Warning: mysql_fetch_array() expects parameter 1 to be resource, boolean given in /home/newdedyk/domains/bkmanuals.com/public_html/includes/pages/manual_inc.php on line 26
Vitek VT-4212 BK manuale d’uso - BKManuals

Vitek VT-4212 BK manuale d’uso

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56

Vai alla pagina of

Un buon manuale d’uso

Le regole impongono al rivenditore l'obbligo di fornire all'acquirente, insieme alle merci, il manuale d’uso Vitek VT-4212 BK. La mancanza del manuale d’uso o le informazioni errate fornite al consumatore sono la base di una denuncia in caso di inosservanza del dispositivo con il contratto. Secondo la legge, l’inclusione del manuale d’uso in una forma diversa da quella cartacea è permessa, che viene spesso utilizzato recentemente, includendo una forma grafica o elettronica Vitek VT-4212 BK o video didattici per gli utenti. La condizione è il suo carattere leggibile e comprensibile.

Che cosa è il manuale d’uso?

La parola deriva dal latino "instructio", cioè organizzare. Così, il manuale d’uso Vitek VT-4212 BK descrive le fasi del procedimento. Lo scopo del manuale d’uso è istruire, facilitare lo avviamento, l'uso di attrezzature o l’esecuzione di determinate azioni. Il manuale è una raccolta di informazioni sull'oggetto/servizio, un suggerimento.

Purtroppo, pochi utenti prendono il tempo di leggere il manuale d’uso, e un buono manuale non solo permette di conoscere una serie di funzionalità aggiuntive del dispositivo acquistato, ma anche evitare la maggioranza dei guasti.

Quindi cosa dovrebbe contenere il manuale perfetto?

Innanzitutto, il manuale d’uso Vitek VT-4212 BK dovrebbe contenere:
- informazioni sui dati tecnici del dispositivo Vitek VT-4212 BK
- nome del fabbricante e anno di fabbricazione Vitek VT-4212 BK
- istruzioni per l'uso, la regolazione e la manutenzione delle attrezzature Vitek VT-4212 BK
- segnaletica di sicurezza e certificati che confermano la conformità con le norme pertinenti

Perché non leggiamo i manuali d’uso?

Generalmente questo è dovuto alla mancanza di tempo e certezza per quanto riguarda la funzionalità specifica delle attrezzature acquistate. Purtroppo, la connessione e l’avvio Vitek VT-4212 BK non sono sufficienti. Questo manuale contiene una serie di linee guida per funzionalità specifiche, la sicurezza, metodi di manutenzione (anche i mezzi che dovrebbero essere usati), eventuali difetti Vitek VT-4212 BK e modi per risolvere i problemi più comuni durante l'uso. Infine, il manuale contiene le coordinate del servizio Vitek in assenza dell'efficacia delle soluzioni proposte. Attualmente, i manuali d’uso sotto forma di animazioni interessanti e video didattici che sono migliori che la brochure suscitano un interesse considerevole. Questo tipo di manuale permette all'utente di visualizzare tutto il video didattico senza saltare le specifiche e complicate descrizioni tecniche Vitek VT-4212 BK, come nel caso della versione cartacea.

Perché leggere il manuale d’uso?

Prima di tutto, contiene la risposta sulla struttura, le possibilità del dispositivo Vitek VT-4212 BK, l'uso di vari accessori ed una serie di informazioni per sfruttare totalmente tutte le caratteristiche e servizi.

Dopo l'acquisto di successo di attrezzature/dispositivo, prendere un momento per familiarizzare con tutte le parti del manuale d'uso Vitek VT-4212 BK. Attualmente, sono preparati con cura e tradotti per essere comprensibili non solo per gli utenti, ma per svolgere la loro funzione di base di informazioni e di aiuto.

Sommario del manuale d’uso

  • Pagina 1

    1 Муль тиварка VT-42 12 BK Multicooker 4 9 15 21 27 32 37 43 49 VT-4212_IM.indd 1 06.08.2013 12:38:35[...]

  • Pagina 2

    VT-4212_IM.indd 2 06.08.2013 12:38:36[...]

  • Pagina 3

    3 VT-4212_IM.indd 3 06.08.2013 12:38:36[...]

  • Pagina 4

    4 ENGLISH MUL TICOOKER The main purpose of the multicooker is swift and quality food cooking. DESCRIPTION 1. Body 2. Control panel 3. Display 4. Lid 5. Lid opening button 6. Steam valve 7. Carrying handle 8. Condensation collector 9. Power cord connector 1 0. Heating element 1 1. T emperatur e sensor 1 2. Cooking bowl Contr ol panel 1 3. «COOKING?[...]

