Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Vitek VT-4216 CM manuale d’uso - BKManuals

Vitek VT-4216 CM manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Vitek VT-4216 CM. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Vitek VT-4216 CM o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Vitek VT-4216 CM descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Vitek VT-4216 CM dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Vitek VT-4216 CM
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Vitek VT-4216 CM
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Vitek VT-4216 CM
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Vitek VT-4216 CM non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Vitek VT-4216 CM e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Vitek in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Vitek VT-4216 CM, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Vitek VT-4216 CM, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Vitek VT-4216 CM. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    1 VT-42 16 CM 3 9 16 22 29 35 41 47 53 Multicooker Муль тиварка VT-4216.indd 1 18.12.2013 10:15:46[...]

  • Pagina 2

    VT-4216.indd 2 18.12.2013 10:15:47[...]

  • Pagina 3

    3 E N G L I S H Instruction manual MUL TICOOKER The main purpose of the multicooker is quick and quality food cooking. Description 1. Body 2. Control panel 3. Display 4. Lid 5. Lid opening button 6. Carrying handle 7. Steam valve 8. Drip container 9. Power cor d connector 1 0. Heating element 1 1. T emperatur e sensor 1 2. Bowl Display and contr ol[...]

  • Pagina 4

    4 ENGLISH • Keep the steam valve clean, clean it when it gets dirty . • Never use the unit without the installed bowl and steam valve, do not switch the multicooker on without products and sufficient amount of liquid in the cooking bowl. • Follow the r ecommendations as to amount of dry products and liquids. • Attention! When steam cooking [...]

  • Pagina 5

    5 E N G L I S H • Watch the cooking process, switch the unit of f when the food is ready . Do not leave the unit unattended. • Do not open the lid (4) during unit operation in the «BAKING» program. • T o avoid scorching of the food after finishing of the «BAKING» program operation, switch the keep warm mode of f by pr essing and holding t[...]

  • Pagina 6

    6 ENGLISH • Do not place the multicooker close to the objects that can be damaged by the released steam of high temper ature. Attention! Do not place the unit near bath tubs, kitchen sinks or other containers filled with wa- ter . • Open the lid (4) by pressing the button (5) and pulling the handle (6). • Wash all r emovable par ts with a sof[...]

  • Pagina 7

    7 E N G L I S H for the progr ams “Reheat”, “ Jam”, “ Jelly”, “Roasting”, “ Cottage cheese”, “ Canning” and “ Y ogurt”. T o cancel the keep warm mode, press and hold the button (1 6) . Note: – Despite the unit keeps the ready dish warm for 24 hours, it is not recommended to leave the cooked food in the bowl for a long [...]

  • Pagina 8

    8 ENGLISH ture. T o do this, switch the cooking program off and re-set the unit. CLEANING AND CARE • Unplug the unit and let it cool down. • As the drip container (8) is filled up, remove the container and pour the accumulated liquid out of it. • Remove the steam valve (7). Unscrew the lid of the steam valve by turning it in the dir ection of[...]

  • Pagina 9

    9 D E U T S C H Bedienungsanleitung MUL TIKOCHER Die Hauptbestimmung des Multikochers ist schnelle Nahrungsmittelzuber eitung von hoher Qualität. Beschreibung 1. Gehäuse 2. Bedienungsplatte 3. Bildschirm 4. Deckel 5. T aste der Deckelöf fnung 6. T r agegrif f 7. Dampfventil 8. T ropfschale 9. Anschlußstelle des Netzkabels 1 0. Heizelement 1 1. [...]

  • Pagina 10

    10 DEUTSCH tr ennen Sie es vom Stromnetz ab, wenn Sie es nicht benutzen. • Es ist nicht gestattet, das Gerät beim Abtr ennen vom Str omnetz am Netzkabel zu ziehen, halten Sie den Netzstecker und ziehen Sie diesen aus der Steckdose vorsichtig her aus. • Lassen Sie den Deckel des Ger äts während seines Betriebs (außer den Progr ammen “F ond[...]

  • Pagina 11

    11 D E U T S C H • Währ end der Nahrungsmittelzuber eitung im Behälter rühren Sie sie nur mit der Plastik- Schöpfkelle (1 8) oder mit der Schaufel (1 9) um. • Benutzen Sie keine Metallgegenstände, die die Antihaftbeschichtung des Behälters zerkratzen können. • Bei der Zuber eitung der Gerichte mit Kr äutern und Gewürzen ist es empfoh[...]

