Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Philips Coolskin HQ6710 manuale d’uso - BKManuals

Philips Coolskin HQ6710 manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Philips Coolskin HQ6710. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Philips Coolskin HQ6710 o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Philips Coolskin HQ6710 descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Philips Coolskin HQ6710 dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Philips Coolskin HQ6710
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Philips Coolskin HQ6710
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Philips Coolskin HQ6710
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Philips Coolskin HQ6710 non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Philips Coolskin HQ6710 e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Philips in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Philips Coolskin HQ6710, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Philips Coolskin HQ6710, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Philips Coolskin HQ6710. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    HQ6730, HQ6725, HQ6710, HQ6707 ENGLISH 4  1 9    34  49 POLSKI 65  8 0  94   1 10  1 24[...]

  • Pagina 2

    4 Introduction The shav er comes with two diff erent kinds of NIVEA FOR MEN car tridges: Extr a Fresh Shaving Gel for a fresh sensation during and after shaving and Moisturising Shaving Lotion for sensitive skin. This gives y ou the oppor tunity to tr y them out and discov er which one suits your skin type best. Extra Fresh Sha ving Gel NIVEA FOR M[...]

  • Pagina 3

    This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensor y or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they hav e been given super vision or instr uction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety . Children should be super vised to ensure that they do[...]

  • Pagina 4

    The appliance complies with the internationally approv ed IEC safety regulations and can be saf ely used in the bath or show er . For the best shaving results, shaving gel/lotion should be pumped up frequently . Check if the gel and lotion supplied with the appliance contain ingredients (see back of car tridge) to which you are aller gic before y o[...]

  • Pagina 5

    Charging the appliance Charge the appliance when the motor stops or star ts r unning slower . 1 Insert the small plug into the charging stand and put the pow erplug in the wall socket. 2 Place the sha ver in the charging stand. 3 Press until y ou hear a click. The shav er automatically switches off when it is placed in the charging stand. 4 Remov e[...]

  • Pagina 6

    Only use Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin (HQ170 and HQ171) car tridges. One Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin car tridge contains enough gel/lotion for appro x. 10 shav es. Do not throw the pump a way when you replace an empty car tridge . Y ou will need it f or all ve car tridges. For hygienic reasons, we advise y ou to inser t a new pump when yo[...]

  • Pagina 7

    3 Slide the cartridge with the pump into the sha ver . It only ts properl y if the white side of the pump is pointing upwards. 4 Close the cov er (you will hear a click). 5 Press the y ellow pump button a fe w times until the NIVEA FOR MEN sha ving gel/lotion appears. The shav er is now ready f or use. ?[...]

  • Pagina 8

       1 Press the on/off button once to s witch on the sha ver . 2 Press the y ellow pump button to appl y NIVEA FOR MEN sha ving gel/lotion to your skin. Move the sha ver ov er your skin, making both straight and circular mo vements. 3 While sha ving, press the pump button [...]

  • Pagina 9

    2 Press the r elease button (1) and pull the sha ving unit off the sha ver (2). 3 Tilt the trimmer slightly backwards and t it onto the sha ver . 4 Remov e the trimmer by pressing the r elease button again and pulling the trimmer off the sha ver . 5 Put the sha ving unit back onto the sha ver . Cleaning and maintenance Regular cleaning guarantee[...]

  • Pagina 10

    3 Clean the sha ving unit and the hair chamber by rinsing them under a hot tap for some time. 4 Rinse the outside of the sha ving unit. 5 Mak e sure the inside of the sha ving unit and the hair chamber ha ve been cleaned pr operly . 6 Close the sha ving unit and shak e off excess water . Nev er dr y the sha ving unit with a tow el or tissue , as th[...]

  • Pagina 11

    3 Lubricate the trimmer teeth with a drop of sewing machine oil e very six months. Storag e There are three ways to store the sha ver : 1 you can store the sha ver in the char ging stand, even when it is w et. Alwa ys unplug the charging stand before storing the wet or dry shav er in it. 2 you can store the sha ver in the pouch supplied. 3 you can [...]

  • Pagina 12

    4 Remov e the shaving heads and place ne w ones in the sha ving unit. 5 Put the retaining frame back into the sha ving unit, press the wheel (1) and turn it clockwise (2). 6 Put the sha ving unit back onto the sha ver .  The following accessories are availab le: HQ8500/8000 pow er plug. HQ167 Philips Cool Skin shavi[...]

  • Pagina 13

    appliance to a Philips ser vice centre. The staff of this centre will remov e the batter ies for y ou and will dispose of them in an environmentally saf e way .  Only r emove the batteries if the y are completely empty . 1 Let the sha ver run until it stops, undo the scre ws[...]

  • Pagina 14

    gel/lotion has been released to allo w the sha ving heads to mov e smoothly ov er your face again. 2 Reduced sha ving performance Cause 1: the sha ving heads are dirty . The sha ver has not been cleaned immediately after use and/or has not been rinsed long enough and/or the water used to rinse the sha ver was not hot enough Solution 1: clean the sh[...]

  • Pagina 15

    3 The sha ver does not w ork when the on/off button is pressed. Cause 1: the batteries are empty Solution 1: recharge the batteries. See chapter ‘Charging’. Cause 2: dried-up sha ving gel/lotion is blocking the sha ving heads. Solution 2: clean the sha ving heads thoroughl y . See chapter ‘Cleaning and maintenance’. Cause 3: the sha ving he[...]

  • Pagina 16

    Solution 2A: tr y the other type of NIVEA FOR MEN cartridge . Solution 2B: W et your face befor e sha ving with the sha ving gel/lotion. If the irritation does not disappear within 24 hours, we advise y ou to stop using the sha ving gel/lotion. , , ENGLISH 18[...]

