Hitachi CJ 14DL manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64

Ir para a página of

Bom manual de uso

As regras impõem ao revendedor a obrigação de fornecer ao comprador o manual com o produto Hitachi CJ 14DL. A falta de manual ou informações incorretas fornecidas ao consumidor são a base de uma queixa por não conformidade do produto com o contrato. De acordo com a lei, pode anexar o manual em uma outra forma de que em papel, o que é frequentemente utilizado, anexando uma forma gráfica ou manual electrónicoHitachi CJ 14DL vídeos instrutivos para os usuários. A condição é uma forma legível e compreensível.

O que é a instrução?

A palavra vem do latim "Instructio" ou instruir. Portanto, no manual Hitachi CJ 14DL você pode encontrar uma descrição das fases do processo. O objetivo do manual é instruir, facilitar o arranque, a utilização do equipamento ou a execução de determinadas tarefas. O manual é uma coleção de informações sobre o objeto / serviço, um guia.

Infelizmente, pequenos usuários tomam o tempo para ler o manual Hitachi CJ 14DL, e um bom manual não só permite conhecer uma série de funcionalidades adicionais do dispositivo, mas evita a formação da maioria das falhas.

Então, o que deve conter o manual perfeito?

Primeiro, o manual Hitachi CJ 14DL deve conte:
- dados técnicos do dispositivo Hitachi CJ 14DL
- nome do fabricante e ano de fabricação do dispositivo Hitachi CJ 14DL
- instruções de utilização, regulação e manutenção do dispositivo Hitachi CJ 14DL
- sinais de segurança e certificados que comprovam a conformidade com as normas pertinentes

Por que você não ler manuais?

Normalmente, isso é devido à falta de tempo e à certeza quanto à funcionalidade específica do dispositivo adquirido. Infelizmente, a mesma ligação e o arranque Hitachi CJ 14DL não são suficientes. O manual contém uma série de orientações sobre funcionalidades específicas, a segurança, os métodos de manutenção (mesmo sobre produtos que devem ser usados), possíveis defeitos Hitachi CJ 14DL e formas de resolver problemas comuns durante o uso. No final, no manual podemos encontrar as coordenadas do serviço Hitachi na ausência da eficácia das soluções propostas. Atualmente, muito apreciados são manuais na forma de animações interessantes e vídeos de instrução que de uma forma melhor do que o o folheto falam ao usuário. Este tipo de manual é a chance que o usuário percorrer todo o vídeo instrutivo, sem ignorar especificações e descrições técnicas complicadas Hitachi CJ 14DL, como para a versão papel.

Por que ler manuais?

Primeiro de tudo, contem a resposta sobre a construção, as possibilidades do dispositivo Hitachi CJ 14DL, uso dos acessórios individuais e uma gama de informações para desfrutar plenamente todos os recursos e facilidades.

Após a compra bem sucedida de um equipamento / dispositivo, é bom ter um momento para se familiarizar com cada parte do manual Hitachi CJ 14DL. Atualmente, são cuidadosamente preparados e traduzidos para sejam não só compreensíveis para os usuários, mas para cumprir a sua função básica de informação

Índice do manual

  • Página 1

    CJ 14DL • CJ 18DL INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI AVERTISSEMENT Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles! Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d’[...]

  • Página 2

    CONTENTS Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION ................ 3 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ........................ 3 SAFETY ...................................................................... 3 GENERAL SAFETY RULES ................................... 3 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS ....................................................... 5 IMPOR[...]

  • Página 3

    English 3 IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions. An accid[...]

  • Página 4

    English 4 b) Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such as dust mask, non- skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off position before plugging in. Carrying power tools with your finger on [...]

  • Página 5

    English 5 WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: ● Lead from lead-based paints, ● Crystalline silica from bricks and cement and o[...]

  • Página 6

    English 6 18. ALWAYS wear a mask or respirator to protect yourself from dust or potentially harmful particles generated during operation. 19. ALWAYS firmly grip the handle while operating. 20. ALWAYS be careful with buried object such as an underground wiring. Touching these active wiring or electric cable with this tool, you may receive an electri[...]