  • Pagina 12

    12 DEUTSCH • P assen Sie auf die Zuber eitung auf, schalten den Multikocher aus, wenn die Nahrungsmittel garfer- tig sind. Lassen Sie das Ger ät nie unbeaufsichtigt. • Öffnen Sie den Deckel (4) während des Ger ätebetriebs im “BACKEN“-Progr amm nicht. • Um Anbr ennen der P rodukte nach der Beendigung des “BACKEN”-Progr amms zu verm[...]

  • Pagina 13

    13 D E U T S C H - im Zentrum des Heizelements (1 0) befindet sich der T emper atursensor (1 1). Achten Sie darauf, dass die freie Bewegung des T emper atursensors nicht verhinder t ist. • Während des Dampfkochens gießen Sie Wasser in den Behälter (1 2) so ein, dass das kochende Wasser den Boden der Schale (1 7) nicht berühr t. Legen Sie die[...]

  • Pagina 14

    14 DEUTSCH Anmerkung: Als Sauer teig benutzen Sie Naturjoghurt ohne Zusatzstoffe und Färbemit tel mit minimaler Aufbewahrungsfrist. Den Sauerteig können Sie auch aus speziellem Bakterien- Sauerteig selbständig zubereiten (Sie können ihn in Apotheke oder im Laden für gesunde Ernährung finden), indem Sie die beigelegte Anweisungen befolgen. ?[...]

  • Pagina 15

    15 D E U T S C H nen T uch ab, lassen Sie das Wasser auf keinen Fall ins Ger ätegehäuse gelangen. • T auchen Sie nie das Gehäuse des Geräts, das Netzkabel und den Netzstecker ins Wasser oder jegliche ander e Flüssigkeiten ein. • Benutzen Sie abr asive und aggr essive Waschmittel für die Reinigung des Geräts und des Z ubehörs nicht. AUFB[...]

  • Pagina 16

    16 р усский Инструкция по эксплуат ации МУЛЬ ТИВАРК А Основное предназначение мультиварки – это бы- строе и ка чественное пригот овление продуктов. Описание 1. Корпус 2. Панель управления 3. Дис?[...]

  • Pagina 17

    17 р усский • Используйте т олько съёмные детали, входящие в комплект поставки. Не ост авляйте устройс тво без присмотра, всег да выключайт е прибор и отключайте его от электрической сети, если[...]

  • Pagina 18

    18 р усский измель чайте продукты непосредственно в чаше. • Никог да не оставляйт е и не храните в чаше какие-либо пост оронние предметы. • Во время приготовления продуктов в чаше перемешивайт[...]

  • Pagina 19

    19 р усский • Следите за процессом пригот овления , отклю- чайте муль тиварку , ког да продукты буду т при- гот овлены . Не ост авляйте устройство без присмотра . • Не открывайте крышку (4) во время[...]

  • Pagina 20

    20 р усский • Коснитесь кнопки (1 3) «МЕНЮ» для перехода к меню авт оматических программ, на дисплее (3) будет миг ать индика тор прог раммы «Рис». • Прикасаясь к кнопкам (1 4) «-/+», выберите про - гра?[...]

  • Pagina 21

    21 р усский выбирать темпера туру наг рева в диапазоне от 70°С до 1 50°С. Рекомендуемая температура для сырного фондю сос тавляет от 70°С до 80°С. • Мясо, креветки или рыбу можно заранее зама- ринова[...]

  • Pagina 22

    22 ҚазаҚша Пайдалану жөніндегі нұсқаулық МУ ЛЬ ТИПІСІРГІШ Муль типісіргіштің негізгі тағайындалуы– бұл тағамдар ды жылдам және сапалы пісіру . Сипаттама 1. Корпус 2. Басқару тақт асы 3. Дисплей[...]

  • Pagina 23

    23 ҚазаҚша ашадан ұстап, оны абайлап розеткадан суырыңыз. • «Фондю» және «Қуыру» бағдар ламаларынан басқа жұмыстар кезінде құрылғы қақпағын ашық күйінде қалдырмаңыз. • Жарақаттанудың алдын [...]

  • Pagina 24

    24 ҚазаҚша • Дәмдеуіштер мен қоспалар қолданумен тағам дайындаған кезде дайындағаннан кейін бірден тостағанды жуған жөн. • Т ост аған жабынының зақымдануына жол бермеу үшін тостағанды дайы?[...]

  • Pagina 25

    25 ҚазаҚша • Дайындау үрдісін бақылаңыз, тағамдар дайын болған кезде мультипісіргішті сөндіріңіз. Құрылғыны қараусыз қа лдырмаңыз. • Құрылғы «ПІСІРМЕ» бағдарламасында жұмыс істеген кезде қ[...]

