Imetec Titanox K106 manual

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30

Go to page of

A good user manual

The rules should oblige the seller to give the purchaser an operating instrucion of Imetec Titanox K106, along with an item. The lack of an instruction or false information given to customer shall constitute grounds to apply for a complaint because of nonconformity of goods with the contract. In accordance with the law, a customer can receive an instruction in non-paper form; lately graphic and electronic forms of the manuals, as well as instructional videos have been majorly used. A necessary precondition for this is the unmistakable, legible character of an instruction.

What is an instruction?

The term originates from the Latin word „instructio”, which means organizing. Therefore, in an instruction of Imetec Titanox K106 one could find a process description. An instruction's purpose is to teach, to ease the start-up and an item's use or performance of certain activities. An instruction is a compilation of information about an item/a service, it is a clue.

Unfortunately, only a few customers devote their time to read an instruction of Imetec Titanox K106. A good user manual introduces us to a number of additional functionalities of the purchased item, and also helps us to avoid the formation of most of the defects.

What should a perfect user manual contain?

First and foremost, an user manual of Imetec Titanox K106 should contain:
- informations concerning technical data of Imetec Titanox K106
- name of the manufacturer and a year of construction of the Imetec Titanox K106 item
- rules of operation, control and maintenance of the Imetec Titanox K106 item
- safety signs and mark certificates which confirm compatibility with appropriate standards

Why don't we read the manuals?

Usually it results from the lack of time and certainty about functionalities of purchased items. Unfortunately, networking and start-up of Imetec Titanox K106 alone are not enough. An instruction contains a number of clues concerning respective functionalities, safety rules, maintenance methods (what means should be used), eventual defects of Imetec Titanox K106, and methods of problem resolution. Eventually, when one still can't find the answer to his problems, he will be directed to the Imetec service. Lately animated manuals and instructional videos are quite popular among customers. These kinds of user manuals are effective; they assure that a customer will familiarize himself with the whole material, and won't skip complicated, technical information of Imetec Titanox K106.

Why one should read the manuals?

It is mostly in the manuals where we will find the details concerning construction and possibility of the Imetec Titanox K106 item, and its use of respective accessory, as well as information concerning all the functions and facilities.

After a successful purchase of an item one should find a moment and get to know with every part of an instruction. Currently the manuals are carefully prearranged and translated, so they could be fully understood by its users. The manuals will serve as an informational aid.

Table of contents for the manual

  • Page 1

    F E R R I A VA P O R E Istruzioni ed A vvertenze Instructions and W arnings Instrucciones y Ad ver tencias Instruções e Advertências Utasítások és figyelmeztetések àÌÒÚÛ͈ËË Ë ÛÔ˙Ú‚‡ÌËfl Upute i napomene Instruksione dhe Këshilla Οδηγίες και Προειδοπ οιήσεις XST21407 STEAM IR ONS PLANCHAS DE [...]

  • Page 2

    a h d c g f e i j k l b g k l f i a h j b e c d [A] [B] [C] [F] [G] [D] Ø Max MAX [E] Ø Max [A] [B] [C] [E] [F] [G] [D] m a x k l j h i c e d f g b a [A] [B] [C] [F] [G] [D] [E] m m m[...]

  • Page 3

    ISTRUZIONI E A VVERTENZE PER UN USO CORRETTO E SICUR O LEGGERE A TTE NT AMEN TE LE I STRUZIONI E LE A VVERTENZE CONTENU TE NEL P RESENTE LIBRETT O E CONSER V ARLE PER UL TERIORI CONSUL T AZIONI PER TUTT A LA VIT A DEL PRODO TT O. ESSE INF A TTI FORNISCONO INDICAZIONI IMPORT ANTI PER QUANT O RIGU ARDA LA FUNZIONALIT À E LA SICUREZZA NELL ’INST AL[...]

  • Page 4

    4 D E S C R I Z I O N E A P P A R E C C H I O Il ferro da stiro può contenere già dell’acqua in quanto ogni prodotto viene collaudato prima di essere messo in commercio. Attenzione: gli accessor i e le caratteristiche v ariano a seconda dei modelli. Identificare il proprio f acendo riferimento ai disegni illustrativi presenti all’inizio del l[...]