  • Pagina 17

    19  Holicí strojek se dodává se dvěma dr uhy zásobníků NIVEA FOR MEN: gelem Extr a Fresh Shaving Gel pro pocit svěžesti během holení a po něm a balzámem Moisturising Shaving Lotion pro citlivou pokožku. T o vám poskytuje možnost zv olit si ten přípravek, který bude pokožce nejlépe vyho vo vat. Extra Fresh Sha ving G[...]

  • Pagina 18

    Osoby (včetně dětí) s omez enými fyzickými a duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí by neměly s přístrojem manipulovat, pokud nebyly o používání přístroje předem instr uován y nebo nejsou pod dohledem osoby z odpovědné za jejich bezpečnost. Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti. P ou[...]

  • Pagina 19

    Přístroj odpovídá mezinárodním bezpečnostním předpisům schváleným organizací IEC a může být bez obav používán v e vaně nebo ve sprše. Pro nejlepší výsledky holení často aplikujte na pokožku holicí gel nebo balzám. Dříve než přístroj použijete, přesvědčte se , že holicí gel nebo balzám, dodávané s přístro[...]

  • Pagina 20

      Přístroj nabíjejte , když se jeho motorek zastaví nebo když se zpomalí otáčky motor ku. 1 Malou zástrčku zasuňte do nabíjecího podsta vce a napájecí zástrčku připojte do zásuvky . 2 Holicí strojek vložte do nabíjecího podsta vce . 3 Z[...]

  • Pagina 21

    P oužívejte výhr adně zásobníky Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin (HQ170 a HQ171). Jeden zásobník Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin obsahuje gel nebo balzám pro přibližně 10 holení. P o výměně prázdného zásobníku čer padlo nevyhazujte . Budete ho potřebovat pro všech pět zásobníků. Z hygienických dův odů dopor učujeme pou[...]

  • Pagina 22

    3 Zasuňte zásobník i s připevněným čerpadlem do holicího strojku. Správně zasunut je pouze tehdy , když bílá strana čerpadla směřuje nahoru. 4 Kr yt uza vřete (uslyšíte klapnutí). 5 Něk olikrát stiskněte žluté tlačítko čerpadla, až se objeví holicí gel nebo balzám NIVEA FOR MEN. Holicí strojek je n yní připra ven [...]

  • Pagina 23

       1 Stisknutím tlačítka zapn utí/vypnutí holicí str ojek zapněte. 2 Stisknutím žlutého tlačítka aplikujete holicí gel nebo balzám NIVEA FOR MEN na pok ožku tváře. Holicím strojk em pak poh ybujte po pok ožce přímými a krouživými poh yby . 3 Během holení [...]

  • Pagina 24

    2 Stiskněte uvolňo vací tlačítko (1) a vyjměte holicí jednotku z holicího strojku (2). 3 Nakloňte zastřihovač mírně dozadu a upe vněte ho na holicí strojek. 4 Zastřihovač sejmete tak, že znovu stisknete uvolňo vací tlačítko a zastřiho vač stáhnete z holicího strojku. 5 Holicí jednotku nasaďte zpět na strojek. ?[...]

  • Pagina 25

    3 Myjte nějak ou dobu holicí jednotku a prostor pro shr omažďování oholených vousů pod tek oucí horkou v odou. 4 Opláchněte vnější část holicí jednotky . 5 Dbejte na to , aby vnitřní část holicí jednotky a prostor pr o shromažďování oholených v ousů byly řádně vyčištěn y . 6 Holicí jednotku uza vřete a vytřepejt[...]

  • Pagina 26

    3 Na lišty zastřihovače kápněte každých šest měsíců kapku oleje na šicí str oje.   Existují tři způsoby uložení holicího strojku: 1 Holicí strojek lze ucho vávat na nabíjecím postavci, i když je strojek vlhký. Nabíjecí podsta vec ale vždy před vložením holicího strojku, suchého nebo [...]

  • Pagina 27

    3 Otočte k olečkem pr oti směru hodinových ruček (1) a vyjměte zajišťovací rámeček (2). 4 Vyjměte holicí hla vy a do holicí jednotky vložte nové hla vy . 5 Umístěte zajišťovací rámeček zpět do holicí jednotky , stiskněte kolečk o (1) a otočte jím ve směru hodinových ruček (2). 6 Holicí jednotku nasaďte zpět na str[...]

  • Pagina 28

      Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do sběr ny určené pro recyklaci. P omůžete tím chránit životní prostředí. V estavěné akum ulátor y obsahují látky , které mohou škodit životním u pro[...]

  • Pagina 29

    vaší zemi Středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontakto vat místního dodavatele výrobků Philips nebo oddělení Ser vice Depar tment of Philips Domestic Appliances and P er sonal Care BV .   1 Holicí hla vy se nepoh ybují po pokožce tváří dostatečně hladce. Příčina: Neby[...]

  • Pagina 30

    týdny než b y se nožový věnec v jiné korunce zaběhl a v té době by výsledek holení neb yl uspokojivý. 4 Odstraňte odstřižené vousy přiloženým kar táčkem. 5 Vložte holicí hlavy zpět do holicí jednotky . Umístěte zajišťovací rámeček zpět do holicí jednotky , stiskněte kolečko a otočte jím v e směr u hodinových [...]

  • Pagina 31

    5 Holicí gel nebo balzám NIVEA FOR MEN změnil bar vu nebo zv odnatěl. Příčina: Holicí gel nebo balzám NIVEA FOR MEN nebyl uchováván při správné teplotě. Řešení: Vložte nový zásobník. 6 Objevuje se podráždění pok ožky . Příčina 1: vaše pok ožka si na nový systém holení dosud nepřivykla. Řešení 1: Dopřejte pok [...]