  • Página 7

    English 7 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE OF THE BATTERY AND BATTERY CHARGER You must charge the battery before you can use the power tool. Before using the model UC18YRL or UC18YFL battery charger, be sure to read all instructions and cautionary statements on it, the battery and in this manual. REMEMBER: USE ONLY HITACHI BATTERY TYPES EB7 SE[...]

  • Página 8

    English 8 appears abnormal during use, recharging or storage, immediately remove it from the equipment or battery charger, and stop use. CAUTION 1. If liquid leaking from the battery gets into your eyes, do not rub your eyes and wash them well with fresh clean water such as tap water and contact a doctor immediately. If left untreated, the liquid m[...]

  • Página 9

    English 9 FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual. Some illustrations in this In[...]

  • Página 10

    English 10 2. Battery Charger (UC18YRL, UC18YFL) Fig. 2 Overheat lamp (green) Nameplate Caution plate Body Battery installation hole Charge status lamp (red) SPECIFICATIONS Model CJ14DL CJ18DL Motor DC motor No-Load Speed 0-2,400/min Capacity Wood 5-5/16" (135mm) Mind steel 3/8" (10mm) Stroke 1" (26mm) Min. cutting radius 1" (25[...]

  • Página 11

    English 11 APPLICATIONS 䡬 Cutting various lumber and pocket cutting 䡬 Cutting mild steel plate, aluminum plate, and copper plate 䡬 Cutting plastics, such as phenol resin and vinyl chloride 䡬 Cutting thin and soft construction materials 䡬 Cutting stainless steel plate (With No. 97 blade) REMOVAL AND INSTALLATION METHOD OF BATTERY 䡬 How t[...]

  • Página 12

    English 12 NOTE: When standby for cooling battery, UC18YRL cools the overheated battery by cooling fan. 䡬 Regarding the temperature of the rechargeable battery. The temperatures for rechargeable batteries are as shown in the table below, and batteries that have become hot should be cooled for a while before being recharged. 4. Disconnect battery [...]

  • Página 13

    English 13 How to make the batteries perform longer. 䡬 Recharge the batteries before they become completely exhausted. When you feel that the power of the tool becomes weaker, stop using the tool and recharge its battery. If you continue to use the tool and exhaust the electric current, the battery may be damaged and its life will become shorter.[...]

  • Página 14

    English 14 5. Switch operation (1) Lock-off button (Fig. 9) The jig saw is equipped with a lock-off button. To activate the trigger lock, move the button to the lock position. Move the button to the free position to operate the tool. CAUTION: Always lock the switch when carrying or storing the tool eliminate unintentional starting. (2) Trigger swit[...]

  • Página 15

    English 15 10. Sub base (Sold separately) Using the sub base (made from steel) will reduce abrasion of aluminium base especially in cutting metals. Using the sub base (made from resin) will reduce scratching of cut surface. Attach the sub base to the bottom surface of base by attached 4 screws. 11. Lighting up the lamp To turn on the lamp, pull the[...]

  • Página 16

    English 16 2. Sawing curved lines When sawing a small circular arc, reduce the feeding speed of the machine. If the machine is fed too fast, it could cause the blade to break. 3. Cutting a circle or a circular arc The guide also will be helpful for circular cutting. After attaching the guide by same way noted as above, drive the nail or screw into [...]

  • Página 17

    English 17 CONNECTING WITH CLEANER By connecting with cleaner (sold separately) through dust collector (sold separately) and adapter (sold separately), most of dust can be collected. (1) Remove the allen wrench from the base. (2) Move the base fully forward. (Fig. 15, 16) (3) Attach the chip cover. (4) Connect the dust collector with adapter. (Fig.[...]