  • Pagina 26

    26 ҚазаҚша • Қақпақты (4) тарсылға дейін жабыңыз. • Желілік сым те тігін ұяшыққа (9), ал же лілік сым ашасын – электрлік розе тк аға жалғаңыз. Осы кезде дабыстық сигнал беріліп, дисплейде (3) «- - - -»[...]

  • Pagina 27

    27 ҚазаҚша • Т ост ағанды (12) жұмыс камерасына орнатып, «Йогурт» бағдар ламасын таңдаңыз және дайындау уақытын орнатыңыз («Муль типісіргішті қолдану» қараңыз). • Назар аударыңыз! «Йогурт» бағ?[...]

  • Pagina 28

    28 ҚазаҚша САҚТ А У • Құрылғыны сөндіріп, оны тазар тыңыз. • Құрылғыны балалардың қо лы же тпейтін құрғақ, салқын жерде сақт ау керек. ЖИНАҚТ АЛУЫ Муль типісіргіш – 1 дана. Т остаған – 1 дана. Бу ?[...]

  • Pagina 29

    29 romÂnĂ/ Moldovenească Instrucţiune de exploatare MUL TICOOKER Destinaţia de bază a multicooker-ului constă în prepa- rarea rapidă şi calitativă a mâncării. Descriere 1. Carcasă 2. Panou de comandă 3. Display 4. Capac 5. Buton ridicare capac 6. Mâner pentru transportare 7. Supapă de aburi 8. Recipient pentru colectarea condensulu[...]

  • Pagina 30

    30 romÂnĂ/ Moldovenească • Pentru a preveni arsurile nu vă aplecaţi de asupra orificiilor de ieşire a aburului şi de asupra bolului atunci când capacului multicooker-ului este deschis. • Nu atingeţi suprafaţa capacului în timpul funcţionării multicooker-ului, ridicaţi capacul de mâner , apăsând în prealabil butonul pentru desc[...]

  • Pagina 31

    31 romÂnĂ/ Moldovenească Butonul (16) Utilizaţi butonul (16) pentru a trece la etapele de setare, păstrarea setărilor , precum şi pentru pornirea şi oprirea programelor de preparare. Atenţie! Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze nesupravegheat. Programe de gătire Program Timp implicit (în ore) Timp de gătire (în ore) Pornire întârzi[...]

  • Pagina 32

    32 romÂnĂ/ Moldovenească • Scoateţi aparatul din ambalaj, îndepărtaţi toate materialele de ambalare şi orice etichete care ar împiedica funcţionarea multicooker-ului. • Plasaţi multicooker-ul pe o suprafaţă plană, rezis- tentă la căldură, departe de toate sursele genera- toare de căldură de la bucătărie (aşa ca plita de ga[...]

  • Pagina 33

    33 romÂnĂ/ Moldovenească gătirea alimentelor simbolul se va stinge. Pentru a porni gătirea apăsaţi butonul (16) şi menţi- neţi-l apăsat timp de 3 secunde. Semnalele sonore va comunică despre încheierea pre- parării, aparatul va trece automat în regimul de menţi- nere a temperaturii, pe display (3) va apare simbolul , precum şi va f[...]

  • Pagina 34

    34 romÂnĂ/ Moldovenească • Atingeţi butonul (16) pentru pornirea programei. • Dacă gătiţi fondue, aşteptaţi până caşcavalul se va topi, iar bulionul/uleiul se va încălzi. Remarcă: Dacă gătiţi fondue, mestecaţi cu regularitate ames - tecul de caşcaval şi vin. Nu permiteţi fierberea in - tensivă a lichidelor . În caz de ne[...]

  • Pagina 35

    35 Česk ý Uživatelská příručka MUL TIFUNKČNÍ P ARNÍ HRNEC Hlavním účelem multifunkčního parního hrnce je rychlá a kvalitní příprava potr avin. Popis 1. Plášť 2. Ovládací panel 3. Displej 4. Poklice 5. Tlačítko otevír ání poklice 6. Rukojeť pro př enášení 7. P arní ventil 8. Nádrž na kondenzát 9. Přípojka pr [...]

  • Pagina 36

    36 Česk ý • Nedotýkejte se povr chu poklice za provozu hrnce, když otevír áte poklici držte ji za rukojeť a stiskněte tlačítko otevír ání poklici. • Aby nedošlo k popař ení horkou párou, buďte zvlášť opatrní při otevírání poklice multifunkčního hrnce. • Udržujte parní ventil v čistotě, očistěte ho v pří- p[...]