  • Pagina 5

    5 E N G L I S H • Never allow childr en to use the unit as a toy . • For children safety reasons do not leave polyethyl- ene bags, used as a packaging, unattended. • Attention! Do not allow children to play with poly- ethylene bags or packaging film. Danger of suf- focation! • This unit is not intended for usage by childr en or [...]

  • Pagina 6

    6 ENGLISH set the desired temperatur e for cooking within the range fr om 35°С to 1 50°С). – Use the buttons (1 5) « -» and (20) « +» to set the op- eration time. Buttons (1 5) «-» and (20) «+» By pr essing or holding the buttons (1 5) «-» and (20) «+» set the cooking time or cooking temperatur e (only for the «Multicook» pro[...]

  • Pagina 7

    7 E N G L I S H down of the time needed for the cooking to be fin- ished will start on the display (3)). Example: If you set the cooking end time for 1 hour, and duration of the selected program is 55 minutes, the unit will be switched to the cooking mode in 5 minutes after the settings are finished (the «KEEP WARM» indicator (1 4) will go out, t[...]

  • Pagina 8

    8 ENGLISH grows in size significantly . One of the main conditions of successful process is no draughts and maintenance of constant temper atur e (about 40°С), which is maintained in the «Yogurt» and «Multicook» programs. Dough recipe: 400 g of flour 350 ml of milk (can be mixed with water) Salt Sugar 1.5 teaspoons of yeast powder 1.5 tablesp[...]

  • Pagina 9

    9 D E U T S C H MUL TIKOCHER Die Hauptbestimmung des Multikochers ist schnelle Nahrungszuber eitung von hoher Qualität. BESCHREIBUNG 1. Gehäuse 2. Bedienungsplatte 3. Bildschirm 4. Deckel 5. T aste der Deckelöf fnung 6. Dampfventil 7. T ragegriff 8. Kondenswassersammler 9. Anschlußstelle des Netzkabels 1 0. Heizelement 1 1. T emperatur sensor 1[...]

  • Pagina 10

    10 DEUTSCH • Es ist nicht gestattet, den Multikocher mit der be- schädigten Silikondichtung an der inneren Seite des Deckels zu benutzen. • Befolgen Sie die Empfehlungen bezüglich der Menge der tr ockenen Nahrungsmittel und des Flüs- sigkeitsvolumens. • Nehmen Sie den Behälter während des Betriebs des Geräts nicht aus. • D[...]

  • Pagina 11

    11 D E U T S C H – Nehmen Sie das Dampf ventil (6) ab und dann ma- chen Sie es auf, indem Sie den unter en T eil in die Position «LOOSEN» wenden. – Waschen Sie alle abnehmbaren T eile: das Dampf- ventil (6), den Behälter (1 2), die Schaufel (2 1), die Schöpfkelle (22), den Messbecher (23), die Schale fürs Dampfkochen (24), die Gläse[...]

  • Pagina 12

    12 DEUTSCH “MUL TIKOCH”- T aste (1 7) Das „Multikoch“-Progr amm lässt T emper atur und Dauer der Nahrungsmittelzubereitung selbstständig einstellen. – Drücken Sie die “MUL TIKOCH”-T aste (1 7). – Drücken Sie die “MUL TIKOCH”-T aste (1 7) noch- mals, auf dem Bildschirm (3) werden die Symbole «1 00 ° C» angezeigt, ste[...]

  • Pagina 13

    13 D E U T S C H • Wischen Sie die Außenoberfläche und den Bo- den des Behälters (1 2) vor der Nutzung ab. • Im Zentrum des Heizelements (9) befindet sich der T emperatursensor (1 0). Achten Sie darauf, dass die Bewegung des T emperatursensors (1 0) nicht verhinder t ist. 3. Währ end des Dampfkochens gießen Sie Wasser in den Behäl[...]

  • Pagina 14

    14 DEUTSCH • Nach ungefähr 1 0 Sekunden nach der Beendigung der Einstellung schaltet sich das Gerät in den Zube- r eitungsbetrieb um. Anmerkung: Um das beste Ergebnis zu erreichen, öffnen Sie den Deckel des Multikochers (4) bis zur Beendigung des Programms nicht. REINIGUNG UND PFLEGE • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose her- [...]

  • Pagina 15

    15 р усский МУЛЬ ТИВАРК А Основное предназна чение мультиварки – быстрое и качес твенное пригот овление пищи. ОПИСАНИЕ 1. Корпус 2. Панель управления 3. Дисплей 4. Крышка 5. Кнопка открытия крышки [...]