  • Página 18

    English 18 No. 1 No. 1 No. 11 No. 12 No. 15 No. 16 No. 21 No. 22 No. 41 No. 97 (Long) (Super Long) Thickness of material: inch (mm) Below Below 3/8 – 2-5/32 Below 3/8 – 2-5/32 3/16 – 1-9/16 3/8 – 2-9/16 4-1/8 (105) 5-5/16 (135) (10 – 55) 3/4(20) (10 – 55) (5 – 40) (10 – 65) 3/16 – 1-3/16 Below 3/16 – 1-3/16 1/8 – 3/4 (5 – 30[...]

  • Página 19

    English 19 8. Service parts list A: Item No. B: Code No. C: No. Used D: Remarks CAUTION: ● Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other mainte[...]

  • Página 20

    English 20 OPTIONAL ACCESSORIES.....sold separately 䡬 No. 1 Blade (Long) (Code No. 879227) 䡬 No. 1 Blade (Super Long) (Code No. 321878) 䡬 No. 11 Blade (Code No. 963390) 䡬 No. 12 Blade (Code No. 963391) 䡬 No. 15 Blade (Code No. 963392) 䡬 No. 16 Blade (Code No. 963393) 䡬 No. 21 Blade (Code No. 963394) 䡬 No. 22 Blade (Code No. 963395) [...]

  • Página 21

    21 Français INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé p[...]

  • Página 22

    22 Français L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique. 3) Sécurité personnelle a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous l'influence de drogues, d&a[...]

  • Página 23

    23 Français La connexion des bornes peut entraîner des blessures ou un incendie. e) En cas d’utilisation dans des conditions extrêmes, du liquide peut être émis de la batterie. Éviter tout contact. en cas de contact accidentel, rincer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter un médecin. Le liquide émis par la ba[...]

  • Página 24

    24 Français 11. Les lames et les accessoires doivent être fermement montés sur l’outil. Eviter les blessures potentielles personnelles et aux autres. Les lames, les instruments de coupe et les accessoires qui ont été montés sur l’outil doivent être fixés et serrés fermement. 12. Garder propres les évents d’air du moteur Les évents [...]

  • Página 25

    25 Français * Si l’intensité nominale d’entrée du chargeur de batterie est donnée en watts et non en ampères, calculer la capacité en ampères correspondante en divisant la capacité en ampères par la capacité de tension, par exemple: 1,250 watts 125 volts = 10 ampères 9. Ne pas utiliser le chargeur si son cordon ou sa fiche sont endom[...]

  • Página 26

    26 Français PRÉCAUTIONS RELATIVES A LA BATTERIE AU LITHIUM ION Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion est équipée d'une fonction de protection qui coupe automatiquement l'alimentation. Dans les cas 1 à 3 décrits ci-dessous, il est possible que le moteur s'arrête lorsque vous utilisez ce produit, même si vous[...]

  • Página 27

    27 Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurit?[...]

  • Página 28

    28 Français Fig. 2 2. Chargeur de batterie (UC18YRL, UC18YFL) SPECIFICATIONS Modèle CJ14DL CJ18DL Moteur Moteur CC Vitesse sans charge 0-2,400/min Capacité Bois 5-5/16” (135mm) Acier doux 3/8” (10mm) Course 1” (26 mm) Rayon min. de coupe 1” (25 mm) Modèle BCL1430 EBM1830 BCL1815 Batterie Type Batterie au Lithium ion Tension CC 14.4V CC [...]

  • Página 29

    29 Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT UTILISATIONS 䡬 Coupe de différentes sortes de bois de charpente et découpe d’ouvertures 䡬 Coupe de plaques en acier doux, plaques en aluminium et en cuivre 䡬 Coupe de résines synthétiques comme résine phénolique et chlorure de vinyl 䡬 Coupe de matériaux de construction peu épais et tendres[...]

  • Página 30

    30 Français REMARQUE: En mode veille pour le refroidissement de la batterie, UC18YRL refroidit la batterie en surchauffe via un ventilateur de refroidissement. Tableau 2 Indications de la lampe témoin 䡬 Température admissible d’une batterie rechargeable La température admissible des batteries rechargeables est indiquée dans le tableau ci- [...]

