Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Maxwell MW-3056 B manuale d’uso - BKManuals

Maxwell MW-3056 B manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Maxwell MW-3056 B. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Maxwell MW-3056 B o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Maxwell MW-3056 B descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Maxwell MW-3056 B dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Maxwell MW-3056 B
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Maxwell MW-3056 B
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Maxwell MW-3056 B
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Maxwell MW-3056 B non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Maxwell MW-3056 B e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Maxwell in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Maxwell MW-3056 B, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Maxwell MW-3056 B, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Maxwell MW-3056 B. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    Паровой утюг MW-3056 B 3 9 20 25 14[...]

  • Pagina 2

    [...]

  • Pagina 3

    Р УССКИЙ • Не пользуйт есь утюг ом после ег о падения, при наличии видимых повреждений или в случае прот екания. • Ст авь т е утюг на ровную уст ойчив ую поверхнос ть или пользуйт есь ус т ойчив?[...]

  • Pagina 4

    4 Р УССКИЙ ПАРОВОЙ УТЮГ Утюг предназначен для г лажения одеж ды, пост ельного белья и вертикальног о отпари- вания тканей. Описание 1. Сопло разбрызгиват еля 2. Крышка заливочного отверстия 3. Ре?[...]

  • Pagina 5

    5 Р УССКИЙ УС ТРОЙСТВО ПРЕ ДНАЗНА ЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ИСПОЛЬ ЗОВАНИЯ ПЕРЕ Д ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ После транспортировки или хранения устройс тва в холодных (зимних) условиях необходимо ?[...]

  • Pagina 6

    6 Р УССКИЙ • Сначала отсор тируйте вещи по т емпера- туре г лажения: синтетику – к синтетике, шерсть – к шерсти, хлопок – к хлопку и т .д. • Утюг нагревается быстрее, чем остывает . Поэтому сн?[...]

  • Pagina 7

    7 Р УССКИЙ Р АЗБРЫЗГИВАТЕЛЬ ВОДЫ • Вы можете увлажнить ткань, нажав нескольк о раз на кнопку разбрызгиват е- ля (5). • Убедитесь в том, что в резервуаре (1 0) дост аточно воды. ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ПО?[...]

  • Pagina 8

    8 Р УССКИЙ • Не используйте для чистки подошвы и корпуса утюга абразивные чист ящие средства и растворители. • Избегайт е конт акта подошвы у тюг а с острыми металлическими предметами. [...]

  • Pagina 9

    ENGLISH • Do not use the ir on after dr opping it, in case of visible damages or leakage. • Place the iron on a flat stable sur face or use a stable ir oning boar d. • Do not use the ir on if the power plug or the power cor d is damaged or if ther e ar e other damages in the unit. • Always take the power plug out of the mains socket befor e[...]

  • Pagina 10

    10 ENGLISH STEAM IRON The iron is intended for ironing clothes and bedding and for vertical steaming of fabrics. Description 1. Water spray nozzle 2. Water inlet lid 3. Continuous steam supply knob 4. Burst of steam button 5. Water spray button 6. Handle 7. Power cord pr otection 8. Base of the iron 9. Pilot lamp of the heating element 1 0. Water t[...]

  • Pagina 11

    11 ENGLISH burns, therefore occurrence of foreign smell and a small amount of smoke is possible, it is normal. Note: There may be water residue in the tank, this is normal, as the iron has undergone factory qualit y control AUTOMA TIC SWITCH-OFF FUNCTION This model has two automatic switching of f modes. • If the iron r emains still for 30 sec[...]

  • Pagina 12

    12 ENGLISH depending on the type of fabric; the pilot lamp (9) will light up. • Once the soleplate (1 4) reaches the set tem- per ature, the pilot lamp (9) will go out and you can start ironing. • After you finish ir oning set the temper atur e control knob (1 1) to the «MIN» position. • Pull the power plug out of the mains socket [...]

  • Pagina 13

    13 ENGLISH • Set the control knob (1 1) to the maximum soleplate temper atur e «MAX» , the pilot lamp (9) will light up. • Once the iron soleplate (1 4) r eaches the set temper ature, the pilot lamp (9) will go out. Wait until the iron soleplate is reheated, then you can start cleaning the steam chamber . • Unplug the unit. • [...]

  • Pagina 14

    DEUTSCH • Es ist nicht gestattet, das Bügeleisen bei seinem Sturz, sichtbar en Beschädigungen oder beim Wasser auslauf zu benutzen. • Stellen Sie das Bügeleisen auf eine ebene standfeste Oberfläche auf oder benutzen Sie ein standsicher es Bügelbr ett. • Es ist nicht gestattet, das Bügeleisen zu benutzen, wenn das Netzkabel oder der Net[...]

  • Pagina 15

    15 DEUTSCH DAMPFBÜGELEISEN Das Bügeleisen ist zum Bügeln von Kleidung, Bettzeug und zum senkr echten Dampfen von Stoffen bestimmt. Beschreibung 1. Wassersprüher 2. Deckel der Einfüllöffnung 3. Dampfr egler 4. Dampfstoßtaste 5. Sprühtaste 6. Handgriff 7. Netzkabelschutz 8. Bügeleisenfußplatte 9. Ein/Aus-Kontrolleuchte des Heizelements 1 0.[...]