  • Page 5

    5 Selezione del vapore La quantità di vapore va selezionata attraverso il selettore vapore e . Spostare il selettore v apore su una posizione compresa tra la minima e la massima secondo la quantità di vapore richiesta e della temperatura selezionata [Fig. A] . A vver tenze: l’erogazione del v apore in continuo a vviene solo muov endo il ferro i[...]

  • Page 6

    INSTRUCTIONS AND W ARNINGS FOR CORRECT AND SAFE USE CAREFULL Y READ THE INSTRUCTIONS AND W ARNINGS IN THIS MANU AL AND KEEP IT FOR FURTHER REFERENCE FOR ENTIRE PRODUCT LIFE. THEY SUPPL Y IMPORT ANT INDICA TIONS REGARDING OPERA TION AND SAFETY FOR PRODUCT INST ALLA TION, USE AND MAINTENANCE. 1. Look after this manual for any fur ther consultation. 2[...]

  • Page 7

    7 D E S C R I P T I O N O F A P P L I A N C E The iron may already contain water since ev er y product is tested before being sold. W arning: accessories and features vary according to model. Identify your model by looking at the illustrations at the beginning of the instruction manual and the information on the sales package . a Spra y h Cord rewi[...]

  • Page 8

    8 Selecting the steam The quantity of steam is regulated by the steam selector e . Move the steam selector to a position between minimum and maximum depending on the quantity of steam required and the temperature selected [Fig. A]. W arning: the iron gives off steam continuously only if you hold the iron horizontally . Y ou can stop the continuous [...]

  • Page 9

    INSTRUCCIONES Y ADVER TENCIAS P ARA UN USO CORRECT O Y SEGURO LEA A TENT AMENTE LAS INSTRUCCIONES Y AD VERTENCIAS CONTENIDAS EN EL PRESENTE MANU AL Y CONSÉR VELAS P ARA POSTERIORES CONSUL T AS DURANTE LA VIDA DEL AP ARA TO . ESTE MANUAL CONTIENE INDICA CIONES IMPORT ANTES SOBRE EL FUNCIONAMIENTO Y SEGURID AD EN LA INST ALACIÓN, USO Y MANTENIMIENT[...]

  • Page 10

    10 D E S C R I P C I Ó N D E L A P A R A T O La plancha puede contener agua ya que el aparato es ensayado antes de su comercialización. Atención: los accesor ios varían según los modelos. Identificar el modelo haciendo referencia a los diseños ilustrativ os presentes al principio del manual de instr ucciones y a lo que se indica en la confecc[...]

  • Page 11

    11 Selección del vapor La cantidad de vapor se debe seleccionar por medio del selector de vapor e . Lleve el selector de vapor a la posición comprendida entre el mínimo y el máximo según la cantidad de vapor necesaria y la temperatura seleccionada [Fig. A] . Advertencias: la salida continua de vapor se produce solamente manteniendo la plancha [...]

  • Page 12

    INSTRUÇÕES E AD VERTÊNCIAS P ARA USAR O AP ARELHO DE FORMA CORRECT A E SEGURA LER COM A TENÇÃO AS INSTRUÇÕES E AD VERTÊNCIAS DO PRESENTE MANUAL E CONSER V Á- LAS P ARA AS PRÓ XIMAS CONSUL T AS DURANTE A VIDA ÚTIL DO PRODUT O, POIS CONTÉM INFORMA ÇÕES IMPORT ANTES SOBRE O FUNCIONAMENT O E SEGURANÇA DE INST ALA ÇÃO , USO E MANUTENÇ?[...]

  • Page 13

    13 D E S C R I Ç Ã O D O A P A R E L H O O ferro de passar pode já conter água porque cada produto é vistoriado antes de ser comercializado. Atenção: os acessórios e as caracter ísticas variam conforme os modelos. Identifique o próprio consultando os desenhos ilustrativos contidos no início do manual de instr uções e quanto reproduzido[...]

  • Page 14

    14 Escolher o vapor A quantidade de vapor de ve ser seleccionada mediante o selector seco-v apor e . Colocar o selector seco-vapor numa posição compreendida entre o mínimo e o máximo , segundo a quantidade de vapor necessária e a temperatura seleccionada [Fig. A] . Advertência: o vapor sai continuamente somente se manter o ferro na posição [...]

