Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Maxwell MW-3036 G manuale d’uso - BKManuals

Maxwell MW-3036 G manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Maxwell MW-3036 G. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Maxwell MW-3036 G o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Maxwell MW-3036 G descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Maxwell MW-3036 G dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Maxwell MW-3036 G
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Maxwell MW-3036 G
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Maxwell MW-3036 G
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Maxwell MW-3036 G non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Maxwell MW-3036 G e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Maxwell in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Maxwell MW-3036 G, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Maxwell MW-3036 G, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Maxwell MW-3036 G. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    Паровой утюг MW-3036 G[...]

  • Pagina 2

    [...]

  • Pagina 3

    3 Р УССКИЙ • Не пользуйт есь у тюг ом после ег о падения, при нали - чии видимых повреждений или в случае прот екания. • Ст авь т е у тюг на ровную уст ойчивую поверхность или пользуйт есь уст ойч?[...]

  • Pagina 4

    4 Р УССКИЙ ПАРОВОЙ УТЮГ Утюг предназначен для г лажения одежды, пост ельного белья и вертикальног о отпари- вания тканей. ОПИСАНИЕ 1. Сопло разбрызгиват еля 2. Крышка заливочного отверстия 3. Рег[...]

  • Pagina 5

    5 Р УССКИЙ 5 • Храните устройс тво в местах, недоступ- ных для детей и людей с ограниченными возможност ями. • Запрещается дотрагива ться до поверх - ности устройства, отмеченной символом , в[...]

  • Pagina 6

    6 Р УССКИЙ пературу г лажения самую низкую (напри - мер, если изделие сост оит из акрила и хлопка, то его следует г ладить при тем - пературе, подходящей для акрила « • »). – Если вы не можете опред[...]

  • Pagina 7

    7 Р УССКИЙ дополнительной подачи пара (4) с интерва- лом в 4 -5 секунд. Чтобы предотвратить появление капель, не удерживайте клавишу дополнительной пода- чи пара (4) более 5 секунд. ВЕРТИК А ЛЬНОЕ ОТ[...]

  • Pagina 8

    8 Р УССКИЙ К ОМПЛЕК Т ПОСТ АВКИ Утюг – 1 шт . Мерный ст аканчик – 1 шт . Инструкция – 1 шт . ТЕ ХНИЧЕСКИЕ Х АРАКТЕРИСТИКИ Электропитание: 220-240 В ~ 50 Г ц Максимальная потребляемая мощность: 2200 Вт Прои?[...]

  • Pagina 9

    9 ENGLISH • Do not use the ir on after dropping, in case of visible damage or leakage. • Place the ir on on a flat stable sur face or use a stable ir oning boar d. • Do not use the ir on if the power plug or the power cor d is damaged or if ther e ar e other damages of the unit. • Always take the power plug out of the mains sock[...]

  • Pagina 10

    10 ENGLISH STEAM IRON The iron is intended for ironing clothes and bed- ding and for vertical steaming of fabrics. DESCRIPTION 1. Water spray nozzle 2. Water inlet lid 3. Continuous steam supply knob 4. Burst of steam button 5. Water spray button 6. Handle 7. Power cord protection 8. Base of the iron 9. Pilot lamp of the heating element 1 0. Water [...]

  • Pagina 11

    11 ENGLISH WA TER SELECTION Use tap water to fill the tank. If tap water is hard, it is r ecommended to mix it with distilled water in proportion 1:1 , if tap water is too hard, mix it with distilled water in proportion 1:2 or use distilled water only . FILLING THE WA TER T ANK Befor e filling the tank with water , make sure that the unit is unplug[...]

  • Pagina 12

    12 ENGLISH 12 – Once the soleplate (1 4) r eaches the preset temper ature, the pilot lamp (9) will go out, you can start ironing. – Set the necessar y steam intensity (fr om « • » to « ») with the continuous steam supply knob (3). – In the continuous steam supply mode, steam will be r eleased from the openings of the soleplate (1 4) onl[...]

  • Pagina 13

    13 ENGLISH – Clean the ir on body with a slightly damp cloth and then wipe it dr y . – Scale on the iron soleplate can be removed with a cloth soaked in vinegar-water solution. – After removing scale, polish the soleplate surface with a dr y cloth. – Do not use abr asive substances and solvents to clean the iron soleplate and body . – Avo[...]

  • Pagina 14

    14  • Үтік құлағаннан к ейін, көзг е көріне тін бүліну лері бо лған  жағдайда немесе суы ағып тұрған к е зде оны пайдаланб аңыз.  • Үтік ті жазық тұрақты[...]

  • Pagina 15

    15  15   Үтік киімді, төсек жасауларын үтік теу үшін, сонымен қатар мат аларды тік ылғалдау үшін арналған.  1. Шашыратқышшүмегі 2. Суқ[...]

  • Pagina 16

    16     Құрылғыны суық (қысқы) шарттарда тасымалдағаннан немесе сақтағаннан кейін оны бөлме температурасында екі сағаттан кем еме с ұстау қ?[...]

  • Pagina 17

    17  – Же лілік шнурдың ашасын электр розе ткасы - насұғыңыз. – Бу жіберу ре ттегішін (3)«  » (тұрақты бу жіберу сөндіру лі)күйіне орнатыңыз. – Р еттегішті (1 1[...]

  • Pagina 18

    18  18 – Же лілік шнурдың ашасын электр розе ткасы - насұғыңыз. – Р еттегішті (1 1) бұрай отырып, үтік табанының максималды қызу  темпера т урасына « MAX » орнаты[...]

  • Pagina 19

    19 УКР АЇНЬСКИЙ • Не к орис туйтеся праск ою після її падіння, за наявнос- ті видимих пошкод жень або в разі протікання. • Ст ав т е праску на рівну с тійку поверхню або к ористуй- т еся стійк о[...]

