra sunku pasiekti. 4. VEIKIMAS Visada laikykitės saugos instrukcijų ir taikomų reglamentų. Tvirtai l[...]
-
Page 63
63 LV 6. TECHNINIS APT ARNA VIMAS Prieš atlikdami techninės priežiūros darbus, įsitikinkite, kad įrenginys neveikia. Šie prietaisai buvo suprojektuoti veikti ilgą laiką esant minimaliai priežiūrai. Prietaisai tarnaus ilgiau, jei reguliariai juos valysite ir tinkamai naudosite. V alymas Reguliariai minkštu skudurėliu valykite prietaiso [...]
-
Page 64
64 LV Vibrācijas līmenis Šīs rokasgrāmatas aizmugurē ar zvaigznīti norādītais vibrācijas emisiju līmenis mērīts, izmantojot standartā EN 60745 paredzēto testu; to var izmantot, lai salīdzinātu instrumentus un provizoriski izvērtētu vibrācijas iedarbību, lietojot instrumentu minētajiem mērķiem - instrumenta izmantošana citie[...]
-
Page 65
65 LV • Nekad nemēģiniet pašrocīgi salabot akumulatora uzlādes ierīci vai akumulatora bloku – tas var būt ārkārtīgi bīstami. Remonts vienmēr jāveic pilnvarotā preču izplatītāja atzītā remontdarbnīcā. • Pirms uzlādes ierīces tīrīšanas vai jebkuru citu tehniskās apkopes darbu veikšanas vienmēr atvienojiet to no elek[...]
-
Page 66
66 LV • Skrūvējot kokā, ieteicams izurbt caurumu, kura dziļums gandrīz vai atbilst skrūves garumam. Iepriekšēji izurbtais caurums vada skrūvi un novērš apstrādājamās detaļas sašķelšanu vai sabojāšanu. 5. AKUMULA TORA UZLĀDE Litija-jonu akumulatora uzlāde 10. att. Piegādātā akumulatora uzlādes ierīce atbilst instrumentā[...]
-
Page 67
67 ET JUHTMET A KRUVIKEERAJA CDM1080 Täname, et ostsite selle Fermi toote. Olete teinud hea ostu ning nüüd on teil suurepärane toode ühelt Euroopa juhtivalt elektritööriistade tarnijalt. Kõik Fermi tarnitud tooted on valmistatud vastavuses rangeimate toimimis- ja ohutusnõuetega. Lisaks sellele oleme me seadnud endale eesmärgiks pakkuda su[...]
-
Page 68
68 2. OHUTUSJUHISED Sümbolite seletus DESCRIPTION (FIG. A) Kõik masinaga seotud vigastus-, surmajuhtumite riskid võivad tekkida, kui ei jälgita seda kasutusjuhendit. Võib tuua kaasa elektrišoki. Kasutamiseks ainult siseruumides. T ransformaator ei ole tõrke puhul ohtlik. Bimetall kaits. Ärge visake ära koos teiste majapidamisjäätmetega. [...]
-
Page 69
69 ET Hoia masinat tugevalt ja suru otsikut ühtlaselt vajutades vastu töödetaili. Ära kasuta masina peal jõudu. Kasuta ainult neid otsikuid, millel puuduvad kulumise märgid. Kulunud otsikutel on negatiivne mõju masina efektiivsusele. Kruvikeeraja lukustamine Joonis 8 Kruvikeeraja on varustatud automaatse võlli lukustus elemendiga. Kui ei va[...]
-
Page 70
70 RO Rikked Kui peaks mõni viga ilmnema, kontakteeruge hooldusega, garantiikaardil märgitud aadressil. Selle kasutusjuhendi tagant võite leida osade nimekirja, mida on võimalik tellida. Keskkond Et vältida kahjustusi transpordi, on aparaat toimetatud kindlas pakendis, mis enamjaolt koosneb korduvkasutatavast materjalist. Seega palun palun kas[...]
-
Page 71
71 RO 1. INFORMAŢII DESPRE AP ARA T Specicaţiile tehnice T ensiunea de intrare AC230V/50Hz/6W T ensiunea de ieşire 6VDC/300mA Capacitatea acumulatorului 1,3 Ah T imp de încărcare < 5 ore Cuplul max. 3,0 Nm T uraţie fără sarcină 230/min Greutate 380 gr . L PA 72,1 dB(A) L WA 86,1 dB(A) Vibraţii < 1,235 m/s 2 Nivelul vibraţiilor N[...]