  • Página 31

    31 Français ● Attendez 5 minutes entre la charge de batteries car le chargeur peut surchauffer et mal fonctionner. ● Si la durée de vie de la batterie est presque terminée, elle ne peut plus être utilisée que pour des courtes périodes même quand elle est complètement chargée. Achetez une nouvelle batterie. Continuer d’utiliser une ba[...]

  • Página 32

    32 Français 5. Fonctionnement de l’interrupteur (1) Bouton de sécurité (Fig. 9) La scie sauteuse est équipée d’un bouton de sécurité. Pour actionner la gâchette, déplacer le bouton sur la position de blocage. Déplacer le bouton sur la position libre pour faire fonctionner l’outil. PRECAUTION : Toujours verrouiller l’interrupteur l[...]

  • Página 33

    33 Français 7. Découpage de plaques en acier inoxydable Cette scie à chantourner pourra couper des plaques d’acier inoxydable si l’on utilise les lames No. 97. Lire avec attention la partie intitulée “Au sujet du découpage de plaques en acier inoxydable” pour un fonctionnement correct. 8. Anti-éclats L’utilisation de l’anti-éclat[...]

  • Página 34

    34 Français (1) Desserrer le boulon de la base avec la clé allen fixée à la base. (Fig. 15) (2) Déplacer la base à fond vers l’avant (Fig. 16), puis resserrer le boulon de la base. (3) Fixer le guide en le faisant passer dans l’orifice de fixation de la base et serrer le boulon M5. (Fig. 17) (4) Régler la position orbitale sur “0”. R[...]

  • Página 35

    35 Français 6. Coupe angulaire La base peut pivoter de 45° des deux côtés pour la coupe angulaire. (Fig. 20) (1) Desserrer le boulon de la base avec la clé allen fixée à la base. (Fig. 15, 16) (2) Aligner l’échelle (de 0 degré à 45 degrés par incréments de 15 degrés) de la section semi- circulaire de la base sur le repère [ ] du cou[...]

  • Página 36

    36 Français AU SUJET DU DECOUPAGE DE PLAQUES EN ACIER INOXYDABLE PRECAUTION: Pour éviter un délogement de la lame, des dommages ou une usure excessive du plongeur, bien fixer la surface de la plaque du socle à la pièce pendant le sciage. En coupant des plaques en acier inoxidable, régler l’appareil de la façon suivante. 1. Pour régler la [...]

  • Página 37

    37 Français No. 1 No.1 No. 11 No. 12 No. 15 No. 16 No. 21 No. 22 No. 41 No. 97 (Long) (Super Long) Epaisseur du matériau: pouces (mm) Moins Moins 3/8 – 2-5/32 Moins 3/8 – 2-5/32 3/16 – 1-9/16 3/8 – 2-9/16 4-1/8 (105) 5-5/16 (135) (10 – 55) 3/4(20) (10 – 55) (5 – 40) (10 – 65) 3/16–1-3/16 Moins 3/16 – 1-3/16 1/8 – 3/4 (5 – [...]

  • Página 38

    38 Français ENTRETIEN ET INSPECTION AVERTISSEMENT: Veillez à éteindre l’interrupteur et à retirer la batterie. 1. Contrôle de la lame L’utilisation continue d’une lame émoussée ou abîmée peut conduire à une réduction de effecacité de coupe et provoquer une surcharge du moteur. Remplacer la lame par une nouvelle dès que des traces[...]

  • Página 39

    39 Français ACCESSOIRES SUR OPTION.....vendus séparément 䡬 No. 1 Lame (Long) (No. de code 879227) 䡬 No. 1 Lame (Super Longue) (No. de code 321878) 䡬 No. 11 Lame (No. de code 963390) 䡬 No. 12 Lame (No. de code 963391) 䡬 No. 15 Lame (No. de code 963392) 䡬 No. 16 Lame (No. de code 963393) 䡬 No. 21 Lame (No. de code 963394) 䡬 No. 22 [...]