  • Pagina 37

    37 Česk ý • Kontrolujte proces přípravy , vypněte hrnec, až bude příprava potravin ukončena. Nenechávejte zapnutý přístroj bez dohledu. • Neotevír ejte poklici (4) za provozu přístroje v pro- gr amu Pečivo. • Aby nedošlo k připálení potravin po ukončení pro- gr amů P ečivo, je tř eba vypnout r ežim udržování tepl[...]

  • Pagina 38

    38 Česk ý • Neumísťujte přístroj v bezprostř ední blízkosti př edmětů, kter é mohou být poškozeny vysokou teplotou vycházející páry . Upozornění! Neumísťujte přístroj v blízkosti van, umyvadel a jiných nádrží s vodou. • Otevř ete poklici (4) stisknutím tlačítka (5) a zatáh- nutím za rukojeť (6). • Umyjte v[...]

  • Pagina 39

    39 Česk ý – Nepoužívejte režim udržování teploty pro ohřátí potr avin. – Upozornění! • Nikdy nenechávejte zapnutý přístroj bez dohledu. • Abyste se vyhnuli popálení, dbejte zvýšené opatrnosti při otevírání poklice (4), nenaklá- nějte se nad parním ventilem (7) za provozu multifunkčního hrnce, nedávejte nechr?[...]

  • Pagina 40

    40 Česk ý • Všechny odnímatelné součástky umyjte měk - kou houbou s neutrálním mycím prostř edkem a opláchněte tekoucí vodou. • Nikdy nedávejte nádobu (1 2) do myčky nádobí. • Otř ete povrch topného tělesa (jenom za studena) měkkou suchou látkou, v žádném případě nedo- pouštějte, aby se voda dostala dovnitř t[...]

  • Pagina 41

    41 УКР АЇНЬСК А Інструкція з експлуат ації МУЛЬ ТІВАРК А Основне призначення мультіварки – це швидке та якісне приготування продуктів. Опис 1. Корпус 2. Панель управління 3. Дисплей 4. Кришка 5. Кн[...]

  • Pagina 42

    42 УКР АЇНЬСК А пристрій без нагляду, завжди вимикайте при- лад і вимикайте його від електричної мережі, якщо ви їм не корис туєтеся. • Відключаючи пристрій від електромережі, ніколи не смикайт[...]

  • Pagina 43

    43 УКР АЇНЬСК А • Щоб уникнути пошкодження покриття чаші не поміщайте чашу відразу після приготування під холодну воду, дайте їй споча тку остиг ну ти. Чаша не призначена д ля мит тя в посудоми?[...]

  • Pagina 44

    44 УКР АЇНЬСК А ператури, натиснувши та у тримуючи кнопку (1 6) . • У програмі «Смаження» пристрій працює по аналогії з кухонною плитою, обов’язково наг ля - дайте за процесом приго тування. • Про[...]

  • Pagina 45

    45 УКР АЇНЬСК А • Торкніть ся кнопки (1 6), показання тривалості приготування б удуть блимати. • Кнопками (1 4) «-/+» установіть тривалість при- готування. Примітка: Настроювання часу приготування ?[...]

  • Pagina 46

    46 УКР АЇНЬСК А • Забороняється викорис товува ти для фондю заморожені продукти. • Креветки, невеликі шмат очки м’яса, риби або овочів наколіть на спеціальні металеві вилочки для фондю або ша[...]

  • Pagina 47

    47 Бе ларуск ая Інструкцыя па эксплуат ацыі МУЛЬ ТЫВАРК А Асноўнае прызначэнне мультываркі - г эта ху ткае і якаснае прыга таванне прадукт аў . Апісанне 1. Корпус 2. Панэль кіравання 3. Дысплей 4. В?[...]

  • Pagina 48

    48 Бе ларуск ая прыбор і адключайце яго ад электрычнай сеткі, калі вы ім не карыст аецеся. • Адключаючы прыладу ад электрасеткі, ніколі не тузайце за сеткавы шнур, вазьміцеся за сеткавую вілку ?[...]

  • Pagina 49

    49 Бе ларуск ая • Каб пазбегнуць пашкоджання пакрыцця чары, не змяшчайце чару адразу пасля прыга тавання пад халодную ваду, дайце ёй спача тку астыць. Чара не прызначана для мыцця ў посудамыйн?[...]