  • Pagina 16

    16 р усский • Содержите в чис тоте паровой клапан, в случае загрязнения очищайте его. • Ка тегорически запрещается эксплуа тация при- бора без ус тановленной чаши и парового кла- пана. Т акж?[...]

  • Pagina 17

    17 р усский Внимание! Не размещайте прибор вблизи ванн, раковин или д ругих ёмкостей, наполненных во- дой . – Откройте крышку (4), нажав на кнопку (5) и из- влеките чашу (1 2). – Снимите паровой кла?[...]

  • Pagina 18

    18 р усский – Не ост авляйте вк люченное в сеть устройс тво без присмотра! Кнопка (1 7) «МУЛЬ ТИПОВАР» Программа «Муль типовар» позволяет самост оя - тельно уст ановить темпера туру и продолжител[...]

  • Pagina 19

    19 р усский • Убедитесь в том, что в рабочей камере и на дне чаши (1 2) нет посторонних предметов, загрязнений или влаги. • Перед использованием вытрите внешнюю поверхность и дно чаши (1 2) насу?[...]

  • Pagina 20

    20 р усский • Для программы «Мультиповар» уст ановите т ем- пературу 35°С-45°С (см. раздел «Кнопка (1 7) «Муль типовар»). • Приблизительно через 1 0 секунд после завер- шения настройки устройство [...]

  • Pagina 21

    21 ҚазаҚша МУ ЛЬ ТИПІСІРГІШ Муль типісіргіштің негізгі міндеті – тамақты жылдам жәнесапалы пісіру . СИПА ТТ АМАСЫ 1. Корпусы 2. Басқарутақтасы 3. Дисплей 4. Қақпағы 5. Қақпақтыашу?[...]

  • Pagina 22

    22 ҚазаҚша • Құрғақтағамдардыңжәнесұйықтықтардыңкөлемі бойыншаұсыныстардықатаңсақтаңыз. • Құрылғы жұмыс істеп тұрғанда тостағанды  шығармаңыз. • Құрылғыжұмыс[...]

  • Pagina 23

    23 ҚазаҚша – Йогуртты дайындау алдында, стаканшаларды(25) және қақпақтар ды (26) зарарсыздандырыңыз,бұл үшінолардықайнаған суменшайыңыз. – Барлық шешілмелі бөлш?[...]

  • Pagina 24

    24 ҚазаҚша батырмасын (19) басыңыз (дисплейде отобразятсясимволы«8888»)! – Желіге қосылған құрылғыны қараусыз қалдырмаңыз! «МУ ЛЬ ТИА СПАЗШЫ»батырмасы(17) «Муль тиаспапзшы»?[...]

  • Pagina 25

    25 ҚазаҚша • Жұмыс к амерасында және тостаған (12) түбінде бөтен заттардың, ластанудың жәнеылға лдыңиболмауына көзжеткізіңіз. • Пайдалану алдында, тостағанның (12)?[...]

  • Pagina 26

    26 ҚазаҚша • Батырмаларамен (15) «-» және (20) «+» жұмыс ұзақтығын1 сағатетіптаңдаңыз. • «Муль тиаспазшы» бағдар ламасы үшін температураны 35ºС-45ºС таңдаңыз  («Муль т[...]

  • Pagina 27

    27 romÂnĂ/ Moldovenească MUL TICOOKER Destinaţia debază a multicooker-ului constă în prepara - rearapidă şi calitativăa mâncării. DESCRIERE 1. Carcasă 2. Panoude comandă 3. Display 4. Capac 5. Butondeschidere capac 6. Supapăde aburi 7. Mânerpentru transportare 8. C[...]

  • Pagina 28

    28 romÂnĂ/ Moldovenească • Atenţie! La gătirea  alimentelor la aburi urmăriţi ni - velul lichidului în bol, turnaţi apă în bol pe măsura necesităţii. Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze nesu - pravegheat! • Nu mutaţi aparatul în timpul fu[...]

  • Pagina 29

    29 romÂnĂ/ Moldovenească Exemplu : Apăsaţi pe butonul «OREZ/SUPĂ» o dată pentrua selectaprogramul «Orez», indicatorulbutonului vaarde cu luminăverde. Apăsaţi pe butonul «OREZ/SUPĂ» de două ori pentru a selecta programul «Supă», indicatorul[...]