  • Pagina 32

    34    A borotvát két különböző fajta NIVEA FOR MEN patronnal szállítjuk: az Extr a Fresh Shaving Gel (különlegesen frissítő borotválkozó zselé) frissítő érzést biztosít borotválkozás közben és borotválkozás után, a Moistur ising Sha ving Lotion (borotválkozó hidratáló krém) érzékeny bőrh[...]

  • Pagina 33

      A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el a használati utasításokat. Őr izze meg az útmutatót későbbi használatra. A készülék működtetésében járatlan személyek, gyerek ek, nem beszámítható személy ek felügyelet nélkül soha ne használják a készüléket. Vigyázzon, hogy a gyerek[...]

  • Pagina 34

    A készülék megfelel a nemz etközileg jóváhagyott IEC biztonsági előírásoknak, és biztonságosan használható fürdőkádban vagy zuhany alatt. A legjobb eredmén y érdekében használja rendszeresen a borotválkozási zselét/krémet. Mielőtt a készüléket használni kezdené, ellenőr izze , hogy a készülékkel szállított zsel?[...]

  • Pagina 35

     Ha a motor leáll vagy lassulni kezd, töltse fel a készüléket. 1 Illessze a kis csatlak ozót a töltőállványba, és csatlak oztassa a hálózati adaptert a fali k onnektorba. 2 Hely ezze a borotvát a töltőállván yra. 3 Nyomja lef elé a készüléket kattanásig. A borotva automati[...]

  • Pagina 36

    Kizárólag Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin (HQ170 és 171 típusú) patronokat használjon. Egy Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin patron kb. 10 borotválkozásra elegendő zselét/krémet tar talmaz. Ha patront cserél, ne dobja el a pumpát, mer t szüksége lesz rá mind az öt patronhoz. Higiéniai okokból ja vasoljuk, hogy tegyen be új pumpát[...]

  • Pagina 37

    3 Csúsztassa a patront a pumpával együtt a borotvába. Csak akk or illeszkedik megf elelően, ha a pumpa fehér oldala felf elé mutat. 4 Csukja be a fedelet (kattanást fog hallani). 5 Nyomja meg néhán yszor a pumpa sárga gombját, míg a NIVEA FOR MEN borotválk ozási zselé/krém megjelenik. Ezután használhatja a borotvát. [...]

  • Pagina 38

       1 A be-/kikapcsoló gombbal ka pcsolja be a borotvát. 2 Nyomja meg a pumpa sárga g ombját, hogy NIVEA FOR MEN bor otválkozási zselét/krémet jutasson bőrére. Mozgassa a bor otvát a bőrén egyenes és körkörös mozgással. 3 Borotvál[...]

  • Pagina 39

    Mielőtt a pajeszvágót felhel yezi, tisztítsa ki a borotvát (lásd a „Tisztítás és karbantar tás” c . részt). 2 Nyomja meg a kioldóg ombot (1) és távolítsa el a borotvaegységet (2). 3 A pajeszvágót kissé hátrafelé megdöntv e illessze rá a borotvára. 4 A pajeszvágót úgy veheti le, hog y ismét megny omja a kioldógombot,[...]

  • Pagina 40

    3 A borotvaegységet és a szőrgyűjtő kamrát meleg víz alatt öblítse le néhányszor . 4 Öblítse le a borotvakészülék külsejét. 5 Győződjön meg arról, hog y a borotvaegység és a szőrgyűjtő kamra belsejét teljesen kitisztította. 6 Zárja le a borotvaegységet, és rázza ki a felesleges vizet. Ne szárítsa a borotvaegysége[...]

  • Pagina 41

    2 Nyissa ki a pajeszvágót a belső részek tisztításához. 3 Félévente olajozza meg a pajeszvágó f ogait egy csepp műszerolajjal.  A borotva háromféleképpen tárolható: 1 A töltőállványban, akár nedves állapotban is. Mielőtt a nedves vagy száraz bor otvát a töltőállványra hel yezi, mindig húzza ki [...]

  • Pagina 42

    2 Nyomja meg a kioldóg ombot (1), majd nyissa ki a borotvaegységet (2). 3 For dítsa el a tengelyt az óramutató járásával ellentétes irányba (1), és távolítsa el a tartóker etet (2). 4 V egye ki a körkések et, és helyezze be az újakat a borotvaegységbe. 5 Hely ezze vissza a tartókeretet a borotvaegységbe, nyomja meg a tengel yt [...]

  • Pagina 43

      A feleslegessé vált készülék sz elektív hulladékként kezelendő. Kérjük, hivatalos újr ahasznosító gyűjtőhely en adja le , így hozzájár ul kör nyez ete védelméhez. A beépített akkumulátorok körny ezetszenn yező anyagokat tar talmaznak. A készülék hivatalos gyűjtőhely e[...]

  • Pagina 44

    vagy a Philips háztar tási kisgépek és szépségápolási termékek üzletágának vevőszolgálatához.  1 A körkések nem csúsznak simán a bőrén. Ok: nem használt elég borotválk ozási zselét/ krémet. Megoldás: a pumpa gombját néhányszor megny omva vigyen az arcára ann yi NIVEA FOR MEN bor[...]

  • Pagina 45

    tengelyt, és fordítsa el az óramutató járásával megegyező irán yba. 6 Annak megakadály ozásár a, hogy a hosszú szőr szálak eltömjék a kör késeket, hav onta egyszer v egye ki és tisztítsa ki őket a mellék elt kefével. 3. ok: sérültek vagy kopottak a körkések. 3. megoldás: Cserélje ki a körkéseket. Lásd a „Csere” [...]

  • Pagina 46

    6 Bőrirritáció jelentk ezik. 1. ok: bőre még nem szokta meg a borotvar endszer t. 1. megoldás: 2-3 hétig tar that, míg bőre hozzászokik a borotvar endszerhez. 2. ok: a borotválk ozási zselé/krém irritálja a bőrét. 2A. megoldás: Próbáljon ki más típusú NIVEA FOR MEN patront. 2B. megoldás: Borotválk ozás előtt nedvesítse b[...]