  • Page 15

    UT ASÍTÁSOK ÉS FIGYELMEZTETÉSEK A HEL YES ÉS BIZTONSÁGOS HASZNÁLA THOZ OL VASS A E L FIG YEL MES EN A JE LEN H ASZN ÁLA T I U T A SÍT ÁSB AN FE L T ÜNT ETE TT ÚTMUT A TÁSOKA T ÉS FIGY ELMEZTE TÉSEKET ÉS ŐRIZ ZE M EG A TERM ÉK E GÉSZ ÉLETT ART AMÁRA, HOGY SZÜKSÉG ESETÉN BÁRMINEK UTÁNA TUDJON NÉZNI. A HA SZ N ÁL A TI U T A[...]

  • Page 16

    16 A K É S Z Ü L É K L E Í R Á S A Előfordulhat, hogy a vasalóban víz van, mivel minden terméket próba tesztnek vetünk alá a forgalomba helyezést megelőzően. Figyelem: a tartozékok és a jellemzők a modellektől függően változhatnak. Azonosítsa be a saját vasalóját a használati utasítás elején található ábrákat és a[...]

  • Page 17

    17 el vasalni addig, amíg a hőmérséklet jelző lámpa újra ki nem gyullad. A gőz beállítása A gőz mennyiségét az e gőzszabályzó gombbal lehet beállítani. Állítsa a gőzszabályozó gombot egy a minimum és maximum közötti állásra a kívánt gőz mennyiségtől és a beállított hőmérséklettől függően [A ábra] . Figyel[...]

  • Page 18

    àçëíêìKñàà à ìèöíÇÄçàü áÄ èêÄÇàãçA à ÅÖáéèÄëçÄ ìèéíêÖÅÄ èê éó Ö íÖ íÖ Çç àå Ä íÖ ãç é ë öÑ ö êÜ Äô àí Ö ë Ö Ç í éÇ Ä ê öK é Çé Ñë íÇ é àçëíêìKñàà à ìèöíÇÄçàü à Éà áÄèÄáÖíÖ KÄíé çÖêÄáÑÖãçÄ óÄëí éí ëÄåàü ?[...]

  • Page 19

    19 é è à ë Ä ç à Ö ç Ä ì ê Ö Ñ Ä ûÚËflÚ‡ ÏÓÊ ‰‡ Ò˙‰˙ʇ ‚Ó‰‡, Ú˙È Í‡ÚÓ ‚ÒflÍÓ ËÁ‰ÂÎË Ò ÔӉ·„‡ ̇ ÔÓ‚Â͇ ÔÂ‰Ë ‰‡ ·˙‰Â ÔÛÒ̇ÚÓ ‚ Ú˙„Ó‚Ò͇ڇ ÏÂʇ. ÇÌËχÌËÂ: ÓÚ‰ÂÎÌËÚ ÏÓ‰ÂÎ?[...]

  • Page 20

    20 àÁ·Ó ̇ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡Ú‡ - èÓÒÚ‡‚ÂÚ ˛ÚËflÚ‡ ‚˙‚ ‚ÂÚË͇ÎÌÓ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ. ÇÍβ˜ÂÚ ˘ÂÔÒ· ‚ ÂÎÂÍÚ˘ÂÒÍËfl ÍÓÌÚ‡ÍÚ. ê„ÛÎË‡ÈÚ ÚÂÏÓÒÚ‡Ú‡ i ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚ ÓÚ ÏÂʉÛ̇Ó‰ÌËÚ ÓÁÌ[...]

  • Page 21

    21 ëöÇÖíà áÄ ÑéÅêé ÉãÄÑÖçÖ KÓ„‡ÚÓ Ò „·‰flÚ Ú˙Í˙ÌË Ò ÓÒÓ·Â̇ ËÁ‡·Ó Ú͇ ( Ô‡ÈÂÚË, ·Ó‰ÂËË, ‡Ú‡Î ‡Á Ë Ú.Ì.) ‚Ë Ò˙‚ÂÚ‚‡Ï ‰‡ ËÁÔÓÎÁ‚ ‡ÚÂ Ì ËÒ͇ Ú ÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ ̇ „·‰ÂÌÂ. ÄÍÓ ‚·ÍÌ?[...]