  • Página 40

    40 Español INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el man[...]

  • Página 41

    41 Español d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) Cuando utilice una herramienta eléctrica a[...]

  • Página 42

    42 Español b) Recargue sólo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es apto para un tipo de paquete de pilas podría crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otro paquete de pilas. c) Utilice herramientas eléctricas sólo con paquetes de pilas específicamente diseñados. La utilización de otros paquetes de pila[...]

  • Página 43

    43 Español Mantenga todos los tornill os, pernos, y cubiertas firmemente montados. Compruebe periódicamente su condición. 10. No utilice herramientas eléctricas si la carcasa o la empuñadura de plástico está rajada. Las rajas en la carcasa o en la empuñadura de plástico pueden conducir a descargas eléctricas. Tales herramientas no deberá[...]

  • Página 44

    44 Español Cuando tenga que utilizar un cable prolongador, cerciórese de que: a. El enchufe del cable prolongador sea igual en tamaño y forma que el del cargador de baterías; * Si la entrada nominal del cargador de baterías se indica en vatios en vez de amperios, el amperaje nominal correspondiente se determinará dividiendo el vataje por la t[...]

  • Página 45

    45 Español 13. SIEMPRE espere 15 minutos por lo menos entre las cargas para evitar que el cargador se recaliente. 14. SIEMPRE desconecte el cable de alimentación del tomacorriente cuando no vaya a utilizar el cargador. ADVERTENCIA DE LA BATERÍA DE LITIO Para ampliar su duración, la batería de litio está equipada con la función de protección[...]

  • Página 46

    46 Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este man[...]

  • Página 47

    47 Español NOTA: El tiempo de carga pueda variar de acuerdo con la temperatura y la tensión de la fuente de alimentación. 2. Battery Charger Modelo UC18YRL, UC18YFL Fuente de alimentación de entrada Monofásica: 120V CA, 60Hz Tiempo de carga Aprox. 20 min. ................ BCL1815 (A una temperatura de 68°F (20°C)) Aprox. 45 min. ............[...]

  • Página 48

    48 Español 1. Inserte el enchufe del cargador de baterías en un tomacorriente. Cuando haya insertado el enchufe del cargador de baterías en un tomacorriente, la lámpara del estado de carga parpadeará lentamente en rojo. (A intervalos de 1 segundo) ADVERTENCIA: No utilice el cargador si su cable está dañado. Haga que se lo reparen inmediatame[...]

  • Página 49

    49 Español NOTA: Cuando está en espera para que se enfríe la batería, el UC18YRL enfría la batería recalentada mediante un ventilador de refrigeración.  Temperatura de la batería La temperatura de la batería se muestra en la tabla siguiente, y si la batería se calentado, habrá que dejar que se enfríe durante cierto tiempo antes de re[...]

  • Página 50

    50 Español NOTA:  Los tiempos de carga podrían ser mayores, dependiendo de la temperatura ambiente y de las condiciones de la batería.  Las indicaciones de la lámpara del tiempo de carga se proveen sólo como guía, y pueden variar dependiendo de la temperatura ambiente o de las condiciones de la batería.  Retire la batería del carga[...]

  • Página 51

    51 Español 5. Operación del interruptor (1) Botón de bloqueo-desconexión (Fig. 9) La sierra caladora cuenta con un botón de bloqueo- desconexión. Para activar el bloqueo del gatillo, mueva el botón a la posición de bloqueo. Muévalo el botón en la posición libre para operar la herramienta. PRECAUCIÓN Para evitar un arranque involuntario,[...]

  • Página 52

    52 Español 9. Cubierta de virutas La cubierta de virutas impide el desprendimiento de las virutas y mejora la eficiencia del colector de polvo. Inserte la cubierta de virutas entre la base y la palanca, y empuje con una ligera presión hasta que encaje en su lugar. (Fig. 13) Para desmontar la cubierta de virutas, sujete ambos lados de la perilla y[...]

  • Página 53

    53 Español 2. Serrar líneas curvas El serrar un arco circular pequeño, se reduce la velocidad de alimentación de la máquina. Si la máquina está demasiado alimentada, inmediatamente puede ocasionarse la rotura de la cuchilla. 3. Cortar en circulo o un arco circular La guía también podrá ser útil para el corte circular. Después de fijar l[...]