  • Pagina 47

    49  Қырыну ұстарасымен NIVEA FOR MEN баллонының екі түрі қоса беріледі: Қырыну барысында және қырынып болғаннан соң қунақы сезімін беретін Қосымша Салқындық Қырыну Гелі және сезімтал те[...]

  • Pagina 48

    жатқанда, теріні белсенді түрде дымдықылдату арқылы, оның жағдайын тиімді етіп жақсартады.  Құралды қолданар алдында осы нұсқауды мұқият оқып шағыңыз, әрі болашақта қолдануға сақ[...]

  • Pagina 49

    Моторды суға немесе басқа сұйықтыққа батыруға болмайды, және оны ағын судың астында шаюға болмайды. Ұстараны тоққа қосылған зарядтайтын қондырғыда 24 сағаттан көп уақытқа қалдыруға болмайды[...]

  • Pagina 50

    Ұстараны тоққа қосылған зарядтайтын қондырғыда 24 сағаттан көп уақытқа қалдыруға болмайды.   Заряды таусылған ұстараны зарядтай бастағанда жасыл ескер[...]

  • Pagina 51

     Ұстара толығымен зарядталғанда, ол 40 минут бойы тоқ сымысыз жұмыс жасайды.  NIVEA FOR MEN қырыну гелі/лосьоны бар баллондар қорапта бес ба[...]

  • Pagina 52

     1 Сіз баллондардың жаңа топтамасын қолдана бастағанда, сығып шығаратын помпаны сөмкеден алып, баллонға сырт ете түсіп өз нұсқасына түскенше итеріңіз. 2 Шығараты?[...]

  • Pagina 53

    3 Сығып шығаратын помпаны жаңа баллонға сырт ете түсіп өз нұсқасына түскенше итеріңіз. 4 Сығып шығаратын помпасы бар баллонды ұстараға сырғытып орнатыңыз. Ол тек сығып шығаратын помпаның ақ ж[...]

  • Pagina 54

    4 Ұстараны өшіру үшін қосу/өшіру түймесін бір мәрте басыңыз. 5 Ұстараны тазалаңыз («тазалау және күту» тармағын қараңыз). Әр бір қырынған сайын ұстараны шайып тұрыңыз. Бір аптадан көп уақыт бой[...]

  • Pagina 55

     Ұстараны әрдайым тазалап тұрсаңыз, ол сізге жақсы қырыну қызметін қамтамасыз етесіз. Тиімді қырыну қызметін алу үшін және ұстараны таза ұстау үшін, қыратын бөлік [...]

  • Pagina 56

    7 Ұстараның қыратын бөлігін қайтадан ашып, кепкенше солай ашық қалдырыңыз.  1 Зарядтайтын қондырғыны тоқтан суырыңыз. 2 Зарядтайтын қондырғыны дымқыл шүберекпе?[...]

  • Pagina 57

    3 Құралды, сонымен бірге, ілгіш сымынан іліп қойып сақтауға болады, ал оны қыстырғыштың көмегімен құралға жапсыруға болады. Бұл құралды кептірудің ең жақсы жолы.  Тиімді қырыну ?[...]

  • Pagina 58

     Мына құрал-саймандар қамтамасыз етіледі: HQ8500/8000 тоқ сымы/шанышқы. HQ167 Philips Салқын Тері қыратын бастар. HQ170 NIVEA FOR MEN Салқын Тері Дымқылдатқыш Қырыну Лосьоны. HQ171 NIVEA FOR MEN С?[...]

  • Pagina 59

    1 Ұстараны тоқтағанша жұмыс жасатыңыз, бұрандамаларды бұрап шығарыңыз. Ұстараны ашыңыз. 2 Батареяларды алыңыз. Батареяларын алып тастағаннан соң ұстараны зарядтайтын қондырғыға қайта қоюға [...]

  • Pagina 60

    Себеп 1: қырыну бастары кірлеп кеткен болар. Ұстараны қолданып болғаннан соң бірден тазаламаған боларсыз, немесе керекті мөлшерде ағын су астында шаймағансыз, немесе шайған ағын су керекті д?[...]

  • Pagina 61

    Шешім 3: Қыратын бастарды ауыстырыңыз. «Алмастыру» тармағын қараңыз. 3 Ұстара қосу/өшіру түймесін басқанда жұмыс жасамайды. 1-ші себеп: батареялар таусылған Шешім 1: батареяларды қайта зарядта?[...]

  • Pagina 62

    Шешім 1: теріңіздің осы қырыну жүйесіне үйренуі үшін 2-3 апта уақыт беріңіз. 2-ші себеп: қырынуға арналған гель/лосьон сіздің теріңізді тітіркендіреді. Шешім 2А: NIVEA FOR MEN баллонының басқа түрін ба[...]

  • Pagina 63

    65   Niniejsza golar ka dostarczana jest z dwoma różn ymi wkładami NIVEA FOR MEN: żelem do golenia Extra Fresh zapewniającym wr ażenie świeżości po goleniu oraz balsamem nawilżającym do golenia, przeznacz onym do skór y wr ażliwej. Wypróbuj je, aby stwierdzić, któr y najbardziej odpowiada T wojej [...]

  • Pagina 64

      Przed pierwszym użyciem urządz enia zapoznaj się dokładnie z jego instr ukcją obsługi i zachowaj ją na wypadek konieczności użycia w przyszłości. Urządzenie nie jest prz eznaczone do użytku przez osob y (w tym dzieci) z ogr aniczon ymi zdolnościami zycznymi, sensor ycznymi lub umysło wymi, a także nie posiadając[...]