  • Pagina 30

    30 romÂnĂ/ Moldovenească aprinde indicatorul (14). Aparatul menţine temperatura mâncăriipreparatepânăla24de ore. Aceastăfuncţienu este accesibilăpentru programele «Iaurt» şi«Multibucă - tar»(dacă utilizatorul asetat otemperatură sub 75ºС).[...]

  • Pagina 31

    31 romÂnĂ/ Moldovenească 1 1. Dacă doriţi să opriţi prepararea  apăsaţi pe butonul (19)«STOP». Atenţie! • Niciodată nulăsaţi aparatul să funcţioneze nesu- pravegheat. • Pentru aevita arsurile, fiţiprudenţi la deschiderea capacului (4). Nu v[...]

  • Pagina 32

    32 Česk ý MUL TIFUNKČNÍ P ARNÍ HRNEC Hlavním účelem multifunkčního parního hrnce je r ychlá a kvalitní příprava pokrmů. POPIS 1. T ěleso 2. Ovládací panel 3. Displej 4. Poklice 5. Klávesa otevírání poklice 6. P arní ventil 7. Úchyt pro přenášení 8. Zásobník na kondenzát 9. Přípojka přívodního kabelu 1 0. T opné[...]

  • Pagina 33

    33 Česk ý • Nikdy nepřenášejte přístroj za provozu. Použijte úchyt pro přenášení, předem odpojte přístroj od sítě, vyndejte nádobu s potravinami a nechte ho vy- chládnout. • Za provozu se víko multifunkčního hrnce, nádoba a také části tělesa přístr oje silně zahřívají, nedotýkejte se jich. Pokud potř eb[...]

  • Pagina 34

    34 Česk ý zmačkli jedno z tlačítek (1 6), změnili délku pro- vozu programu tlačítky (1 5) «-»/ (20) «+» nebo nastavili čas odloženého startu tlačítkem (1 8) ODL OŽENÝ ST ART , při tom se rozsvítí kontrolka (1 3) VAŘENÍ. – Pro zrušení nastavení nebo přerušení progr amu V KAŽDÉM PŘÍPADĚ zmáčkněte tlačítko (1[...]

  • Pagina 35

    35 Česk ý Poznámka: – Nepoužívejte funkci udržov ání teploty k ohřívání studených pokrmů. – Aby nedošlo k připálení jídla vypněte funkci udržo- vání teploty po ukončení programů P ečiv o a Jogurt. Tlačítko (18) ODL OŽENÝ ST ART Můžete předem nastavit čas, po uplynutí kterého pří- prava pokrmu bude ukončen[...]

  • Pagina 36

    36 Česk ý Poznámka: • Přesto že přístroj je schopen udržovat teplotu hoto- vého pokrmu do 2 4 hodin, nedoporučujeme v šak nechávat hotov é pokrmy v nádobě multifunkčního hrnce na delší dobu, neboť kvůli tomu by se mohly zkazit. • Nepoužívejte režim udržování teploty k ohřív ání stu- dených potravin. • [...]

  • Pagina 37

    37 УКР АЇНЬСК А МУЛЬ ТІВАРК А Основне призначення мультіварки – швидке та якісне приготування їжі. ОПИС 1. Корпус 2. Панель управління 3. Дисплей 4. Кришка 5. Кнопка відкриття кришки 6. Паровий клап[...]

  • Pagina 38

    38 УКР АЇНЬСК А • Ка тегорично забороняється експлуат ація при - ладу без вст ановленої чаші та парового клапана. Т акож забороняється вмикати мультіварку без продуктів і без дост атньої кіл?[...]

  • Pagina 39

    39 УКР АЇНЬСК А – Промийте т еплою водою з нейтральним миючим засобом всі знімні деталі: паровий клапан (6), чашу (12), лопатку (2 1), ополоник (22), мірний ст акан (23), лоток для готування на парі (24), ст[...]

  • Pagina 40

    40 УКР АЇНЬСК А Примітка: – Не відкривайте кришку (4) до закінчення роботи програми “Випічка”. – Щоб уникнути підгоряння та псування продуктів, вимкніть підтримання темпера тури після завер- ?[...]

  • Pagina 41

    41 УКР АЇНЬСК А 6. Виберіть програму приготування, на тиснувши на відповідну кнопку один або два рази. Дивиться розділ «Кнопки прог рам приг отування (1 6)». Про- граму Муль тіку хар» настройте так[...]

  • Pagina 42

    42 УКР АЇНЬСК А • Забороняється поміщати чашу (1 2) в посудо - мийну машину. • Протріть поверхню нагрівального елементу (лише у захололому с тані), у жодному випадку не допускайте попадання во[...]

