Palson Copacabana инструкция обслуживания

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32

Идти на страницу of

Хорошее руководство по эксплуатации

Законодательство обязывает продавца передать покупателю, вместе с товаром, руководство по эксплуатации Palson Copacabana. Отсутствие инструкции либо неправильная информация, переданная потребителю, составляют основание для рекламации в связи с несоответствием устройства с договором. В законодательстве допускается предоставлении руководства в другой, чем бумажная форме, что, в последнее время, часто используется, предоставляя графическую или электронную форму инструкции Palson Copacabana или обучающее видео для пользователей. Условием остается четкая и понятная форма.

Что такое руководство?

Слово происходит от латинского "instructio", тоесть привести в порядок. Следовательно в инструкции Palson Copacabana можно найти описание этапов поведения. Цель инструкции заключается в облегчении запуска, использования оборудования либо выполнения определенной деятельности. Инструкция является набором информации о предмете/услуге, подсказкой.

К сожалению немного пользователей находит время для чтения инструкций Palson Copacabana, и хорошая инструкция позволяет не только узнать ряд дополнительных функций приобретенного устройства, но и позволяет избежать возникновения большинства поломок.

Из чего должно состоять идеальное руководство по эксплуатации?

Прежде всего в инструкции Palson Copacabana должна находится:
- информация относительно технических данных устройства Palson Copacabana
- название производителя и год производства оборудования Palson Copacabana
- правила обслуживания, настройки и ухода за оборудованием Palson Copacabana
- знаки безопасности и сертификаты, подтверждающие соответствие стандартам

Почему мы не читаем инструкций?

Как правило из-за нехватки времени и уверенности в отдельных функциональностях приобретенных устройств. К сожалению само подсоединение и запуск Palson Copacabana это слишком мало. Инструкция заключает ряд отдельных указаний, касающихся функциональности, принципов безопасности, способов ухода (даже то, какие средства стоит использовать), возможных поломок Palson Copacabana и способов решения проблем, возникающих во время использования. И наконец то, в инструкции можно найти адресные данные сайта Palson, в случае отсутствия эффективности предлагаемых решений. Сейчас очень большой популярностью пользуются инструкции в форме интересных анимаций или видео материалов, которое лучше, чем брошюра воспринимаются пользователем. Такой вид инструкции позволяет пользователю просмотреть весь фильм, не пропуская спецификацию и сложные технические описания Palson Copacabana, как это часто бывает в случае бумажной версии.

Почему стоит читать инструкции?

Прежде всего здесь мы найдем ответы касательно конструкции, возможностей устройства Palson Copacabana, использования отдельных аксессуаров и ряд информации, позволяющей вполне использовать все функции и упрощения.

После удачной покупки оборудования/устройства стоит посвятить несколько минут для ознакомления с каждой частью инструкции Palson Copacabana. Сейчас их старательно готовят или переводят, чтобы они были не только понятными для пользователя, но и чтобы выполняли свою основную информационно-поддерживающую функцию.

Содержание руководства

  • Страница 1

    Batidora Blender Blender Batedeira Standmixer Frullatore Blender Mplénter Блендер T urmixgép Mikser Блендер Copacabana COD. 30528  GB E F P D I NL GR RU AR HU TR MODO DE EMPLEO OPERA TING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI MODO DE EMPRÊGO GEBRAUCHSANLEITUNG ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING TROPOS CRHSHS HASZNÁLA TI UT ASÍT?[...]

  • Страница 2

    2 empleo13 COPACABANA.indd 2 04/06/2012 9:34:08[...]

  • Страница 3

    3 ESP AÑOL . . . . . . . . . . . . . . . 6 ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . 8 FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . 10 PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . 12 DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . 14 IT ALIANO . . . . . . . . . . . . . . . 16 NEDERLANDS . . . . . . . . . . . 18 ELLHNIKA . . . . . . . . . . . . . . 20 . . . . . . . . . . . . . . .[...]