-
Page 72
72 LV • Când încărcătorul nu este utilizat, nu trebuie să e băgat în priză. La deconectare, nu trageţi ştecherul din priză ţinând de cablu. • Dacă încărcătorul se defectează sau are probleme tehnice, duceţi-l la un reprezentant autorizat pentru a reparat. Orice piesă defectă trebuie să e înlocuită. • Manevra?[...]
-
Page 73
73 RO • Dacă şuruburile sunt dicil de strâns, încercaţi să aplicaţi o mică cantitate de lichid de spălare sau de săpun ca lubriant (Fig. 9). • Utilizaţi caracteristica axului de blocare pentru a slăbi şuruburile foarte strânse sau pentru a strânge mai bine şuruburile. • La înşurubarea în lemn, este recomandat să face[...]
-
Page 74
74 HR AKUMULA T ORSKI ODVIJAČ CDM1080 Zahvaljujemo na kupnji ovog Ferm proizvoda. Njime ste si osigurali izvrstan proizvod koji vam pruža jedan od europskih vodećih dobavljača. Svi proizvodi koje V am je isporučio Ferm proizvedeni su prema najvišim izvedbenim i sigurnosnim standardima. Kao dio naše lozoje također pružamo izvrsnu podr[...]
-
Page 75
75 HR 2. SIGURNOSNE UPUTE Objašnjenje simbola DESCRIPTION (FI G. A) Označava rizik od osobne ozljede, smrti ili oštećenja alata u slučaju nepridržavanja uputa iz ovog priručnika. Označava opasnost od električnog udara. Isključivo za upotrebu u zatvorenim prostorima. T ransformator nije opasan u slučaju neispravnosti. T ermička zaštita [...]
-
Page 76
76 HR Zabravljivanje odvijača Slika 8 Odvijač je opremljen mogućnošću za automatsko zabravljivanje vretena. V reteno je zabravljeno kad prekidač uključivanja/isključivanja (2) nije pritisnut. U tom se trenutku odvijač može koristiti kao ručni alat, čak i kad je akumulator ispražnjen. Rad s vijcima Slika 1 • Za uključivanje alata pri[...]
-
Page 77
77 SR Okoliš Kako bi se spriječilo oštećivanje tijekom transporta, uređaj se isporučuje u čvrstom pakiranju koje se sastoji uglavnom od materijala koji se može ponovo upotrijebiti. Iz tog vas razloga molimo da iskoristite opcije recikliranja pakiranja. Neispravni i/ili odbačeni električni ili elektronički uređaji moraju se prikupljati n[...]
-
Page 78
78 SR 1. INFORMACIJE O MAŠINI T ehničke specikacije Ulazni napon punjača AC230V/50Hz/6W Izlazni napon punjača 6VDC/300mA Kapacitet akumulatora 1,3 Ah V reme punjenja < 5 časova Najveći momenat 3,0 Nm Brzina bez opterećenja 230 okr/min T ežina 380 g L PA 72,1 dB(A) L WA 86,1 dB(A) Vibracije < 1,235 m/s 2 Nivo vibracija Nivo emisije [...]
-
Page 79
79 SR • Kada punjač nije u upotrebi, utikač napajanja potrebno je da se ukloni iz električne utičnice. Kod izvlačenje utikača iz utičnice ne vucite za kabl. • Ako se punjač ošteti ili postoje drugi tehnički problemi, odnesite ga ovlašćenom zastupniku da bi bio proveren pre sledeće upotrebe. Bilo kakvi oštećeni delovi moraju da se[...]
-
Page 80
80 SR Saveti za optimalnu upotrebu • Alatku i nastavak za zavijanje uvek pridržavajte u liniji sa zavrtnjem i uvek koristite nastavak ispravne vrste i veličine. • Ako je zavijanje zavrtnja otežano, pokušajte sa nanošenjem manje količine tečnosti za pranje ili sapuna kao sredstava za podmazivanje zavrtnja (slika 9). • Za zatezanje tvrdo[...]