  • Page 22

    UPUTE I UPOZORENJA ZA ISPRA VNU I SIGURNU UPORABU P AŽLJIVO PROČIT A TI UPUTE I UPOZORENJA KOJA SU SADRŽANA U OVOJ KNJIŽICI I SAČUV A TI IH ZA PONOVNO KONZUL TIRANJE TIJEKOM CIJELOG VIJEKA TRAJANJA OVOG PROIZVODA. NAIME, UPUTE SADRŽE NEKE VAŽNE PREPORUKE VEZANE ZA DJ EL OVANJ E I S IG URN OS T P RI LIK OM I NS T AL IR AN JA, U PO RA BE I O D[...]

  • Page 23

    23 O P I S U R E Đ A J A Glačalo može već sadržavati vodu, jer svaki proizvod prije puštanja na tržište mora biti podvr gnut ispitivanjima zbog sticanja odobr enja za uporabu. Oprez: dodatni pribor i njihove osobine mijenjaju se u zavisnosti od modela. Identifikujte vaš oslanjajuči se na ilustrirane crteže prisutne na početku ovog priru[...]

  • Page 24

    24 Podešavanje pare Željena količina pare odabira se pomoću birača pare e . Pomaknuti birač pare na jedan položaj između onog minimalnog sve do maksimalnog, u odnosu na traženu količinu pare i na podešenu temperaturu [Slika A] . Upozorenje : neprestani izlaz pare se postiže samo ako se glačalo drži u vodoravnom položaju. Prestanak ne[...]

  • Page 25

    UDHEZIME DHE KESHILLA PER NJE PERDORIM TE RREGULL T DHE TE SIGURTE LEXONI ME KUJDES UDHEZIMET DHE KESHILLA T E PERMBAJTURA NE KETE MANU AL DHE R UAJINI PER TU KONSUL TU AR ME TO NE TE ARDHMEN PER GJITHE KOHEN E PERDORIMIT TE P AJISJES. A TO JAPIN KESHILLA TE RENDESISHME PERSA I PERKET FUNKSIONIMIT DHE SIGURISE NE INST ALIM, NE PERDORIM DHE NE MIREM[...]

  • Page 26

    26 P E R S H K R I M I A P A R A T U R E S Hekuri mund të përmbajë ujë sepse produkti kolaudohet para vënies në shitje. Kujdes: aksesorët dhe karakteristikat ndr yshojnë sipas modelit. Identifikoni modelin tuaj duke pare dizenjot që ndodhen në fillim të librezës së udhëzime ve dhe kutisë së shitjes. a Spraj h Mbështjellësi i kav o[...]

  • Page 27

    27 Seleksionimi i avullit Sasia e a vullit seleksionohet me anë të seleksionuesit e . Lëvizni seleksionuesin e avullit në një pozicion të mesëm, ndërmjet minimumit dhe maksimumit sipas sasisë së avullit të dëshir uar dhe të temperaturës së seleksionuar [Fig. A] . Paralajmërime: nxjerrja e avullit të vazhdueshëm bëhet vetëm duke [...]

  • Page 28

    ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΟΡΘΗ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΗ ΧΡΗΣΗ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚ Α ΤΙΣ ΟΔΗ ΓΙΕΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΠΡΟ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕ ΙΣ ΤΟΥ ΠΑ ΡΟΝΤΟΣ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΥ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΟΛΗ ΤΗ Δ[...]

  • Page 29

    29 Π Ε Ρ Ι Γ Ρ Α Φ Η Τ Η Σ Σ Υ Σ Κ Ε Υ Η Σ Το σίδερο μπ ορεί να π εριέχει ήδη νερό, αφού κάθε συσκευή δοκιμάζεται π ριν διατεθεί στην αγορά. Προσοχή : τα αξεσουάρ και τα χαρακτηριστικά διαφέρουν ανάλογ[...]

  • Page 30

    30 Επ ιλογή του ατμού Η π οσότητα του ατμού επ ιλέγεται με τον επ ιλογέα ατμού e . Μετακινήστε τον επ ιλογέα σε μια θέση μεταξύ ελάχιστου και μέγιστου, ανάλογα με την επ ιθυμητή π οσότητα ατμού κα?[...]