  • Pagina 16

    16 DEUTSCH • Es ist nicht gestattet, die Ober fläche des Ger äts, die mit dem Symbol markiert ist, währ end und nach dem Bügeln zu berühren. Verbr ennungsgefahr! DAS GERÄ T IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHAL T GEEIGNET VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME Falls das Ger ät unter kalten (winterlichen) Bedingungen transportier t oder aufbewahr [...]

  • Pagina 17

    17 DEUTSCH ••• Baumwolle, Flachs (hohe T emperatur) max Maximale T emperatur • Die T abelle ist nur fürs Bügeln von glat - ten Stoffen verwendbar . Wenn der Stoff zu einem ander en T yp gehört (gaufrier t, geriffelt usw .), dann ist er bei niedriger T emperatur zu bügeln. • Z uerst sortieren Sie die Kleidungsstücke entspr echen[...]

  • Pagina 18

    18 DEUTSCH in die P osition «•» (Dampfzufuhr ist ausge- schaltet) um. • Nach der Nutzung des Bügeleisens stellen Sie den T emperaturr egler (1 1) in die Position «MIN» und den Dampfregler (3) – in die Position «•» (Dampfzufuhr ist ausgeschal- tet) ein. • T r ennen Sie das Gerät vom Stromnetz ab und warten Sie ab, bis das Bü[...]

  • Pagina 19

    19 DEUTSCH • Stellen Sie das Bügeleisen auf die Fußplatte (8) und lassen Sie es vollständig abkühlen. • Nachdem die Bügeleisensohle (1 4) voll - ständig abgekühlt ist, wischen Sie diese mit einem trockenen T uch ab. • Bevor Sie das Bügeleisen zur Aufbewahrung wegnehmen, ver gewissern Sie sich, dass kein Wasser im Wasserbehäl[...]

  • Pagina 20

     • Үтік құлағаннан кейін, көзге көріне тін бүліну лері бо лған жағдайда немесе суы ағып тұрған к е зде оны пайдаланб аңыз. • Үтікті жазық тұрақты бе тк е?[...]

  • Pagina 21

    21    Үтік киімді, төсек жасау ларын үтік теу үшін, сонымен қат ар маталарды тік ылғалдау үшін арналған.  1. Шашыратқышшүмегі 2. Су?[...]

  • Pagina 22

    22  АЛҒАШҚЫПАЙДА ЛАНУАЛДЫНДА Құрылғыны суық (қысқы) шарттарда тасымалдағаннан немесе сақтағаннан кейін оны бөлме температурасында екі сағаттан кем емес ұстау қажет. • Үтікті[...]

  • Pagina 23

    23  • Ег ер матаның құрамына аралас талшықтар енсе,ондаең төментемператураныбе лгілеу қаже т (мысалы, егер бұйым мақта мен э ла- станнан құралса, онд[...]

  • Pagina 24

    24  Үтікті тігінен киімнен 10-30 смқашықтықта ұстап тұрыңыз да, қосымша бу бер у батырмасын (4) 4-5 сек унд аралықпен басыңыз, бу үтіктің таб анынан(14)қ[...]

  • Pagina 25

    УКР АЇНЬСКИЙ • Не к орис туйт еся праск ою після її падіння, за наявності видимих пошк од жень або в разі протікання. • Ст ав т е праску на рівну стійку поверхню або к ористуйт еся стійк ою прас?[...]

  • Pagina 26

    26 УКР АЇНЬСКИЙ ПАРОВА ПР АСК А Праска призначена для прасування одягу, постільної білизни i вертикальног о відпарювання тканин. Опис 1. Сопло розбризкувача 2. Кришка заливального отвору 3. Регу?[...]

  • Pagina 27

    27 УКР АЇНЬСКИЙ ПРИС ТРІЙ ПРИЗНА ЧЕНИЙ ТІЛЬКИ ДЛЯ ПОБУТОВОГО ВИК ОРИСТ АННЯ ПЕРЕ Д ПЕРШИМ ВИКОРИСТ АННЯМ Після транспортування або зберігання пристрою в холодних (зимових) умовах необхідно ви[...]

  • Pagina 28

    28 УКР АЇНЬСКИЙ вовну – до вовни, бавовну - до бавовни і так далі. • Праска нагрівається швидше, ніж остиг ає. Т ому спочатку рекомендується прасувати речі при низькій темпера турі (наприклад, [...]

  • Pagina 29

    29 УКР АЇНЬСКИЙ ДОД АТК ОВА ПОД АЧА ПАРИ Функція додатк ової подачі пари корисна при розг лад женні складок і може викорис товува тися лише при високот емпературному режимі прасування (у цьому [...]

  • Pagina 30

    30 УКР АЇНЬСКИЙ Зберіг ання • Перш ніж забрати праску на зберігання, зробіть її чищення, видаліть залишки води з резервуара (1 0). • Ус тановіть регулятор температури (1 1) у положення «MIN» , а р?[...]

  • Pagina 31

    RUS Дат а производства изделия указана в серийном номере на табличке с т ехническими данными. Серийный номер предст авляет собой одиннадцатизна чное число, первые четыре цифры кот орого обозн?[...]

  • Pagina 32

    © ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 20 1 4 © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 20 1 4[...]