  • Pagina 20

    20 УКР АЇНЬСКИЙ 20 ПАРОВА ПР АСК А Праска призначена для прасування одягу, постільної білизни i вертикальног о відпарю - вання тканин. ОПИС 1. Сопло розбризкувача 2. Кришка заливального отвору 3. Р?[...]

  • Pagina 21

    21 УКР АЇНЬСКИЙ 21 ПЕРЕ Д ПЕРШИМ ВИКОРИСТ АННЯМ Після транспорт ування або зберігання при- ладу в холодних (зимових) умовах необхід- но витримати його при кімнатній темпера- турі не менше двох го[...]

  • Pagina 22

    22 УКР АЇНЬСКИЙ СУХЕ ПРАСУВАННЯ – Пост авте праску на основу (8). – Вст авте вилку мережевог о шнура в елек- тричну розетку. – Регулят ор подачі пари (3) уст ановіть у поло- ження «  » (постійна по?[...]

  • Pagina 23

    23 УКР АЇНЬСКИЙ чого відкрийте кришку заливальног о отво- ру (2), переверніть праску і злийте залиш- ки води. ОЧИЩЕННЯ ПАРОВОЇ К АМЕРИ Для збільшення т ерміну служби праски рек о- мендується регу?[...]

  • Pagina 24

    24 БЕ ЛАРУССК АЯ • Не карыст айцеся прасам пасля яго падзення, пры наяўнасці знешніх пашк од жанняў ці ў выпадку працякання. • Ст аўце прас на роўную, ус тойлів ую паверхню, ці карыс тайцеся ?[...]

  • Pagina 25

    25 БЕ ЛАРУССК АЯ  25 ПАР АВЫ ПР АС Прас прызна чаны для прасавання адзежы, пасцельнай бялізны i для вертыкальнага адпарвання тканін. АПІСАННЕ 1. Сопла распырсквальніка 2. Вечка заліва чнай ад тул[...]

  • Pagina 26

    26 БЕ ЛАРУССК АЯ • Захоўвайце прыладу ў месцах, недаступных для дзяцей і людзей з абмежаванымі магчымасцямі. • Забараняецца дакранацца да паверхні прылады, адзначанай сімвалам падчас пра?[...]

  • Pagina 27

    27 БЕ ЛАРУССК АЯ  – Калі вы не можаце вызначыць склад тканіны, т о знайдзіце на вырабе месца, якое не прыкметна пры нашэнні, і шляхам эксперыменту абярыце тэмпера туру прасавання (заўсёды пачы[...]

  • Pagina 28

    28 БЕ ЛАРУССК АЯ ВЕРТЫК А ЛЬНАЕ АДПАРВАННЕ Функцыя вертыкальнаг а адпарвання мож быць скарыст ана толькі пры высокат эм- пера-турным рэжыме прасавання (рэгу- лятар тэмпературы (1 1) у становішчы [...]

  • Pagina 29

    29 БЕ ЛАРУССК АЯ  К АМПЛЕК Т ПАСТ АЎКІ Прас – 1 шт . Мерная шкляна чка – 1 шт . Інструкцыя – 1 шт . ТЭХНІЧНЫЯ ХАРАКТ АРЫСТЫКІ Электрасілкаванне: 220-240 В ~ 50 Г ц Максімальная спажываная магу тнасць: 220[...]

  • Pagina 30

    30 O ’ZBEK CHA • T ushib kеtgаn, birоr jоyi shikаstlаngаni ko’rinib turgаn, suvоqаyotgаndаzmоlniishlаtmаng. • Dаzоlni tеkis, qimirlаmаydigаn jоygа qo’ying yoki qimirlаmаydigаndаzmоltахtаishlаting. • Elеktr vilkаsi, elеktr shn[...]

  • Pagina 31

    31 O ’ZBEK CHA  Dazmol kiyim,choyshab dazmollashga, matonitik bug’lashgaishlatiladi.  1. Sеpgich 2. Suv quyilаdigаnjоyi 3. Dоimiy bug’  bеrish murvаti 4. Qo’shimchаbug’bеrish tugmаsi 5. Sеpgich tugmаsi 6. Dаstаk 7. [...]

  • Pagina 32

    32 O ’ZBEK CHA – Ishlаtishdаn оldin elеktr mаnbаidаgi tоk kuchi jihоz ishlаydigаn tоk kuchigа to’g’ri kеlishini qаrаbko’ring. Eslаtmа: Birinchi mаrtа ishlаtilgаnidа dаzmоl qizigichi kuyib bir оz hid yoki tutun chiqishi mumkin vа bundаy bo’lishi tаbiiy hisоblаnаdi.[...]

  • Pagina 33

    33 O ’ZBEK CHA – Dаzmоlni аsоsigа(8) qo’ying. – Elеktr vilkаsinirоzеtkаgа ulаng. – Suv idishidа(10) suv bоrligini qаrаb ko’ring. – Murvatini (1 1) kiyim kеrаkli dаzmоllаsh hаrоrаtigа burab qo’ying: «   », «    » [...]

  • Pagina 34

    34 O ’ZBEK CHA  – Tоzаlаshdаn оldin dаzmоlni аlbаttа elеktrdаn аjrаtibqo’ying. – Dаzmоl sirtini nаm mаtо bilаn аrting, so’ng quruqmаtо bilаn аrtib quriting. – Dаzmоl оstidаgi[...]

  • Pagina 35

    R US Дат а производства изделия указана в серийном номере на табличке с техническими данными. Серийный номер представляет собой одиннадцатизначное число, первые четыре цифры кот орого обозна?[...]

  • Pagina 36

    © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 20 1 4 © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 20 1 4[...]