  • Pagina 65

    Urządzenie jest w odoszczelne i można je czyścić pod bieżącą wodą. Uważaj na gorącą wodę. Zawsze należy sprawdzić jej temperaturę, aby nie poparzyć rąk. Urządzenie spełnia międzynarodo we normy bezpieczeństwa IEC i może b yć używane w kąpieli, jaki i pod pr ysznicem. Aby uzyskać najlepsz e rezultaty golenia, należy częst[...]

  • Pagina 66

        W momencie rozpoczęcia łado wania rozłado wanej golarki, zaświeci się zielony wskaźnik k ontroln y .   Urządzenie należy nałado wać, gdy zacznie pracować wolniej lub zatrzyma się. 1 Włóż ma?[...]

  • Pagina 67

     Wkłady z żelem i balsamem do golenia NIVEA FOR MEN są sprzeda wane w pudełkach zawierających pięć wkładów i jedną małą, plastikową pompkę. Żel i balsam do golenia NIVEA FOR MEN zachowuje przydatność prz ez 32 miesiące , jeśli jest przecho wywany w temperaturze od 0 c C do +40 c C . Używaj tylko wkładów NIVEA[...]

  • Pagina 68

    2 Przesuń w dół suwak zwalniający i otwórz pokr ywę k omor y wkładu. 3 Włóż wkład wraz z pompką do golarki. Wkład musi być skier owany białą str oną do gór y . 4 Zamknij pokr ywę (usłyszysz „kliknięcie”). 5 Naciśnij kilkakrotnie żółty przycisk pompki do momentu poja wienia się żelu lub balsamu do golenia NIVEA FOR MEN[...]

  • Pagina 69

     Golenie 1 Naciśnij wyłącznik, aby włączyć golarkę. 2 Naciśnij żółty przycisk pompki, aby nałożyć na skórę żel lub balsam do golenia NIVEA FOR MEN. Przesuwaj golarkę po skórze, wykon ując ruch y proste i okrężne. 3 Podczas g olenia naciśnij żółty przycisk pompki, aby nałożyć [...]

  • Pagina 70

       Golar ka może również służyć do przycinania wąsów i bokobrodów . 1 W yłącz golarkę. Przed założeniem tr ymer a golar kę należy oczyścić (patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”). 2 Wciśnij przycisk[...]

  • Pagina 71

    2 Naciśnij przycisk zwalniający (1) i otwórz element golący (2). 3 Przez jakiś czas płucz element golący i k omorę na włosy pod gorącą, bieżącą wodą. 4 Spłucz zewnętrzną powierzchnię elementu golącego . 5 Upewnij się, czy wnętrze części golącej oraz k omora na ścięty zarost zostały dobrze wypłukane. 6 Zamknij element go[...]

  • Pagina 72

        1 Po każdym użyciu oczyść ze wnętrzną część tr ymera dołączoną szczoteczką. 2 Otwórz tr ymer , aby oczyścić jego wnętrze. 3 Nasmaruj tr ymer jedną kr oplą oleju do k onserwacji maszyn do szycia (raz na pół roku). ?[...]

  • Pagina 73

    1 W yłącz golarkę. 2 Naciśnij przycisk zwalniający (1) i otwórz element golący (2). 3 Odkręć blokadę w lew o (1) i wyjmij element zabezpieczający (2). 4 Zdejmij głowice golące z elementu g olącego i załóż now e . 5 Następnie nałóż element zabezpieczający na element golący , dociśnij blokadę (1) i obróć ją (2) w pra wo . [...]

  • Pagina 74

      Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami gospodar stwa domowego — należy oddać je do punktu zbiór ki surowców wtórnych w celu utylizacji. Stosowanie się do tego zalecenia pomaga w ochronie środowiska. Wbudowane akum ulator y za wier ają substancje szkodl[...]

  • Pagina 75

    zamieszkania nie ma takiego Centr um, o pomoc należy zwrócić się do sprzeda wcy produktów r my Philips lub do Działu Obsługi Klienta rmy Philips Domestic Appliances and P er sonal Care BV .   1 Głowice golące nie przesuwają się łag odnie po skórze. Przyczyna: Za[...]

  • Pagina 76

    3 Wyczyść nożyki i osłonki. Nie czyść więcej niż jeden nożyk i jedną osłonkę na raz, ponieważ tworzą one dopasowane z estawy . Przypadkow e pomieszanie nożyków i osłonek może spow odować, że urządzenie odzyska optymalną skuteczność golenia dopiero po kilku tygodniach. 4 Usuń włosy za pomocą dołączonej szcz oteczki. 5 P [...]

  • Pagina 77

    Przyczyna 2: Wkład nie jest wsunięty wystarczająco dalek o w głąb golarki. Rozwiązanie 2: Wciśnij wkład, aż zatrzaśnie się w odpowiedniej pozycji (usłyszysz „kliknięcie”). 5 Żel lub balsam do golenia NIVEA FOR MEN zmienił barwę / stał się wodnisty . Przyczyna: Żel lub balsam do golenia NIVEA FOR MEN nie był przechowywan y w [...]

  • Pagina 78

    80 Introducer e Aparatul de bărbier it este dotat cu două tipur i diferite de car tuşe NIVEA FOR MEN: Gel de Bărbierit Extr a Fresh ce conferă o senzaţie de prospeţime în timpul şi după bărbierire şi Loţiune de Bărbierit Hidr atantă pentr u piele sensibilă. Astfel, av eţi posibilitatea să le încercaţi pe amândouă şi să desco[...]

  • Pagina 79

    Important Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare şi păstraţi-l pentr u consultare ulterioară. Acest cablu nu treb uie utilizat de către per soane (inclusiv copii) care au capacităţi zice, mentale sau senzoriale reduse sau sunt lipsite de exper ienţă şi cunoştinţe , cu excepţia cazului în care sunt supravegheaţi sau instrui?[...]