  • Página 54

    54 Español (2) Alinee la escala (desde 0 grado a 45 grados en incrementos de 15 grados) del parte semicircular de la base con la marca [ ] de la cubierta del engranaje. (Fig. 21) (3) Apriete de nuevo el perno M5. (Fig. 15) (4) Ajuste la posición orbital a “0”. NOTA: El corte angular no se puede realizar cuando se utiliza la cubierta de viruta[...]

  • Página 55

    55 Español NOTA:  Para serrar, emplee líquido para serrado (derivado del petróleo) a fin de prolongar la duración útil de la cuchilla. SELECCION DE LAS CUCHILLAS  Cuchillas accesorias Para asegurar una eficiencia operativa máxima y resultados, es muy importante seleccionar la cuchilla mejor apropiada para el tipo y grosor del material a[...]

  • Página 56

    56 Español Tabla 4 Lista de cuchillas apropiadas NOTA:  El radio mínimo de corte de las cuchillas, No. 1 (Largo), No. 1 (Extralarga), No. 21, No. 22 y No. 41 es de 3–15/16“ (100 mm). Material a cortar Madera útil Plancha de hierro Metal no férrico Plásticos Pasta de papel No. 1 No. 1 No. 11 No. 12 No. 15 No. 16 No. 21 No. 22 No. 41 No. [...]

  • Página 57

    57 Español MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ADVERTENCIA: Asegúrese de desconectar el interruptor y sacar la pila. 1. Inspeccionar la cuchilla El uso contínuo de una cuchilla dañada resultaría una deficiencia de corte reducida y podría causar posible recalentamiento del motor. Reemplazar la cuchilla tan pronto como se note un desgaste excesivo por [...]

  • Página 58

    58 Español ACCESORIOS OPCIONALES.....De venta por separado  No. 1 cuchilla (Largo) (Núm. de código 879227)  No. 1 cuchilla (Extralarga) (Núm. de código 321878)  No. 11 cuchilla (Núm. de código 963390)  No. 12 cuchilla (Núm. de código 963391)  No. 15 cuchilla (Núm. de código 963392)  No. 16 cuchilla (Núm. de código 963[...]

  • Página 59

    59 CJ14DL AB C D 1 328-350 1 2 328-336 1 3 319-760 1 4 328-335 1 5 984-528 4 P-6 6 301-653 8 D4 × 20 7— — — — — —1 8 328-349 1 9 321-592 1 10 984-327 1 D3 × 8 11 — — — — — —1 12 959-140 1 13 958-715 2 D4 × 10 14 996-118 2 15 322-995 1 16 320-997 1 17 323-003 1 18 326-824 2 BCL1430 18 326-823 1 BCL1430 19 608-VVM 1 608VVC2[...]

  • Página 60

    60 CJ18DL AB C D 1 328-362 1 2 328-336 1 3 319-760 1 4 328-335 1 5 984-528 4 P-6 6 301-653 8 D4 × 20 7— — — — — —1 8 328-349 1 9 321-592 1 10 984-327 1 D3 × 8 11 — — — — — —1 12 959-140 1 13 958-715 2 D4 × 10 14 996-118 2 15 322-995 1 16 320-997 1 17 323-003 1 18 326-240 2 EBM1830 18 326-241 1 EBM1830 19 608-VVM 1 608VVC2[...]

  • Página 61

    61 04Back_CJ14DL_US 12/12/07, 17:59 61[...]

  • Página 62

    62 04Back_CJ14DL_US 12/12/07, 17:59 62[...]

  • Página 63

    63 04Back_CJ14DL_US 12/12/07, 17:59 63[...]

  • Página 64

    Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Sinagawa Intercity T ower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, T okyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd. 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 Hitachi Koki Canada Co. 450 Export Blvd. Unit B, Mississauga ON L5T 2A4 801 Code No. C99161063 Printed in China Please contact HITACHI KOKI U.S.A. [...]