  • Pagina 43

    43 Бе ларуск ая МУЛЬ ТЫВАРК А Асноўнае прызначэнне муль тываркі - хуткае і якаснае прыга таванне ежы. АПІСАННЕ 1. Корпус 2. Панэль кіравання 3. Дысплей 4. Вечка 5. Кнопка адкрыцця вечка 6. Паравы клап[...]

  • Pagina 44

    44 Бе ларуск ая • Трымайце ў чысціні паравы клапан, у выпадку забруджвання чысціце яго. • Ка тэгарычна забараняецца эксплуат ацыя прыбора без устаноўленай чары і паравога клапана. Таксама [...]

  • Pagina 45

    45 Бе ларуск ая – Адкрыйце вечка (4), націснуўшы на кнопку (5) і выміце чару (1 2). – Зніміце паравы клапан (6), а затым расчыніце яго, павярнуўшы ніжнюю частку ў становішча «LOOSEN». – Прамыйце цёпл[...]

  • Pagina 46

    46 Бе ларуск ая Нат атка: – Не адкрывайце вечка (4) да канчатку працы праграмы «Выпечка». – Каб не дапусціць падгарання i псавання прадукт аў, адключыце падтрыманне тэмпературы пасля завяршэння[...]

  • Pagina 47

    47 Бе ларуск ая дна ла тка (24). У станавіце лат ок (24) з прадуктамі ў чашу (1 2). 4. Зачыніце вечка (4) да пстрычкі. 5. Уст аўце раздым сеткаваг а шнура ў гняздо (9), а вілку сеткавага шнура - у электрычную р?[...]

  • Pagina 48

    48 Бе ларуск ая • Па меры запаўнення зборніка кандэнсату (8) злівайце з яго ваду. • Усе здымныя дэт алі вымыйце мяккай губкай з нейтральным мыйным сродкам, апаласніце прат очнай вадой. • Ст[...]

  • Pagina 49

    49 O ’zbek cha KO ’PХIL TАОMPISHIRGICH Ko’p хil tаоm pishirgich аsоsаn оvqаtni tеz vа sifаtli pishirishgаmo’ljаllаngаn. QISMLАRI 1. Kоrpusi 2. Ishlаtishpаnеli 3. Displеy 4. Qоpqоq 5. Qоpqоqniоchаdigаn tugmа 6. Bug’  klаpаni 7. Ko’tаrishgаishlаtil?[...]

  • Pagina 50

    50 O ’zbek cha • Jihоz ishlаyotgаndа qоpqоg’i, idishi, kоrpusidаgi qismlаri qizib kеtаdi, ulаrgа qo’l tеkkizmаng. Issiq idishiniоlish kеrаk bo’lsа оshхоnаqo’lqоpi kiying. • Jihоznivаqtidа tоzаlаbturing. • Bоlаlаr jihоzni?[...]

  • Pagina 51

    51 O ’zbek cha – T o’g’rilаshni bеkоr qilish yoki dаstur ishlаshini o’chirish uchun АLBАTTА «TO’ХTАTISH»  tugmаsini (19) bоsing (displеydа «8888» аlоmаti ko’rinаdi)!. – Elеktrgаulаngаn jihоzni qаrоvsizqоldirmаng! «KO’PХILОSHPАZ»tugm?[...]

  • Pagina 52

    52 O ’zbek cha Eslаtmа: – Issiq sаqlаsh usulini sоvuq оvqаtni isitishgа ishlаtmаng. – Pishiriq kuyibkеtmаsligi yokibuzilmаsligi uchun «Pis- hiriq» vа «Yоgurt» dаstulаrridа ishlаshi tugаshi bilаn jihоznio’chirib qo’ying. «BОSHLАSHNIKЕYINGАSU[...]

  • Pagina 53

    53 O ’zbek cha hirgich ishlаyotgаndа bug’  klаpаni (6) ustigа engаshmаng, оchiq а’zоlаringizniissiq idish (12) ustigаyaqinlаshtirmаng! • Ko’p хil tаоm pishirgich  birinchi mаrtа  ishlаtilgаndа qizitgichi kuyib bir оz hid chiqishi mu[...]

  • Pagina 54

    VT-4212_IM.indd 54 06.08.2013 12:38:41[...]

  • Pagina 55

    GB A pr oduction date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A serial number is an elev- en-unit number, with the first four figures indicating the production date. For example, serial number 0606х хх хх хх means that the item was manufactur ed in June (the sixth month) 2006. DE Das Pr oduktionsdatum ist i[...]

  • Pagina 56

    VT-4212_IM.indd 56 06.08.2013 12:38:41[...]