  • Pagina 80

    Aparatul corespunde nor melor de secur itate internaţionale IEC şi poate  folosit în cadă sau în duş. Aplicaţi frecvent gelul/loţiunea de ras pe piele pentr u a obţine cele mai bune rezultate. V ericaţi dacă gelul şi loţiunea fur nizate cu aparatul conţin componente (a se vedea pe spatele car tuşului) la care sunteţi alergic ,[...]

  • Pagina 81

      Încărcaţi aparatul când motor ul se opreşte sau îşi încetineşte funcţionarea. 1 Introduceţi ştecherul mic în suport şi conectaţi încărcătorul la priză. 2 Puneţi aparatul pe suportul de încărcar e. 3 Apăsaţi până auziţi clic. Aparatul se opreşte automat cân[...]

  • Pagina 82

    Gelul/loţiunea dintr -un car tuş Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin este sucient pentr u 10 bărbierir i. Nu ar uncaţi pompiţa când înlocuiţi un car tuş gol. O puteţi refolosi pentr u toate cele cinci car tuşe. Din motive igienice, vă sfătuim să introduceţi o pompiţă nouă la ecare set nou de cinci car tuşe . Scoateţi car tuşu[...]

  • Pagina 83

     Nu ar uncaţi pompiţa când înlocuiţi un car tuş. V eţi av ea nevoie de ea şi pentru celelalte car tuşe . 1 Culisaţi butonul de decuplar e în jos şi deschideţi capacul compartimentului car tuşului. 2 Îndepărtaţi car tuşul gol şi scoateţi pompiţa. 3 Împingeţi pompi?[...]

  • Pagina 84

    Dacă se termină gelul/loţiunea de ras, puteţi continua bărbierir ea pe pielea uscată. Pielea dvs. ar putea necesita 2-3 săptămâni până să se obişnuiască cu sistemul Philips. 4 Apăsaţi butonul P ornit/Oprit pentru a porni aparatul. 5 Curăţaţi aparatul de bărbierit (v ezi capitolul Curăţare şi într eţinere). Clătiţi aparatu[...]

  • Pagina 85

    P entr u perfor manţe optime de bărbierire , clătiţi foar te bine unitatea de bărbierire şi compar timentul pentr u păr cu apă erbinte după ecare utilizare . Av eţi grijă ca apa să nu e foarte erbinte , pentru a nu vă frige. ?[...]

  • Pagina 86

     1 Scoateţi suportul de încărcare din priză. 2 Curăţaţi suportul cu o cârpă umedă.   1 Curăţaţi exteriorul dispozitivului de tundere cu periuţa [...]

  • Pagina 87

    Înlocuirea Înlocuiţi capetele de bărbierire o dată la doi ani pentr u rezultate optime . Înlocuiţi capetele de bărbierire uzate sau deter ior ate doar cu capete Philips Cool Skin HQ167. 1 Opriţi aparatul de bărbierit. 2 Apăsaţi butonul de decuplar e (1) şi deschideţi unitatea de bărbierire (2). 3 Răsuciţi rotiţa în sens in vers a[...]

  • Pagina 88

    Gel de Ras Extra Fresh NIVEA FOR MEN Cool Skin HQ171.  Nu ar uncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei de funcţionare , ci predaţi-l la un punct de colectare autorizat pentr u reciclare . În acest fel, ajutaţi la protejarea mediului înconjurător . Bateriile reî[...]

  • Pagina 89

    dvs. (veţi găsi număr ul de telefon în broşura de garanţie inter naţională). Dacă în ţar a dvs. nu există un astfel de centru, contactaţi fur nizorul dvs. Philips sau Depar tamentul de Ser vice din cadr ul Philips Domestic Appliances and P er sonal Care . Depanare 1 Capetele de bărbierir e nu alunecă lin pe suprafaţa pielii. Cauză:[...]

  • Pagina 90

    3 Curăţaţi cuţitele şi sitele de protecţie . Cuţitele şi sitele de protecţie sunt pereche , de aceea curăţaţi pe rând câte un set. Dacă amestecaţi din greşeală cuţitele şi sitele , s-ar putea să dureze câteva săptămâni până ce aparatul va tăia din nou la performanţa optimă anter ioară. 4 Scoateţi rele de păr cu a[...]

  • Pagina 91

    Introduceţi cor ect car tuşul. Acesta nu se x ează corect decât cu porţiunea albă a pompiţei în sus. Cauza 2: cartuşul nu a fost împins la maxim în aparat. Soluţia 2: Împingeţi cartuşul până când se xează cu un clic. 5 Gelul/Loţiunea de ras NIVEA FOR MEN şi-a schimbat culoarea sau a de venit a poasă. Cauză: gelul/loţiu[...]

  • Pagina 92

    94  Бритва поставляется с двумя различными типами картриджей NIVEA FOR MEN: c гелем Extr a Fresh Shaving Gel, дающим ощущение свежести во время и после бритья, и с лосьоном Moistur ising Shaving Lotion для чувст?[...]

  • Pagina 93

    после бритья , а также от потери влаги. Он эффективно улучшает состояние кожи за счет активного увлажнения во время бритья.  До начала эксплуатации прибора внимательно ознакомьт?[...]

  • Pagina 94

    Использование прибора, его зарядка и хранение должны производиться при температуре от 5°C до 35°C . Убедитесь, что вилка электропитания сухая. Запрещается погружать зарядное устройство в воду, [...]

  • Pagina 95

    в соответствии с современными научными данными.  Зарядка аккумулятора занимает приблизительно 8 часов. Не оставляйте бритву в подключенном к электросети зарядном устройстве боле[...]

  • Pagina 96

    аккумулятор полностью зарядится. После этого можно оставить электробритву в зарядном устройстве.   Полностью зар?[...]