  • Страница 4

    4 1 Measuring cap 2 Lid 3 1.50 L capacity glass jug 4 Seal ring 5 Blades 6 Container base 7 Motor base 8 Selector switch 9 Grinder 10 Grinder cap 1 Récipient doseur 2 Couvercle 3 Bol en verre de 1,50L 4 Joint d’étanchéité 5 Couteaux 6 Base du bol 7 Bloc moteur 8 Interrupteur rotatif 9 Moulin 10 Couvercle du moulin 1 Recipiente para medir 2 T [...]

  • Страница 5

    5 1 Rec ipiente de medi ción 2 T apa 3 Jar ra de c rist al d e 1,50 L 4 Ar andel a de sell ado 5 Cuc hillas 6 Bas e de rec ipiente 7 Bas e de motor 8 Inter ru ptor g irator io 9 Mo linill o 10 T apa del molin illo 7 8 2 4 3 5 6 1 10 9 empleo13 COPACABANA.indd 5 04/06/2012 9:34:10[...]

  • Страница 6

    6 Nue stro s pro ducto s est án d esar roll ados par a alc anza r lo s más alto s est ánda res d e ca lidad, fu ncio nalid ad y d iseño. Esp eramo s que dis frut e de su nu eva bat idor a CO P ACA BAN A d e PALSO N. CON SEJO S D E SEG URI DAD Al uti lizar apar atos eléc tri cos, deb erían segui rse siemp re l as no rmas de segur ida d bás ic[...]

  • Страница 7

    7 MO DO D E E MPLEO - Pong a lo s ali mentos que dese e bat ir e n la jar ra de cr ist al. - Pong a la tapa en l a jar ra d e cr ist al y ciér rela bie n. Pong a el rec ipiente de medic ión en el or ifi cio de la tap a y h aga gir arlo en el s entid o de las aguja s del rel oj pa ra f ija rlo. - Pone r en marc ha e l mot or . - No man tenga más [...]

  • Страница 8

    8 GB Our products are developed to meet the highest quality , performance and design standards. W e hope you enjoy your new P ALSON COP ACABANA blender . SAFETY TIPS When using electrical appliances, certain basic safety precautions must be followed, including the following: - Read all of the instructions before operating the appliance. - Make sure[...]

  • Страница 9

    9 - Start the motor . - Do not keep the motor running for more than 60 seconds continuously or alternate between 60 seconds on and 60 seconds off to prevent the motor from overheating or becoming damaged. Speed setting Low for light use with liquids. High for a more solid consistency - to mix liquids and solid food. T urbo for blending frozen food;[...]

  • Страница 10

    10 F Nos produits sont développés pour répondre aux standards de qualité, de fonctionnalité et de design les plus élevés. Nous espérons que vous profiterez de votre nouveau blender COP ACABANA de P ALSON. CONSEILS DE SECURITE Lorsque vous utilisez des appareils électriques, vous devez toujours respecter les normes de sécurité de base, do[...]

  • Страница 11

    1 1 MODE D’EMPLOI - Introduisez les aliments que vous voulez mixer dans le bol en verre. - Mettez le couvercle sur le bol en verre et fermez-le bien. Mettez le récipient doseur dans l’orifice du couvercle et faites-le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour le fixer. - Mettez le moteur en marche. - Ne laissez pas le moteur fonct[...]

  • Страница 12

    12 P Os nossos produtos são concebidos para atingir os mais altos níveis de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que aproveite o seu novo liquidificador COP ACABANA da P ALSON. RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA Ao utilizar aparelhos eléctricos, sempre devem ser obedecidas as normas de segurança básicas, entre as quais, as seguintes: - Lei[...]

  • Страница 13

    13 MODO DE USAR - Ponha os alimentos que pretende bater no copo de vidro. - Ponha a tampa no copo de vidro e feche bem. Ponha o recipiente de medição no orifício da tampa e rode-o no sentido dos ponteiros do relógio para que fique fixo. - Ponha o motor a funcionar . - A fi m de p reveni r o so breaqu ecimen to e d anos a o moto r , não manten [...]

  • Страница 14

    14 D Unsere Produkte sind auf höchste Ansprüche hinsichtlich Qualität, Funktionsfähigkeit und Design ausgelegt. Wir hoffen, dass Sie sich mit Ihrem neuen Standmixer COP ACABANA von P ALSON wohl fühlen. SICHERHEITSHINWEISE Beim Be nutzen von El ektrogeräte n mü ssen stets di e gr undsätzlich en Si cherheitsvo rschriften b eachtet werd en, ei[...]