-
Page 81
81 RU АКК УМУ ЛЯТОРНАЯ ОТВЕРТКА CDM1080 Благ одирим вас за приобре тение данного изде лия Ferm. Т еперь есть велико лепный инструмент о т одног о из ведущих европейских поставщиков. Все изде лия, котор[...]
-
Page 82
82 RU Проверь те устройство, любые дополнит е льные де тали и аксессуары на наличие повре ждений, которые могли быть получены в процессе транспортировки. Информ ация об изделии Рис. 1 1. Держате л?[...]
-
Page 83
83 RU они не находятся под к онтролем или не проинструктированы об испо льзовании прибора лицом, отве тственным за их бе зопасность. Де ти должны находиться под к онтролем для недопущ ения игры ?[...]
-
Page 84
84 RU дырку глубиной, которая б уде т практически равна длине винта. Баз овое отв ерстие направляе т винт и препятствуе т раскалыванию или искривлению обраба тываемой детали. 5. Зарядка акку му л?[...]
-
Page 85
85 UK БЕЗПРОВІДНИЙ ШУР УПОВЕРТ CDM1080 Дякуємо вам за купівлю про дукту компанії Ferm. Здійснюючи купів лю, ви отримуєте відмінний товар від о дного з ведучих пост ачальників у Європі. У сі продукти в?[...]
-
Page 86
86 UK Характеристики Рис. 1 1. Трима ч для сверде л 2. Перемик ач вмик./вимик 3. Г умовий держак 4. Світлодіод (черв оний) 5. З’єднання із зарядним пристроєм 6. Насадк а 7. Свердло 8. Світлодіод (білий) 2. ІН[...]
-
Page 87
87 UK Завжди перевір яйте, чи відповідає напр уга живлення, за зна чена на акумулят орі, напр узі на паспортній таб личці. Переконайтеся, що напр уга живлення в мережі відповідає вхідній напр узі [...]
-
Page 88
88 UK УВ АГ А: якщо перемикач використовув ати протяг ом тривалого часу , це мо же пошк одити літій-іонний акумулятор. Процес зарядки ро зпочинається як тільки мережний штепсе ль зарядного прист?[...]
-
Page 89
89 EL ∞™Àƒª∞∆√ ∫∞∆™∞µπ¢π CDM1080 Σας ευχαριστ ούμε που επιλέξ ατε να αγοράσετε αυτό το προϊόν της Ferm. Τώρα πλέον διαθέτετε ένα εξαιρετικ ό προϊόν, κατασκευασμένο από έναν από τ ους μεγαλύτερου[...]
-
Page 90
90 EL Πληροφορίες για το προϊόν Εικ. 1 1. µ¿ÛË ÁÈ· ̇Ù˜ 2. ¢È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ 3. §·‚‹ ·fi Ì·Ï·Îfi ˘ÏÈÎfi 4. §˘¯Ó›· LED ( κόκκινο ) 5. ÀÔ‰Ô¯‹ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ 6. ¶ÚÔ¤ÎÙ·ÛË 7. ∂Í·ÚÙ‹Ì·Ù· 8. §˘¯Ó›· LED ( λευκ[...]
-
Page 91
91 EL N· ÂϤÁ¯ÂÙ ¿ÓÙ· ·Ó Ë ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Ú‡̷ÙÔ˜ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› ÛÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ù¿ÛË Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ ÈӷΛ‰· Ù¯ÓÈÎÒÓ ÛÙÔȯ›ˆÓ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜. ªË¯·Ó‹ ∫Ï¿Û˘ II – ‰ÈÏ‹ [...]
-
Page 92
92 RU ¶ÚÔÛÔ¯‹: Â¿Ó Û˘Ó¯›ÛÂÙ ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (On/Off) ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·, ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· ÚÔηϤÛÂÙ ‚Ï¿‚Ë ÛÙË Ì·Ù·Ú›· ÈfiÓÙˆÓ §Èı›Ô˘. ∏ ‰È[...]
-
Page 93
93 DECLARA TION OF CO NFORMITY (GB) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity and accordance with the following standards and regulations: (DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses Produkt den folgenden Standards und V orschriften entspricht: (NL) Wij verklaren onder onze volledige verantwoordel[...]
-
Page 94
94 Spare parts list N o. Description Position 406349 Adapter * 406351 Switch 21 406352 Battery 23[...]
-
Page 95
95 Exploded view[...]
-
Page 96
WWW .FERM.COM 1202-21[...]