  • Pagina 97

    приобрести, обратитесь в Центр обслуживания клиентов в вашей стране (см. раздел «Гарантийное и сервисное обслуживание»).  1 Перед тем как использовать новый на[...]

  • Pagina 98

    1 Передвиньте переключатель фиксатора вниз и откройте крышку отделения для картриджа. 2 Выньте пустой картридж и вытяните из него дозатор. 3 Вставьте дозатор в новый картридж, установив его в ?[...]

  • Pagina 99

    для бритья/лосьона NIVEA FOR MEN, чтобы бритва легко скользила по поверхности кожи. Если гель для бритья/лосьон израсходован полностью, бритву можно использовать для сухого бритья. Для адаптации к [...]

  • Pagina 100

    5 Вставьте бритвенный блок обратно в электробритву.  Регулярная очистка обеспечивает лучшие результаты бритья. Для обеспечения оптимального качества брить[...]

  • Pagina 101

    Запрещается вытирать бритвенный блок полотенцем или салфеткой. Это может повредить бритвенные головки. 7 Снова откройте бритвенный блок. Оставьте его открытым для полного высыхания. ?[...]

  • Pagina 102

    Перед установкой мокрой или сухой электробритвы на зарядное устройство обязательно отсоедините его от электросети. 2 бритву можно хранить в футляре, входящем в комплект поставки. 3 бритву та?[...]

  • Pagina 103

    5 Установите крепёжную рамку в бритвенный блок, нажмите на колесико (1) и поверните его по часовой стрелке (2). 6 Вставьте бритвенный блок обратно в электробритву.  В продаж[...]

  • Pagina 104

     Перед удалением аккумулятора его необходимо полностью разрядить. 1 Включите электробритву и подождите, пока двигатель не остановится, затем отвинтите[...]

  • Pagina 105

    2 Ухудшение качества бритья Причина 1: бритвенные головки загрязнены. Электробритва не была очищена сразу же после использования и/или долгое время не промывалась, и/или вода, которой промыва?[...]

  • Pagina 106

    бреющие головки и очищайте их с помощью поставляемой в комплекте щетки. Причина 3: бритвенные головки повреждены или изношены. Способ решения 3: замените бритвенные головки. См. главу “Замена?[...]

  • Pagina 107

    6 На коже появляется раздражение. Причина 1: кожа еще не привыкла к этой системе бритья. Способ решения 1: через 2-3 недели и кожа привыкнет к этой системе бритья. Причина 2: гель для бритья/лосьон ?[...]

  • Pagina 108

     Brivniku sta pr iloženi dve vr sti vložko v NIVEA FOR MEN: Extr a Fresh Shaving Gel za osv ežilen občutek med britjem in po njem in Moistur ising Shaving Lotion za občutljivo kožo . T ako imate možnost, da ju oba preizkusite in odkrijete , kater i je za vašo kožo najprimer nejši. Extra Fresh Sha ving Gel NIVEA FOR MEN Extra F[...]

  • Pagina 109

      Pred uporabo apar ata natančno preber ite ta nav odila za uporabo in jih shr anite za poznejšo uporabo. Aparat ni namenjen, da bi ga upor abljali otroci in osebe z zmanjšanimi zičnimi ali psihičnimi sposobnostmi in tudi ne osebe s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, r azen če jih pri upor abi nadzoruje ali jim [...]

  • Pagina 110

    Aparat je neprepusten za vodo in ga lahko čistite pod tekočo vodo . Pri upor abi vroče vode bodite pazljivi. V edno najprej preverite , ali ni morda voda prevroča, da si ne poparite rok. Aparat ustreza mednarodno sprejetim var nostnim predpisom IEC in ga lahko varno upor abljate v kadi ali pod prho. Za optimalen učinek britja mor ate br ivni g[...]

  • Pagina 111

        T akoj k o začnete polniti prazen brivnik, začne svetiti zelena lučka za polnjenje.   Aparat napolnite , ko se motor zausta vi ali začne delovati počasneje. 1 Vsta vite mali vtikač v polnilno stojalo in omrežni vt[...]

  • Pagina 112

     Vložki z brivnim gelom ali losjonom NIVEA FOR MEN so na voljo v škatlicah s po petimi vložki in malo plastično črpalko. Rok trajanja br ivnega gela/losjona NIVEA FOR MEN v vložkih je 32 mesecev , pod pogojem, da jih hranite pri temper atur i med 0 c C in +40 c C . Uporabljajte le vložke Philips NIVEA FOR MEN Cool Skin (HQ1[...]

  • Pagina 113

    3 Potisnite vložek s črpalk o v brivnik. Pravilno se prilega le v primeru, če je bela stran črpalk e obrnjena na vzgor . 4 Zaprite pokr ov (zaslišali boste klik). 5 Nekajkrat pritisnite rumeni gumb črpalk e , dokler se ne poja vi brivni gel/losjon NIVEA FOR MEN. Brivnik je zdaj pripra vljen za uporabo .  ?[...]

  • Pagina 114

      1 Za vklop brivnika pritisnite gumb za vklop/ izklop . 2 Pritisnite rumeni gumb črpalk e za nanos brivnega gela/losjona NIVEA FOR MEN na k ožo. Brivne glav e po koži pomikajte z ra vnimi in krožnimi gibi. 3 Med britjem pogostokrat pritisnite na gumb črpalk e , da na kožo naneset[...]

  • Pagina 115

    2 Pritisnite odpiralni gumb (1) in iz brivnika odstranite brivno enoto (2). 3 Rezilo narahlo nagnite nazaj in pritrdite na brivnik. 4 Rezilo odstranite s ponovnim pritisk om odpiralnega gumba in ga odstranite iz brivnika. 5 Namestite brivno enoto nazaj na brivnik.   Redno čišče[...]