  • Страница 15

    15 GEBRAUCHSANWEISUNG - Geben Sie die zu mixenden Lebensmittel in den Glasbehälter . - Setzen Sie den Deckel auf den Mixer und schießen Sie ihn gut. Stecken Sie den Messbecher in die Deckelöffnung und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis er fest sitzt. - Schalten Sie den Motor ein. - Lassen Sie den Motor nicht länger als 60 Sekunden laufen, ode[...]

  • Страница 16

    16 I I nostri prodotti sono stati sviluppati per raggiungere i più elevati standard qualitativi, di funzionalità e design. Ci auguriamo che possiate usufruire appieno del vostro nuovo frullatore-tritatutto COP ACABANA di P ALSON. CONSIGLI DI SICUREZZA Nell ’util izzare appar ecchi e lettri ci, si dovreb bero s eguire sempre le nor me di si cure[...]

  • Страница 17

    17 MODALITÀ D’USO - Introdurre gli alimenti che si desidera frullare nella caraffa in vetro. - Mettere il coperchio nella caraffa in vetro e chiuderla per bene. Mettere il recipiente che funge da misurino nel foro del coperchio e farlo girare in senso orario per fissarlo. - Avviare il motore. - Non far funzionare il motore più di 60 secondi di [...]

  • Страница 18

    18 NL Onze producten zijn ontworpen om aan de hoo gste vereiste n met betrekking tot kw aliteit, func tionaliteit e n design te voldoen. Wij hopen dat u veel plezier beleeft aan uw nieuwe blender COP ACABANA van P ALSON. ADVIEZEN OMTRENT VEILIGHEID Bij het gebruik van elektrische apparaten dienen altijd een aantal elementaire veiligheidsmaatregelen[...]

  • Страница 19

    19 GEBRUIKSAANWIJZING - Doe de te mengen etenswaren in de glazen kan. - Doe het deksel stevig op de glazen kan. Plaats de maatbeker in de opening in de deksel en draai hem met de klok mee om hem goed vast te zetten. - Zet de motor aan. - Laat de motor niet langer dan 60 seconden achtereen werken, of wacht na 60 seconden nog 60 alvorens hem weer aan[...]

  • Страница 20

    20 GR Ta  diká  mav  proiónta  eínai  kataskeuasména  gia  na  antapokrínontai  sta  pléon  uyhlá  stántar  tóso  se  poióthta  óso  kai se  leitourgikóthta kai  scediasmó. Elpízoume  na apolaúsete  to kainoúrio  sav míxer  COP ACABANA  thv  PALSON . SUMBOULES ASFALEIAS [...]

  • Страница 21

    21 -     Topoqeteíste thn  monáda thv  krustállinhv kanátav  sthn básh  tou kinhtñra   (7)  kai thn  piézete prov  ta kátw.  PROFULAXH: MEGISTH  SUNISTOUMENH CWRHTIKOTHTA  THS  KANATAS: 1250  CC TR OPOS C RHSI MOP OIHS HS - B álte tiv  trofév pou  epiqumeíte na  poltopoi[...]

  • Страница 22

    22 RU Про ект ируя наш и издели я, м ы с трем имся к том у , что бы и х к ачест во, диз айн и фу нкци онал ьнос ть отвечали стандар там наивысшего уровня. Надеемся, что Вам понравится новый б лендер COP AC[...]

  • Страница 23

    23 ИСПОЛЬ ЗОВ АНИЕ - Заполнит е стеклянную к о лбу про дуктами. - Наглух о закройте колбу крышкой. Вст авь те м ерную емк ость в о тверстие на крышк е и пов ерните ее по часовой стре лке до полной ус[...]