  • Pagina 50

    50 Бе ларуск ая адключыць рэжым падтрымання тэмпературы, націснуўшы і ўтрымліваючы кнопку (1 6) . • У праграме «СМА ЖАННЕ» прылада працуе па аналогіі з кухоннай плітой, абавязк ова сачыце за пра?[...]

  • Pagina 51

    51 Бе ларуск ая • Дакраніцеся да кнопкі (1 6), паказанні працяг ласці прыга тавання б удуць міргаць. • Кнопкамі (1 4) «-/+» настройце працягласць прыга тавання. Нат атка: Настройка працяг ласці прыг?[...]

  • Pagina 52

    52 Бе ларуск ая • Прадукты, нанізаныя на вілачкі, апусціце ў разагрэ ты булён/масла/сыр. ПРАГР АМА «МУЛЬ ТЫПОВАР» Праграма «Мультыповар» дазваляе вам змяняць тэмпера туру і час прыгат авання ў [...]

  • Pagina 53

    53 O ’zbekcha Fоydаlаnish qоidаlаri KO’P ХIL TАОM PISHIRGICH Ko’p хil pishirgich аsоsаn tеz vа sifаtli оvqаt pishirishgа mo’ljаllаngаn. Qismlаri 1. Kоrpusi 2. Ishlаtish pаnеli 3. Displеy 4. Qоpqоq 5. Qоpqоg’ini оchаdigаn tugmа 6. Ko’tаrishgа ishlаtilаdigаn dаstаk 7. Bug’ klаpаni 8. Tоmchi [...]

  • Pagina 54

    54 O ’zbekcha Оvqаt pishаdigаn idishigа mаsаlliq sоlinmаgаn yoki yеtаrli suyuqlik quyilmаgаn ko’p хil tаоm pis- hirgichni ishlаlаtish hаm tа’qiqlаnаdi. • Quruq mаsаlliq bilаn suyuqlik miqdоri bоrаsidаgi tаvsiyalаrgа аmаl qiling. • Diqqаt! Оvqаt bug’dа pishirilаdigаn bo’lsа idishidаgi suv kаm[...]

  • Pagina 55

    55 O ’zbekcha • Оvqаt pishishigа qаrаb turing, оvqаt pishgаndаn kеyin ko’p хil tаmо pishirgichni o’chirib qo’ying. Ishlаyotgаn jihоzni qаrоvsiz qоldirmаng. • «PISHIRIQ» dаsturi ishlаyotgаndа jihоz qоpqоg’ini (4) оchmаng. • Оvqаt yonib kеtmаsligi uchun jihоz «PISHIRIQ» dаsturidа ishlаtilаyotg[...]

  • Pagina 56

    56 O ’zbekcha • Ko’p хil tаоm pishirgich kоrpusi bilаn dеvоr оrаsidа kаmidа 20 cm, ustidа esа kаmidа 30-40 cm оchiq jоy bo’lаdigаn qilib qo’yilаdi. • Jihоzni chiqаyotgаn bug’ hаrоrаti zаrаr qilishi mumkin bo’lgаn buyumlаrgа yaqin qo’ymаng. Diqqаt! Jihоzni vаnnа, idish yuvgich yoki bоshqа suvl[...]

  • Pagina 57

    57 O ’zbekcha «Yоgurt» dаsturlаridа оvqаtni issiq sаqlаsh хususiyati ishlаmаydi. Issiq sаqlаb turishini o’chirish uchun tugmаsini (16) bоsib ushlаb turing. Eslаtmа: – Jihоz pishgаn оvqаtni 24 sоаtgаchа issiq sаqlаb turgаni bilаn pishgаn оvqаtni idishdа ko’p qоldirish tаvsiya qilinmаydi, оvqаt buzi - [...]

  • Pagina 58

    58 O ’zbekcha • Tоmchi to’plаnаdigаn idishi (8) to’lib qоlsа, suvini to’kib turing. • Bug’ klаpаnini (7) аjrаtib оling. «LOOSEN» ko’rsаtgichi tоmоngа burаb bug’ klаpаni qоpqоg’ini bo’shаting. Bug’ klаpаnini yuving, qоpqоqni jоyigа qo’ying, so’ng «TIGHTEN» ko’rsаtgichi tоmоngа burаb q[...]

  • Pagina 59

    59 GB A pr oduction date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev- en-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606х хх ххх х means that the item was manufactur ed in June (the sixth month) 2006. DE Das Pr oduktionsdatum is[...]

  • Pagina 60

    © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 20 1 3 © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 20 1 3 VT-4216.indd 60 18.12.2013 10:15:54[...]