  • Pagina 116

    3 Brivno enoto in predalček za odr ezane dlačice nekaj časa spirajte pod vročo v odo. 4 Sperite zunanji del brivne enote. 5 T emeljito očistite notranjost brivne enote in prostor za odr ezane dlačice . 6 Zaprite brivno enoto in otr esite odvečno v odo. Brivne enote nik oli ne brišite z brisačo ali papirnatim r občkom, saj lahko s tem poš[...]

  • Pagina 117

    3 Zobce rezila vsakih šest mesece v namažite s kapljico olja za šivalne str oje.   Brivnik lahko shr anite na tri načine: 1 brivnik lahko shr anite na polnilnem stojalu, četudi je moker . Preden mok er ali suh brivnik namestite na polnilno stojalo , stojalo izključite iz električnega omrežja. 2 brivnik[...]

  • Pagina 118

    4 Odstranite stare brivne gla ve in v brivno enoto namestite nov e . 5 Nosilni okvirček namestite nazaj na brivno enoto , pritisnite kolešček (1) in ga zasukajte v smeri urinega kazalca (2). 6 Namestite brivno enoto nazaj na brivnik.   Na voljo je naslednji dodatni pribor : Omrežni vtikač HQ8500/8000. Brivne glave Phili[...]

  • Pagina 119

    na Philipsov poob laščeni ser vis, kjer jih bodo odstranili in odvr gli na okolju prijazen način.   Baterije odstranite šele, ko so popolnoma izpraznjene. 1 Brivnik pustite delovati, dokler se sam ne zausta vi, odvijte vijake in odprite brivnik. 2 Odstranite baterije. K o ste baterije ods[...]

  • Pagina 120

    Vzrok 1: Brivnika niste očistili takoj po uporabi in/ali ga niste spirali dov olj dolgo in/ali voda, s katero ste ga spirali, ni bila dovolj vr oča. Rešitev 1: Pred nadaljevanjem britja brivnik temeljito očistite. Oglejte si poglavje “Čiščenje in vzdrževanje”. Vzrok 2: daljše dlačice ovirajo brivne gla ve. Rešitev 2: 1 Pritisnite spr[...]

  • Pagina 121

    Vzrok 2: posušeni brivni gel/losjon ovira brivne gla ve. Rešitev 2: T emeljito očistite brivne gla ve. Oglejte si pogla vje “Čiščenje in vzdrževanje”. Vzrok 3: brivne gla ve so pošk odovane. Rešitev 3: Zamenjajte brivne glav e. Oglejte si pogla vje “Zamenja va”. 4 Pokr ova predala za vložek ne mor ete zapreti. Vzrok 1: vložek ni [...]

  • Pagina 122

     Бритва постачається разом із двома різними типами картриджів NIVEA FOR MEN: Гель для гоління Extra Fresh, який додає відчуття свіжості під час і після гоління, і зволожуючий лосьйон для чутливо?[...]

  • Pagina 123

     Уважно прочитайте цей посібник користувача перед тим, як використовувати пристрій, та зберігайте його для майбутньої довідки. Цей пристрій не призначено для ко?[...]

  • Pagina 124

    Пристрій є вологостійким, його можна мити під краном. Будьте обережні з гарячою водою. Завжди перевіряйте, чи вода не надто гаряча, щоб не обпекти руки. Пристрій відповідає міжнародним нормат?[...]

  • Pagina 125

      Як тільки Ви починаєте заряджати розряджену бритву, засвічується зелений індикатор зарядження.  За?[...]

  • Pagina 126

     Картриджі з гелем/лосьйоном для гоління NIVEA FOR MEN знаходяться у коробках, які містять п’ять картриджів і одну малу пластикову помпу. Гель/лосьйон для гоління NIVEA FOR MEN у картриджа[...]

  • Pagina 127

    2 Посуньте регулятор розблокування донизу і відкрийте кришку відділення для картриджів. 3 Просуньте картридж із помпою у бритву. Картридж встановлено правильно лише тоді, коли біла сторона п?[...]

  • Pagina 128

    4 Пересуньте картридж із помпою у бритву. Картридж встановлено правильно лише тоді, коли біла сторона помпи повернена догори. Закрийте кришку.   1 ?[...]

  • Pagina 129

    6 Щоразу після використання одягайте на бритву захисний ковпачок для запобігання пошкодження.   Для підстригання бакенб?[...]

  • Pagina 130

    Будьте обережні з гарячою водою. Завжди перевіряйте, чи вода не надто гаряча, щоб не обпекти руки.  1 Вимкніть бритву. 2 Натисніть [...]

  • Pagina 131

    2 Чистіть зарядну підставку вологою ганчіркою.  1 Після кожного використання чистіть тример ззовні щіткою, що додається. 2 Відкрийт?[...]

  • Pagina 132

    Замінюйте пошкоджені та зношені бритвені головки лише бритвеними головками HQ167 Philips Cool Skin. 1 Вимкніть бритву. 2 Натисніть кнопку розблокування (1) і відкрийте бритвений блок (2). 3 Поверніть коліщ[...]

  • Pagina 133

     Не викидайте пристрій разом із звичайними побутовими відходами, а здавайте його в офіційний пункт прийому для повторної переробки. Таким чином, Ви допомага[...]

  • Pagina 134

    Philips у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера або у відділ технічного обслуговув?[...]

  • Pagina 135

    3 Почистіть леза та захисні сітки. Одночасно чистіть лише одне лезо та одну захисну сітку, щоб не переплутати пари. Якщо випадково переплутати лезо чи сітку, може знадобитися декілька тижнів, ?[...]

  • Pagina 136

    4222.002.4547.7 Причина 1: картридж було встановлено неправильно. Вставте картридж правильно. Картридж встановлено у бритву правильно лише тоді, коли біла сторона помпи повернена догори. Причина 2: к[...]