  • Страница 24

    24 AR ΔϘϳήσ ϝΎϤόΘγϻ΍ - ϏϷ΍ ϊο ά ΔϴΟΎΟΰϟ΍ ΓήΠϟ΍ ϲϓ ΎϬϘϔΧ ΪϳήΗ ϲΘϟ΍ Δϳ . - ˱ ΍ΪϴΟ ΎϬϘϠϏ΄ϓ ΔϴΟΎΟΰϟ΍ ΓήΠϟ΍ ϰϠϋ ˯Ύτϐϟ΍ ϊο . ΔϋΎδϟ΍ ΏέΎϘϋ ϩΎΠΗ΍ ϲϓ ϩέϭΩ ϢΛ ˯Ύτϐϟ΍ ΐϘΛ ϲϓ αΎϴϘϠϟ ˯ΎϧϹ΍ ϊο ϪΗΎΒΛϹ . - ϙήΤϤϟ΍ Ϟϐη .[...]

  • Страница 25

    25 COPACABANA : - . - . - . - . . - . . - . - . - . - . - . - . 0 . - . - . - . . - . - : . - . . - ) : .( - . - ) 4 ( ) 5 .( - ) 6 ( . . - ) ( ) 2 .( - . - ) " 0 .(" - ) 7 ( . : 250 . empleo13 COPACABANA.indd 25 04/06/2012 9:34:13[...]

  • Страница 26

    26 HU T er méke inket s zigo rú mi nőség i, pr akti kai és t erve zési s zemp onto k a lapj án ál lítot tuk e lő. R emél jük, h ogy m eg le sz elégedve az új P ALSON COP ACABANA turmixgéppel. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Az elektromos készülékek használata során mindig tartsa be az alábbi alapvető biztonsági előírásokat. - A k[...]

  • Страница 27

    27 HASZNÁLA TI UT ASÍTÁS - Helyezze a turmixolandó anyagokat az üvegpohárba. - Helyezze a fedelet az üvegpohárra és jól zárja le. Helyezze a mérőedényt a fedél nyílásába, és az óramutató járásával megegyező irányban történő elfordítással rögzítse. - Indítsa be a készülék motorját. - A készülék motorját 60 m[...]

  • Страница 28

    28 TR Ü rü n l e r i m i z e n yü k s e k k a l i te , i w l e v l ik v e d iz a yn s t a n d a r t l a rñ n a u l a w m a k i ç i n g e l i w t i r i lm i w t i r. P A LS ON´u n y e n i COPA CABA NA m i ks er in i zi - çñ rp ma m ak in an ñzñ iy i g ü nl er de ku ll a nm a nñz ñ d il iy or uz . GÜVENL ÑK ÖN LEMLERÑ E l e k t r i k[...]

  • Страница 29

    29 KUL LAN IM WEK LÑ - Çñr p ma ma ki n as ñn d a ç ñrp m ayñ ar zu e t ti x in iz b es in m ad de l er in i c a m k ab ñn i çe ri s in e y er le w ti ri n iz . - Ca m k ab ñn ü zer i ne ka p ax ñ y er le w t ire re k s ñkñ c a k ap a tñ nñz .Öl ç me k a bñ nñ k ap a xñ n d e l ix i i ç er i si n e ye r le w ti re re k sñ kñ[...]

  • Страница 30

    30 BG На ш ит е у р ед и с а р аз р аб от ен и в с ъо т ве тс т ви е с н ай - ви с о ки т е с та н да р ти з а к ач е ст в о, ф ун к ци о на л н ос т и ди за йн. На дя ва ме се, че ще о с тан ете до вол ни от ваш ия но в ?[...]

  • Страница 31

    31 НАЧИН Н А РАБОТ А - Из си пет е в ка нат а п род ук т ите, ко ито ще раз би ват е. - По с тав ете к ап ак а на к ан ат а и го з ат во рет е до бр е. П ос та вет е ме ри те лн ия с ъ д в о тв ор а н а к ап ак а и г [...]

  • Страница 32

    Disposición sobre los equipos eléctricos y electrónicos antiguos (Aplicable en la unión Europea y en otros países europeos con sistemas de recogida selectiva) Este símbolo, en un producto o en un paquete, indica que el producto no puede ser tratado como un res iduo dom éstico. Por e l c ontrario , d ebe depo sitarse en un pu nto de re cogida[...]